[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Comet Schwassman-Wachmann 3 Disintegrates (2) Predictions of the Electric Model シュワスマン・ワッハマン3彗星崩壊(2)

[Comet Schwassman-Wachmann 3 Disintegrates (2)
Predictions of the Electric Model シュワスマン・ワッハマン3彗星崩壊(2)
電気的モデルの予測]
f:id:TakaakiFukatsu:20210823142229p:plain
―――――――
May 08, 2006

世界的な望遠鏡による観測は、シュワスマン・ワッハマン3彗星の壊滅的な溶解を記録し続けており、標準モデルとその代替である電気的彗星の両方の重要なテストを提供しています。


現代の機器は、受け入れられた理論を混乱に陥れる彗星の秘密を見つけています。

各彗星の出現の後に、しばしば、新しい、矛盾するモデルの出現が続きます。

そして、競合する相互に矛盾するモデルを調整するのを助けるのではなく、それぞれの新しい発見は、以前の理論と実際の発見との間のギャップを追加するだけのようです。

彗星の振る舞いを説明しようとする如何なる理論も、彗星の属性の定義を説明する必要があります。

そして、現在彗星学者の頭に浮かぶ1つの奇妙な特徴は、彗星の重力応力への訴求力を排除する、しばしば太陽から離れた距離にある、予測できない彗星の断片化です。

実際、本「彗星」の著者であるカール・セーガンとアン・ドルーヤンによれば、分裂する彗星の80パーセントは太陽から遠く離れているときに分裂します。

したがって、著者は「問題は未解決のままである」と認めた。

シュワスマン・ワッハマン3彗星が最新のアプローチでこれほど急速に断片化したのはなぜですか?

1995年の通過で、少なくとも3つの断片に分割されたことを私たちは知っています。

しかし現在、「より大きなフラグメントがより小さなチャンクに分割され続けている、階層的破壊の驚くべきプロセスが起こっています」。(ここで別のESAムービーを参照してください)。

彗星への注目のうねりが急増していることを考えると、観測所が発見を発表し始めるので、今後数週間でより多くの情報が確実に発表されるでしょう。

しかし、現在でも、電気的モデルの予測は標準モデルの予測と非常にはっきりと対照的であるため、これらの予備的な観察と予測を登録することに確信があります―

最も注目すべき点は、彗星の核からかなり離れるまで、彗星の破片が「点灯」しないことです。

これは、彗星の表示が日光の下で昇華する露出した氷によるものであるという議論とは反対です。

その場合、断片が新鮮な氷を露出し、核を離れた瞬間から明るく見えることを期待する必要があります。

対照的に、電気的モデルは、フラグメントが親核と同じ電圧にあることを想定しているため、親の直接の電気的影響を離れるまで、フラグメントは放電を開始せず、独自の彗星ディスプレイを形成しません。

さらに、各フラグメントの明るさは、親彗星や他のフラグメントから電流のフィラメントに出入りするときに変化します。

そして、フラグメントの電荷が消散するにつれて、それはフェードします。

彗星理論の中心にあるのは、彗星の表示は主に水の蒸発の結果であるという天文学者の根拠のない主張です。

対照的に、電気的理論家のウォル・ソーンヒルと彼の同僚達は、彗星核内の必要な水分が見つからないことを繰り返し予測しています。

(こことここの要約を参照してください;。
すでに手元にある事実は、ほとんどの彗星の核にある豊富な氷を事実上排除しています。)
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/08/11/224335
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/08/12/215251

しかし、天文学者が彗星のコマを分光学的に見るとき、彼ら自身の先入観はそれらをだまします。

彼らは水を見ていません。
(それがあった場合でも、それは見えるほどではありません)。

彼らが実際に目にしているのはハイドロキシル・ラジカル(OH)であり、太陽の紫外線によって分解されるときの水(H2O)の残留物であると彼らは想定しています。

この仮定は不当であるだけでなく、実験的に実証できるものを超える太陽放射による「処理」の速度を必要とします。

彗星のコマにおけるOHの説明は、帯電した彗星と反対に帯電した太陽風との間のエネルギー交換に見られます。

この点は、以前の「今日の写真」で述べられています:
「電気的モデルでは、負の酸素イオンがエネルギージェットで彗星から離れて加速され、太陽風からの陽子と優先的に結合して、観測されたOHラジカルと、コマの周りに集まった中性水素を巨大な同心円状の泡に形成します。

この反応は、彗星核と太陽の間のエネルギー的な電荷交換を確認するだけです。」

彗星の核の断片化は、標準的な理論が期待する氷が実際にそこにあるかどうかを確認するための明確な機会を提供します。

しかし、見るべき時は、太陽との電荷交換が天文学者をあざむく前の、爆発的な爆裂の初期段階にあります。

電気的モデルは、爆発のたびに、天文台は、水の増加を報告する前に、水の相対的な量の減少を記録する場合があるだろうと予想します。

彗星への最近の任務が示しているように、水は彗星の核から一貫して失われていますが、おそらくコマに存在しています。

実際、OHが太陽風との反応によって製造されている場合、矛盾は解決されます。

彗星の破片に作用する電気力のために、重力に逆らう加速についてそれらの振る舞いを注意深く観察する必要があります。

考慮に入れる必要のある要因には、新しいフラグメントが離れるときの分離速度が含まれます、そして尾の一般的な方向への、これらの塊の集合的な集まりは—
重力の法則をあからさまに無視しています。

ハッブルサイトに掲載されている「説明」は次のとおりです:
「数日間隔で撮影されたBフラグメントの連続ハッブル画像は、宇宙を歩く宇宙飛行士がジェットパックによって推進されるように、チャンクの氷のような太陽に面した表面からガスを放出することによって、チャンクが尾を押し下げられることを示唆します。

小さいチャンクは質量が最も小さいため、大きいチャンクよりも速く親核から離れる方向に加速されます。

一部のチャンクは、数日で完全に消失するようです。」

しかし、彗星の「ジェット」を宇宙飛行士の「ジェットパック」と比較するための事実上の根拠はありません。

実際、ハッブルの声明は、彗星ジェットについての彼らの概念の天文学者をすぐに非難するであろう明白な実験を示唆しています。

将来の宇宙飛行士は、スペースシャトルのドアから氷の塊を投げ出し、太陽からの温暖化によって生成された「ジェット」がそれらを太陽から遠ざけるかどうかを確認する必要があります!

彗星のジェットの超音速は、想像上の内部チャンバーからのガスの放出とは何の関係もありません。

これで、想定されるジェットチャンバーが存在しないことを確認するのに十分な彗星を訪れました。

すべての証拠は、物質が電気的に掘削され、その後宇宙に加速されていることを示唆しています。

実際、そのようなエネルギッシュなジェットの存在は、天文学者にとって大きな驚きでした、彗星が太陽の電場を移動する帯電した物体である可能性を考えたことがなかったからです。

上記のように、ハッブルサイトで与えられた説明が正しければ、それらが彗星核を離れるときに最も明るい断片を見るはずです。

しかし、私達が、それらがそれらの供給源からかなり離れるまで、私たちはそれら(明るい断片)を見ません。

電気的には、質量に関係なく各フラグメントで電気力が同じになるため、小さいフラグメントは自然に速く加速します。

また、太陽の爆発と破片のフレアリングとの関係を探す価値があるかもしれません。

電気的モデルは、分離されたフラグメントの同時爆発の発生を予期します。

古い学校はそれを説明するのに苦労するでしょう。

私達は、彗星崩壊のメカニズムを爆発するキャパシタ(=コンデンサ)のように、地震で作動するメカニズムへのストレスだと特定しました。

私達の「今日の写真」の[黒点地震]では、次のように述べています:
「彗星の断片化を引き起こすために必要な全ては、彗星内の電気的絶縁破壊だけです。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/05/01/130726

この意味で、地震では、明らかな絶縁破壊に類似している可能性があります。

そして、彗星のその崩壊は、太陽プラズマ環境の突然の変化で起こるかもしれません。

彗星の電気的環境の変化が、より急激であるほど、フレアや断片化が発生する可能性が高くなります。」

―――――――
May 08, 2006
Worldwide telescopic observations continue to record the catastrophic dissolution of Comet Schwassman-Wachmann 3, offering critical tests of both the standard model and its alternative, the electric comet.
世界的な望遠鏡による観測は、シュワスマン・ワッハマン3彗星の壊滅的な溶解を記録し続けており、標準モデルとその代替である電気的彗星の両方の重要なテストを提供しています。

Modern instruments are finding secrets of comets that throw accepted theory into turmoil.
現代の機器は、受け入れられた理論を混乱に陥れる彗星の秘密を見つけています。

The appearance of each comet is followed by the appearance of new, often contradictory, models.
各彗星の出現の後に、しばしば、新しい、矛盾するモデルの出現が続きます。

And rather than help to reconcile the competing and mutually contradictory models, each new discovery seems only to add to the gap between prior theory and actual discovery.
そして、競合する相互に矛盾するモデルを調整するのを助けるのではなく、それぞれの新しい発見は、以前の理論と実際の発見との間のギャップを追加するだけのようです。

Any theory seeking to explain comet behavior must account for the defining attributes of comets.
彗星の振る舞いを説明しようとする如何なる理論も、彗星の属性の定義を説明する必要があります。

And one peculiarity now on the minds of cometologists is the unpredictable fragmentation of comets, often at distances from the Sun that eliminate the appeal to gravitational stresses on the comet.
そして、現在彗星学者の頭に浮かぶ1つの奇妙な特徴は、彗星の重力応力への訴求力を排除する、しばしば太陽から離れた距離にある、予測できない彗星の断片化です。

In fact, eighty percent of comets that split do so when they are far from the Sun, according to Carl Sagan and Ann Druyan, authors of the book Comet.
実際、本「彗星」の著者であるカール・セーガンとアン・ドルーヤンによれば、分裂する彗星の80パーセントは太陽から遠く離れているときに分裂します。

Thus the authors conceded, "the problem remains unsolved".
したがって、著者は「問題は未解決のままである」と認めた。

Why has Schwassmann-Wachmann 3 fragmented so rapidly in its most recent approach?
シュワスマン・ワッハマン3彗星が最新のアプローチでこれほど急速に断片化したのはなぜですか?

We know that in its passage in 1995 it broke into at least three fragments.
1995年の通過で、少なくとも3つの断片に分割されたことを私たちは知っています。

But now "an amazing process of hierarchical destruction is taking place, in which the larger fragments are continuing to break up into smaller chunks".
(See ESA movie of the breakup here).
しかし現在、「より大きなフラグメントがより小さなチャンクに分割され続けている、階層的破壊の驚くべきプロセスが起こっています」。(ここで別れのESAムービーを参照してください)。

Given the surge of attention on the comet, more information will surely be forthcoming in the weeks ahead as observatories begin to announce their findings.
彗星への注目のうねりが急増していることを考えると、観測所が発見を発表し始めるので、今後数週間でより多くの情報が確実に発表されるでしょう。

But even now the predictions of the electric model contrast so sharply with those of the standard model that we are confident in registering these preliminary observations and predictions—
しかし、現在でも、電気的モデルの予測は標準モデルの予測と非常にはっきりと対照的であるため、これらの予備的な観察と予測を登録することに確信があります―

The most noticeable thing is that the comet fragments do not "light up" until they are a considerable distance from the comet nucleus.
最も注目すべき点は、彗星の核からかなり離れるまで、彗星の破片が「点灯」しないことです。

This is contrary to the argument that the cometary display is due to exposed ices sublimating in sunlight.
これは、彗星の表示が日光の下で昇華する露出した氷によるものであるという議論とは反対です。

We should then expect that the fragments would expose fresh ices and appear bright from the moment they leave the nucleus.
その場合、断片が新鮮な氷を露出し、核を離れた瞬間から明るく見えることを期待する必要があります。

In contrast, the electrical model expects the fragments to be at the same voltage as the parent nucleus, so that they will not begin to discharge and form their own cometary display until they leave the immediate electrical influence of the parent.
対照的に、電気的モデルは、フラグメントが親核と同じ電圧にあることを想定しているため、親の直接の電気的影響を離れるまで、フラグメントは放電を開始せず、独自の彗星ディスプレイを形成しません。

In addition, the brightness of each fragment will vary as it moves in and out of the current filaments from the parent comet and other fragments.
さらに、各フラグメントの明るさは、親彗星や他のフラグメントから電流のフィラメントに出入りするときに変化します。

And it will fade as the charge on the fragment is dissipated.
そして、フラグメントの電荷が消散するにつれて、それはフェードします。

At the heart of comet theory is the astronomers' unsubstantiated claim that cometary displays are largely a result of water evaporation.
彗星理論の中心にあるのは、彗星の表示は主に水の蒸発の結果であるという天文学者の根拠のない主張です。

In contrast, electrical theorist Wal Thornhill and his colleagues have repeatedly predicted that the required water levels in the nucleus will not be found.
対照的に、電気的理論家のウォル・ソーンヒルと彼の同僚達は、彗星核内の必要な水分が見つからないことを繰り返し予測しています。

(See summaries here and here;.
facts already in hand virtually preclude abundant ices on the nuclei of most comets.)
(こことここの要約を参照してください;。
すでに手元にある事実は、ほとんどの彗星の核にある豊富な氷を事実上排除しています。)
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/08/11/224335
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/08/12/215251

But when astronomers view the comas of comets spectroscopically, their own preconceptions deceive them.
しかし、天文学者が彗星のコマを分光学的に見るとき、彼ら自身の先入観はそれらをだまします。

They are not seeing water.
(If it were there, it would not be visible).
彼らは水を見ていません。
(それがあった場合でも、それは見えるほどではありません)。

What they actually see is the hydroxyl radical (OH), which they assume to be a residue of water (H2O) as it is broken down by the ultraviolet light of the Sun.
彼らが実際に目にしているのはハイドロキシル・ラジカル(OH)であり、太陽の紫外線によって分解されるときの水(H2O)の残留物であると彼らは想定しています。

This assumption is not only unwarranted, it requires a speed of "processing" by solar radiation beyond anything that can be demonstrated experimentally.
この仮定は不当であるだけでなく、実験的に実証できるものを超える太陽放射による「処理」の速度を必要とします。

The explanation for the OH in cometary comas will be found in the energetic exchange between the electrically charged comet and the oppositely charged solar wind.
彗星のコマにおけるOHの説明は、帯電した彗星と反対に帯電した太陽風との間のエネルギー交換に見られます。

The point was stated in an earlier Picture of the Day:
"In the electric model, negative oxygen ions will be accelerated away from the comet in energetic jets, then combine preferentially with protons from the solar wind to form the observed OH radical and the neutral hydrogen gathered around the coma in vast concentric bubbles.
この点は、以前の「今日の写真」で述べられています:
「電気的モデルでは、負の酸素イオンがエネルギージェットで彗星から離れて加速され、太陽風からの陽子と優先的に結合して、観測されたOHラジカルと、コマの周りに集まった中性水素を巨大な同心円状の泡に形成します。

The reactions simply confirm the energetic charge exchange between the nucleus and Sun."
この反応は、彗星核と太陽の間のエネルギー的な電荷交換を確認するだけです。」

The fragmentation of comet nuclei provides a telling opportunity to see if the ices that standard theory expects are actually there.
彗星の核の断片化は、標準的な理論が期待する氷が実際にそこにあるかどうかを確認するための明確な機会を提供します。

But the time to look is in the early stages of an explosive outburst, before charge exchange with the Sun deceives astronomers.
しかし、見るべき時は、太陽との電荷交換が天文学者をあざむく前の、爆発的な爆裂の初期段階にあります。

The electric model would anticipate that, with each outburst, observatories may record a decline in the relative abundance of water, before they report an increase in water (their interpretation, due to the presence of OH).
電気的モデルは、爆発のたびに、天文台は、水の増加を報告する前に、水の相対的な量の減少を記録する場合があるだろうと予想します。

As recent missions to comets have shown, water is consistently missing from the nuclei of comets but supposedly present in the comas.
彗星への最近の任務が示しているように、水は彗星の核から一貫して失われていますが、おそらくコマに存在しています。

If the OH is, in fact, being manufactured through reactions with the solar wind, the contradictions are resolved.
実際、OHが太陽風との反応によって製造されている場合、矛盾は解決されます。

Due to the electric force acting on the comet fragments their behavior should be carefully observed for gravity-defying accelerations.
彗星の破片に作用する電気力のために、重力に逆らう加速についてそれらの振る舞いを注意深く観察する必要があります。

Factors that need to be taken into account include the speed of separation as new fragments move apart, and the collective gathering of these masses in the general direction of the tail—
all in blatant disregard for the rules of gravity.
考慮に入れる必要のある要因には、新しいフラグメントが離れるときの分離速度が含まれます、そして尾の一般的な方向への、これらの塊の集合的な集まりは—
重力の法則をあからさまに無視しています。

Here is the "explanation" given on the Hubble site:
"Sequential Hubble images of the B fragment, taken a few days apart, suggest that the chunks are pushed down the tail by outgassing from the icy, sunward-facing surfaces of the chunks, much like space-walking astronauts are propelled by their jetpacks.
ハッブルサイトに掲載されている「説明」は次のとおりです:
「数日間隔で撮影されたBフラグメントの連続ハッブル画像は、宇宙を歩く宇宙飛行士がジェットパックによって推進されるように、チャンクの氷のような太陽に面した表面からガスを放出することによって、チャンクが尾を押し下げられることを示唆します。

The smaller chunks have the lowest mass, and so are accelerated away from the parent nucleus faster than the larger chunks.
小さいチャンクは質量が最も小さいため、大きいチャンクよりも速く親核から離れる方向に加速されます。

Some of the chunks seem to dissipate completely over the course of several days".
一部のチャンクは、数日で完全に消失するようです。」

But there is no factual basis for comparing a comet's "jets" to the "jetpacks" of astronauts.
しかし、彗星の「ジェット」を宇宙飛行士の「ジェットパック」と比較するための事実上の根拠はありません。

In fact, the Hubble statement suggests an obvious experiment that would quickly disabuse astronomers of their notions about cometary jets.
実際、ハッブルの声明は、彗星ジェットについての彼らの概念の天文学者をすぐに非難するであろう明白な実験を示唆しています。

Future astronauts should toss some chunks of ice out the door of the space shuttle and see if "jets" created by warming from the Sun move them away from the Sun!
将来の宇宙飛行士は、スペースシャトルのドアから氷の塊を投げ出し、太陽からの温暖化によって生成された「ジェット」がそれらを太陽から遠ざけるかどうかを確認する必要があります!

The supersonic velocities of the comet's jets have nothing to do with the expelling of gases from imagined internal chambers.
彗星のジェットの超音速は、想像上の内部チャンバーからのガスの放出とは何の関係もありません。

We've now visited enough comets to see that the supposed jet chambers do not exist.
これで、想定されるジェットチャンバーが存在しないことを確認するのに十分な彗星を訪れました。

All of the evidence suggests that material is being excavated electrically, then accelerated into space.
すべての証拠は、物質が電気的に掘削され、その後宇宙に加速されていることを示唆しています。

In fact, the presence of such energetic jets came as a great surprise to astronomers only because they had never considered the possibility that a comet is a charged body moving through the electric field of the Sun.
実際、そのようなエネルギッシュなジェットの存在は、天文学者にとって大きな驚きでした、彗星が太陽の電場を移動する帯電した物体である可能性を考えたことがなかったからです。

As noted above, if the explanation given on the Hubble site were correct, we should see the fragments at their brightest as they leave the nucleus.
上記のように、ハッブルサイトで与えられた説明が正しければ、それらが彗星核を離れるときに最も明るい断片を見るはずです。

But we don't see them until they are a great distance away from their source.
しかし、私達が、それらがそれらの供給源からかなり離れるまで、私たちはそれら(明るい断片)を見ません。

In electrical terms the smaller fragments will naturally accelerate faster because the electric force will be the same on each fragment, regardless of its mass.
電気的には、質量に関係なく各フラグメントで電気力が同じになるため、小さいフラグメントは自然に速く加速します。

It might also be worth looking for a relationship between solar outbursts and flaring of fragments.
また、太陽の爆発と破片のフレアリングとの関係を探す価値があるかもしれません。

The electrical model would expect some occurrence of simultaneous outbursts of separated fragments.
電気的モデルは、分離されたフラグメントの同時爆発の発生を予期します。

The old school would have a hard time explaining that.
古い学校はそれを説明するのに苦労するでしょう。

Since we have identified the mechanism of comet disintegration as that of an exploding capacitor, the stresses to the mechanisms operating in earthquakes.
私達は、彗星崩壊のメカニズムを爆発するキャパシタ(=コンデンサ)のように、地震で作動するメカニズムへのストレスだと特定しました。

In our Picture of the Day, "Sunspots and Earthquakes" we noted:
"All that is required to trigger the comet fragmentation is an electrical breakdown within the comet.
私達の「今日の写真」の[黒点地震]では、次のように述べています:
「彗星の断片化を引き起こすために必要な全ては、彗星内の電気的絶縁破壊だけです。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/05/01/130726

In this sense, it may be analogous to the electrical breakdown evident in an earthquake.
この意味で、地震では、明らかな絶縁破壊に類似している可能性があります。

And that breakdown in the comet may happen with any sudden change in the solar plasma environment.
そして、彗星のその崩壊は、太陽プラズマ環境の突然の変化で起こるかもしれません。

The more sudden the change in the comet's electrical environment, the more likely that flaring and fragmentation will occur".
彗星の電気的環境の変化が、より急激であるほど、フレアや断片化が発生する可能性が高くなります。」

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Comet Schwassmann-Wachmann 3 Disintegrates シュワスマン・ワッハマン3彗星が崩壊]

[Comet Schwassmann-Wachmann 3 Disintegrates シュワスマン・ワッハマン3彗星が崩壊]

f:id:TakaakiFukatsu:20210823105406p:plain
―――――――
May 05, 2006
科学者によると、これは「明らかな理由はない」ために起こっているが、シュワスマン・ワッハマン3彗星は急速に崩壊しており、第2ラウンドを誘発すると天文学者による推測を引き起こしている。

NASAハッブル宇宙望遠鏡によってキャプチャされた上記の画像は、天文学者が頭を掻いているイベントのこれまでで最高の写真です。

シュワスマン・ワッハマン3彗星、別名コメット73Pは、目の前で崩壊しています。

しかし、この異常なイベントの原因は何ですか?

これまでに提供された理論的推測の1つは、天文学者のコミュニティ全体を満足させていません。

すべての標準的な見晴らしの良い点からは、そのようなイベントは固有のものを提示します―
乗り越えられないと言う人もいます―
ジレンマを。

シュワスマン・ワッハマン3は、1930年に最初に観測され、2人のドイツ人発見者にちなんで名付けられ、5.4年ごとに軌道を完成します。

その発見に続いて、それは1995年まで彗星科学の脚注に過ぎませんでした。

その年の最初の彗星の出現は非常に明るかったので、天文学者はそれを新しい彗星として歓迎しました。

しかし、結局のところ、「新参者」はシュワスマン・ワッハマン3でした、条件が良くなかったという事実にもかかわらず、これまで以上に輝かしいドレスを着て自分自身を提示します。

1億5000万マイル離れていましたが、予想よりも何百倍も明るく輝いていました。

1996年の初めに、天文学者は彗星が少なくとも3つの断片に断片化したことを発見しました、この出来事は、この出来事の原因を誰も言うことができませんでしたが、見事な明るさに明らかに関連しています。

それはまた、1つまたは複数のピースが2次フラグメントに分割されているようにも見えました。

2000年に彗星が戻ったとき、それは再び予想よりも明るく、崩壊が続いていることを示していました―
または加速さえしています。

そして今、その最新の外観で、最高のハッブル画像は何十もの断片を示しています、太陽の周りの残りの1回の経路で完全に溶解する可能性を示唆しています。

一方、彗星の壊滅的な運命について提案された、この「説明」は、今日の彗星科学への信頼を損なうだけです。

偽証とされた発見に直面しても、専門家達は理論的な出発点を再考することを望まないようです。

シドニー天文台のある天文学者は、彗星の断片化について次のように説明しました:
「冷蔵庫に入っていたグラスにホットコーヒーを注ぐようなものです。

ガラスは衝撃で粉々になります。」

しかし、2つの現象の合理的な比較はありません。

「熱応力」に頼る説明は、数千フィートの厚みの断熱材を介した迅速な熱伝達を提供する必要があります、彗星が移動している真空の深い凍結を無視しても、回転によって太陽の方向が絶えず変化するため、考えられないことです。

ウェスタオンタリオ大学の別の天文学者は、「最も可能性の高い説明は、角氷が熱いスープに落ちたように氷の核が割れる熱応力です」と提案しました。

全てのこの「説明」に必要なのは、ちょっとした家庭での実験だけです。

その角氷は爆発的に粉々になりません、または、沸騰したお湯に落としたとしても、シュワスマン・ワッハマン3の崩壊に匹敵する効果を示しません。

それは、溶けます。

そして、彗星が何で構成されていても、「理論」が1マイル幅の固体物体に対して意味する熱伝達はすべての理由を超えています。

ハッブル宇宙望遠鏡のウェブサイトは、起こりうる「熱応力」を引用することに加えて、彗星が爆発的に崩壊する理由について他の可能性を提供しています―
「それらはまた、彗星核の急速な回転から離れて飛んだり、閉じ込められた揮発性ガスの爆発のためにシャンパンの瓶からコルクのように爆発的に飛び散ったりする可能性があります」。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/26/234236

しかし、彗星の核に作用する遠心力はゼロに近いです。

そして、1マイル幅の汚れた角氷の真ん中に暖房を置くことは、やはり科学的に弁護の余地がありません。

それなら、おそらく、シュワスマン・ワッハマン3は、「小さな惑星間岩からの衝突によって粉砕されたのだろうか?」上で引用した天文学者の1人が(仮説を)提供しました。

「しかし、それを1兆分の1の的中率で衝突を連続させてみてください」と、今日の彗星科学の批評家1人は黙想しました。

「だとすれば、私達は何年にもわたって継続する断片化を説明することができます」。

彗星科学は確かに問題を抱えており、ハッブルサイトのスポークスマンが望遠鏡が「これらの分裂メカニズムのどれが73P /シュワスマンワッハマン3の崩壊に貢献しているのかを明らかにする」のに役立つかもしれないと発表するのを見るのは特に残念です。

電気理論家によると、NASAハッブルの人々も、提供された「仮説」の証拠を見つけることはできません。

電気的な観点から、彗星の周期的な崩壊は驚くべきことではありません。

断片化と崩壊は、彗星の「驚くべき」爆発で観察されたのと同じ動的な力を示しています。

電気的爆発と完全な崩壊は、放電または爆発するキャパシタ(=コンデンサ)の程度の問題にすぎません、これはまさに「アクティブ(活動的な)彗星」が電気的解釈において何であるかです。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/08/07/094349

電気工学で最も一般的に使用されるデバイスの1つであるキャパシタ(=コンデンサ)は、絶縁材料の層間に電荷を蓄積します。

そして、それは異なる電荷の領域を移動する彗星がすることです—
それは、電荷を蓄えます。

彗星の核は、キャパシタ(=コンデンサー)の中の絶縁材料である誘電体と比較することができます。

彗星の表面から太陽風(実際には電気的に活性なプラズマ)に電荷が交換されると、電気エネルギーは電荷分極の形で彗星核に蓄積されます。

これは、彗星の核に強い機械的ストレスを簡単に蓄積させる可能性があり、壊滅的に解放される可能性があります。

そして、キャパシタ(=コンデンサー)がその絶縁体が急速に破壊されたときに爆発する可能性があるのと同じように、彗星もまったく同じことをすることができます。

電気的理論家ウォレス・ソーンヒルによって示唆されたように、「彗星は、太陽の中で「温暖化」している氷の塊であるためではなく、小さな物体の緩い集合体であるためでもなく、核自体の内部での放電のために崩壊します。」

シュワスマン‐ワッハマン3は、1930年に最初に観測され、2人のドイツ人発見者にちなんで名付けられましたが、ハレー彗星、ヘールボップ彗星、百武彗星など、20世紀の「大彗星」に匹敵する壮観な展示を行ったことはありません。

これは短周期彗星です:
電気理論家にとって、これは低電圧彗星を意味します—
そして、原則として、より少ないドラマ。

シュワスマン‐ワッハマン3は5.4年ごとに軌道を完成します。

その経路は、木星の軌道のすぐ向こうから地球の軌道の内側まででそれを取ります。

しかし、それは太陽系のより遠隔地を訪問しませんが、壮観な「大彗星」は、太陽に向かってレースをする前に、太陽の領域のよりネガティブな環境で調整するのに長い期間を費やします。

ただし、シュワスマン‐ワッハマン3が示すのは、非常に楕円形の(細長い)軌道であるため、電気的には、太陽の電場をより迅速に通過することを意味します、そして、彗星が木星の軌道と地球の軌道の領域の間のより偏心の少ない経路を移動する場合よりも、キャパシタ(=コンデンサ)に強い応力がかかりました。

この彗星は現在、6月6日に近日点または太陽に最も近い接近(8730万マイル以内)に向かっています。

そのかなり前の5月12日に、地球から730万マイル以内を通過します。

それは地球から月までの距離の約30倍ですが、多くの地球に設置された望遠鏡と宇宙望遠鏡は、電気的モデルの追加の重要なテストを提供するのに十分な解像度で彗星の画像をキャプチャする必要があります。

―――――――
May 05, 2006
It is happening for "no apparent reasons", scientists say, but the comet Schwassmann-Wachmann 3 has been rapidly breaking apart, provoking another round of second-guessing by astronomers.
科学者によると、これは「明らかな理由はない」ために起こっているが、シュワスマン・ワッハマン3彗星は急速に崩壊しており、第2ラウンドを誘発すると天文学者による推測を引き起こしている。

The images above, captured by NASA's Hubble Space Telescope, are the best pictures yet of an event that has astronomers scratching their heads.
NASAハッブル宇宙望遠鏡によってキャプチャされた上記の画像は、天文学者が頭を掻いているイベントのこれまでで最高の写真です。

The comet Schwassmann-Wachmann 3, otherwise known as Comet 73P, is disintegrating in front of their eyes.
シュワスマン・ワッハマン3彗星、別名コメット73Pは、目の前で崩壊しています。

But what is the cause of this extraordinary event?
しかし、この異常なイベントの原因は何ですか?

Not one of the theoretical surmises offered so far has satisfied the community of astronomers as a whole.
これまでに提供された理論的推測の1つは、天文学者のコミュニティ全体を満足させていません。

From all standard vantage points such an event presents inherent—some would say insurmountable—dilemmas.
すべての標準的な見晴らしの良い点からは、そのようなイベントは固有のものを提示します―
乗り越えられないと言う人もいます―
ジレンマを。

Schwassmann-Wachmann 3, first observed in 1930 and named after its two German discoverers, completes an orbit every 5.4 years.
シュワスマン・ワッハマン3は、1930年に最初に観測され、2人のドイツ人発見者にちなんで名付けられ、5.4年ごとに軌道を完成します。

Following its discovery it was little more than a footnote in comet science until 1995.
その発見に続いて、それは1995年まで彗星科学の脚注に過ぎませんでした。

The first appearance of the comet that year was so bright that astronomers hailed it as a new comet.
その年の最初の彗星の出現は非常に明るかったので、天文学者はそれを新しい彗星として歓迎しました。

But as it turned out, the "newcomer" was Schwassmann-Wachmann 3, presenting itself in more glorious dress than ever before, despite the fact that conditions were not favorable.
しかし、結局のところ、「新参者」はシュワスマン・ワッハマン3でした、条件が良くなかったという事実にもかかわらず、これまで以上に輝かしいドレスを着て自分自身を提示します。

It was 150 million miles away, but shining hundreds of times more brightly than expected.
1億5000万マイル離れていましたが、予想よりも何百倍も明るく輝いていました。

In early 1996 astronomers discovered that the comet had fragmented into at least three pieces, an occurrence clearly linked to the spectacular brightening, though no one could say what caused the event.
1996年の初めに、天文学者は彗星が少なくとも3つの断片に断片化したことを発見しました、この出来事は、この出来事の原因を誰も言うことができませんでしたが、見事な明るさに明らかに関連しています。

It also appeared as if one or more of the pieces was breaking into secondary fragments.
それはまた、1つまたは複数のピースが2次フラグメントに分割されているようにも見えました。

When the comet returned in 2000 it was again brighter than expected, with indications that the disintegration was continuing—
or even accelerating.
2000年に彗星が戻ったとき、それは再び予想よりも明るく、崩壊が続いていることを示していました―
または加速さえしています。

And now, with its most recent appearance, the best Hubble images show dozens of fragments, suggesting the possibility of complete dissolution in a single remaining passage around the Sun.
そして今、その最新の外観で、最高のハッブル画像は何十もの断片を示しています、太陽の周りの残りの1回の経路で完全に溶解する可能性を示唆しています。

Meanwhile, the "explanations" proposed for the comet's catastrophic fate can only diminish confidence in today's comet science.
一方、彗星の壊滅的な運命について提案された、この「説明」は、今日の彗星科学への信頼を損なうだけです。

Even in the face of falsifying discoveries, the specialists appear unwilling to reconsider their theoretical starting point.
偽証とされた発見に直面しても、専門家達は理論的な出発点を再考することを望まないようです。

One astronomer, from the Sydney Observatory, offered this explanation of the comet's fragmentation:
"It's like pouring hot coffee into a glass that's been in the fridge.
シドニー天文台のある天文学者は、彗星の断片化について次のように説明しました:
「冷蔵庫に入っていたグラスにホットコーヒーを注ぐようなものです。

The glass shatters from the shock".
ガラスは衝撃で粉々になります。」

But there is no rational comparison of the two phenomena.
しかし、2つの現象の合理的な比較はありません。

Any explanation by resort to "thermal stress" must provide for heat transfer rapidly through thousands of feet of insulating material, something inconceivable even if you ignore the deep freeze of the vacuum through which the comet is moving, with its sunward face continually changing due to rotation.
「熱応力」に頼る説明は、数千フィートの厚みの断熱材を介した迅速な熱伝達を提供する必要があります、彗星が移動している真空の深い凍結を無視しても、回転によって太陽の方向が絶えず変化するため、考えられないことです。

Another astronomer, from University of Western Ontario, suggested, "The most likely explanation is thermal stress, with the icy nucleus cracking like an ice cube dropped into hot soup".
ウェスタオンタリオ大学の別の天文学者は、「最も可能性の高い説明は、角氷が熱いスープに落ちたように氷の核が割れる熱応力です」と提案しました。

All that this "explanation" requires is a little home experiment.
全てのこの「説明」に必要なのは、ちょっとした家庭での実験だけです。

The ice cube will not shatter explosively, or any way display effects comparable to the disintegration of Schwassmann- Wachmann 3—not even if dropped into boiling water.
その角氷は爆発的に粉々になりません、または、沸騰したお湯に落としたとしても、シュワスマン・ワッハマン3の崩壊に匹敵する効果を示しません。

It will melt.
それは、溶けます。

And no matter what a comet is composed of, the heat transfer the "theory" implies for a mile-wide solid object is beyond all reason.
そして、彗星が何で構成されていても、「理論」が1マイル幅の固体物体に対して意味する熱伝達はすべての理由を超えています。

In addition to citing possible "thermal stresses", the Hubble Space Telescope website offers other possibilities as to why comets might disintegrate so explosively—
"They can also fly apart from rapid rotation of the nucleus, or explosively pop apart like corks from champagne bottles due to the outburst of trapped volatile gases".
ハッブル宇宙望遠鏡のウェブサイトは、起こりうる「熱応力」を引用することに加えて、彗星が爆発的に崩壊する理由について他の可能性を提供しています―
「それらはまた、彗星核の急速な回転から離れて飛んだり、閉じ込められた揮発性ガスの爆発のためにシャンパンの瓶からコルクのように爆発的に飛び散ったりする可能性があります」。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/26/234236

But the centrifugal forces acting on comet nuclei are close to zero.
しかし、彗星の核に作用する遠心力はゼロに近いです。

And to posit heating in the middle of a mile-wide dirty ice cube is, again, scientifically indefensible.
そして、1マイル幅の汚れた角氷の真ん中に暖房を置くことは、やはり科学的に弁護の余地がありません。

Perhaps then, Schwassmann-Wachmann 3 "was shattered by a hit from a small interplanetary boulder?" offered one of the astronomers quoted above.
それなら、おそらく、シュワスマン・ワッハマン3は、「小さな惑星間岩からの衝突によって粉砕されたのだろうか?」上で引用した天文学者の1人が(仮説を)提供しました。

"But make that a series of one-in-a-trillion hits", mused a critic of today's comet science.
「しかし、それを1兆分の1の的中率で衝突を連続させてみてください」と、今日の彗星科学の批評家1人は黙想しました。

"That way we can explain the continuing fragmentation over years".
「だとすれば、私達は何年にもわたって継続する断片化を説明することができます」。

Comet science is indeed in trouble, and it is particularly dismaying to see spokesmen for the Hubble site announcing that their telescope may help to "reveal which of these breakup mechanisms are contributing to the disintegration of 73P/Schwassmann-Wachmann 3".
彗星科学は確かに問題を抱えており、ハッブルサイトのスポークスマンが望遠鏡が「これらの分裂メカニズムのどれが73P /シュワスマンワッハマン3の崩壊に貢献しているのかを明らかにする」のに役立つかもしれないと発表するのを見るのは特に残念です。

Neither NASA, nor the Hubble folks in particular will find evidence for any of the "hypotheses" offered, say the electrical theorists.
電気理論家によると、NASAハッブルの人々も、提供された「仮説」の証拠を見つけることはできません。

From an electrical viewpoint the periodic breakup of comets is no surprise.
電気的な観点から、彗星の周期的な崩壊は驚くべきことではありません。

Fragmentation and disintegration illustrate the same dynamic forces observed in the "surprising" outbursts of comets.
断片化と崩壊は、彗星の「驚くべき」爆発で観察されたのと同じ動的な力を示しています。

Electrical outbursts and complete disintegration are merely matters of degree in a discharging or exploding capacitor, which is exactly what an "active comet" is in the electrical interpretation.
電気的爆発と完全な崩壊は、放電または爆発するキャパシタ(=コンデンサ)の程度の問題にすぎません、これはまさに「アクティブ(活動的な)彗星」が電気的解釈において何であるかです。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/08/07/094349

A capacitor, one of the most commonly used devices in electrical engineering, stores electrical charge between layers of insulating material.
電気工学で最も一般的に使用されるデバイスの1つであるキャパシタ(=コンデンサ)は、絶縁材料の層間に電荷を蓄積します。

And that is what a comet moving through regions of different charge will do—
it will store electric charge.
そして、それは異なる電荷の領域を移動する彗星がすることです—
それは、電荷を蓄えます。

A comet nucleus can be compared to the insulating material, the dielectric, in a capacitor.
彗星の核は、キャパシタ(=コンデンサー)の中の絶縁材料である誘電体と比較することができます。

As charge is exchanged from the comet’s surface to the solar "wind" (actually an electrically active plasma), electrical energy is stored in the nucleus in the form of charge polarization.
彗星の表面から太陽風(実際には電気的に活性なプラズマ)に電荷が交換されると、電気エネルギーは電荷分極の形で彗星核に蓄積されます。

This can easily build up intense mechanical stress in the comet nucleus, which may be released catastrophically.
これは、彗星の核に強い機械的ストレスを簡単に蓄積させる可能性があり、壊滅的に解放される可能性があります。

And just as a capacitor can explode when its insulation suffers rapid breakdown, a comet can do precisely the same.
そして、キャパシタ(=コンデンサー)がその絶縁体が急速に破壊されたときに爆発する可能性があるのと同じように、彗星もまったく同じことをすることができます。

As suggested by electrical theorist Wallace Thornhill, "comets break up not because they are chunks of ice 'warming' in the Sun, and not because they are loose aggregations of smaller bodies, but because of electrical discharge within the nucleus itself".
電気的理論家ウォレス・ソーンヒルによって示唆されたように、「彗星は、太陽の中で「温暖化」している氷の塊であるためではなく、小さな物体の緩い集合体であるためでもなく、核自体の内部での放電のために崩壊します。」

Schwassmann-Wachmann 3, first observed in 1930 and named after its two German discoverers, has never put on a spectacular display comparable to such "Great Comets" of the twentieth century as Halley, Hale-Bopp, and Hyakutake.
シュワスマン‐ワッハマン3は、1930年に最初に観測され、2人のドイツ人発見者にちなんで名付けられましたが、ハレー彗星、ヘールボップ彗星、百武彗星など、20世紀の「大彗星」に匹敵する壮観な展示を行ったことはありません。
It is a short-period comet:
for electrical theorists that means a lower-voltage comet—
and, as a rule, less drama.
これは短周期彗星です:
電気理論家にとって、これは低電圧彗星を意味します—
そして、原則として、より少ないドラマ。

Schwassmann-Wachmann3 completes an orbit every 5.4 years.
シュワスマン‐ワッハマン3は5.4年ごとに軌道を完成します。

Its path takes it from just beyond the orbit of Jupiter to inside the orbit of Earth.
その経路は、木星の軌道のすぐ向こうから地球の軌道の内側まででそれを取ります。

But it does not visit the more remote regions of the solar system, while the spectacular "Great Comets" spend long periods adjusting in that more negative environment of the Sun's domain before racing sunward.
しかし、それは太陽系のより遠隔地を訪問しませんが、壮観な「大彗星」は、太陽に向かってレースをする前に、太陽の領域のよりネガティブな環境で調整するのに長い期間を費やします。

What Schwassmann-Wachmann 3 does exhibit, however, is a highly elliptical (elongated) orbit, so in electrical terms that means more rapid transit through the Sun's electric field and more intense stresses on the capacitor than would be the case were the comet moving on a less eccentric path between the regions of Jupiter's and Earth's orbits.
ただし、シュワスマン‐ワッハマン3が示すのは、非常に楕円形の(細長い)軌道であるため、電気的には、太陽の電場をより迅速に通過することを意味します、そして、彗星が木星の軌道と地球の軌道の領域の間のより偏心の少ない経路を移動する場合よりも、キャパシタ(=コンデンサ)に強い応力がかかりました。

The comet is presently headed toward perihelion, or closest approach to the Sun (within 87.3 million miles), on June 6.
この彗星は現在、6月6日に近日点または太陽に最も近い接近(8730万マイル以内)に向かっています。

Well before then, on May 12th it will pass within 7.3 million miles of Earth.
そのかなり前の5月12日に、地球から730万マイル以内を通過します。

Though that is roughly 30 times the distance of the Moon from Earth, many earthbound and space telescopes should capture images of the comet in sufficient resolution to provide additional critical tests of the electrical model.
それは地球から月までの距離の約30倍ですが、多くの地球に設置された望遠鏡と宇宙望遠鏡は、電気的モデルの追加の重要なテストを提供するのに十分な解像度で彗星の画像をキャプチャする必要があります。

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Aorounga Crater アオルンガ・クレーター]

[Aorounga Crater アオルンガ・クレーター]
f:id:TakaakiFukatsu:20210823014237p:plain
Aorounga Crater 3DPlanetary and Space Science Centre (PASSC) University of New Brunswick, Canada
アオルンガ・クレーター3D惑星宇宙科学センター(PASSC)ニューブランズウィック大学、カナダ

―――――――
May 03, 2006
チャドの北にあるサハラ砂漠人工衛星レーダー画像は、通常の航空写真では容易に気付かれないクレーターの存在を明らかにしました。
しかし、これらの形成の原因は、今日の標準的な地質学の用語集の外にある可能性があります。

上の3次元画像のアオルンガ・クレーターは、直径がほぼ19マイル(31 km)です。

そして、それはサハラ砂漠で単独ではありません。

その座標は、N19°6'E19°15 'ですが、前述のケビラ構造はN24°30'E25°0'にあります。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/08/22/185811

両方のクレーターは、火星の表面に非常に似ている混沌とした地形の領域内にあります。 (グーグルマップを参照)
https://maps.app.goo.gl/zR73Xp7vWCRm6m8c8

別の地層であるオアシス・クレーターは、人工衛星画像のケビラの少し西に見ることができます。

アオルンガのより興味深い側面のいくつかは、周囲の風景や火口自体を貫く「不可解な」平行な溝と尾根です。

ウォレス・ソーンヒルと「電気的宇宙」の他の支持者達は、これらを太陽系の岩体の電気アーク放電のより一般的な兆候の1つと見なしています。

深いガウジとスカラップの崖は、電気的理論家が電気アークによって残された傷跡として特定する火星の特徴を彷彿とさせます。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/18/173030

クレーターのパターンも、NASAのオービターによる火星の画像にある説明のつかない「台座クレーター」と不気味に似ています―
多くのそのようなクレーターの床でさえ、周囲の地形より高く立っています。
(ここに見られるマーズグローバルサーベイヤーの例。)
https://www.msss.com/mars_images/moc/2003/08/06/2003.08.06.R0400143.jpg

ボストン大学からのプレスリリースでは、ケビラ層は「数百万年前」と記載されていました、これは、ギルフケビル高原の他の地域で定められた日付に対応しています。

しかし、そうですか?

激しい電磁爆撃は、科学界によって受け入れられている見かけの年齢に影響を与える可能性がありませんか?

最も一般的な年代測定法は、特定の元素の同位体比を測定することです。

たとえば、ウラン235は7億年の半減期で鉛207に崩壊します。

つまり、岩石が最初に形成されたとき、それは一定量ウラン235を含み、その後7億年ごとに、半分の量のウラン235と増加する量の鉛207を示します。

鉱物サンプルの年齢は、最初に形成されたときとまったく同じように現在存在するサンプルに依存するため、放射能、熱、爆風、電気の影響を受けている場合、その年齢の測定は不正確になります。

したがって、直径19マイルのクレーターを掘削するのに十分な数十億ジュールの放電が地球に衝突した場合、ガンマ線X線のパルスによって崩壊率、同位体比が大幅に変化します、そして、おそらく、岩の中に新しい元素を形成します。

これらの「今日の写真」に示されているこれらの理由およびその他の理由から、ケビラとその周辺のクレーターが電気的イベントの残骸である可能性があるかどうかを尋ねるのは不合理ではありません。

ティーブン・スミスによる寄稿

―――――――
May 03, 2006
Satellite radar images of the Sahara desert north of Chad have revealed the presence of craters not easily noticed in normal aerial photographs. But the cause of these formations may lie outside the lexicon of standard geology today.
チャドの北にあるサハラ砂漠人工衛星レーダー画像は、通常の航空写真では容易に気付かれないクレーターの存在を明らかにしました。
しかし、これらの形成の原因は、今日の標準的な地質学の用語集の外にある可能性があります。

The Aorounga crater in the three-dimensional image above is almost 19 miles (31 kilometers) in diameter.
上の3次元画像のアオルンガ・クレーターは、直径がほぼ19マイル(31 km)です。

And it does not stand alone in the Saharan desert.
そして、それはサハラ砂漠で単独ではありません。

Its coordinates are, N 19° 6' E 19° 15', while the Kebira structure we discussed earlier can be found at N 24° 30' E 25° 0'.
その座標は、N19°6'E19°15 'ですが、前述のケビラ構造はN24°30'E25°0'にあります。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/08/22/185811

Both craters lie within an area of chaotic terrain that closely resembles the surface of Mars. (See Google Map)
両方のクレーターは、火星の表面に非常に似ている混沌とした地形の領域内にあります。 (グーグルマップを参照)
https://maps.app.goo.gl/zR73Xp7vWCRm6m8c8

Another formation, the Oasis crater, can be seen slightly west of Kebira in the satellite image.
別の地層であるオアシス・クレーターは、人工衛星画像のケビラの少し西に見ることができます。

Some of the more interesting aspects of Aorounga are the "implausible" parallel grooves and ridges that run through the surrounding landscape, as well as through the crater itself.
アオルンガのより興味深い側面のいくつかは、周囲の風景や火口自体を貫く「不可解な」平行な溝と尾根です。

Wallace Thornhill and other advocates of the "Electric Universe" see these as one of the more common signatures of electrical arcing on rocky bodies in the solar system.
ウォレス・ソーンヒルと「電気的宇宙」の他の支持者達は、これらを太陽系の岩体の電気アーク放電のより一般的な兆候の1つと見なしています。

The deep gouges and scalloped cliffs are reminiscent of Martian features that electrical theorists identify as scars left by electric arcs.
深いガウジとスカラップの崖は、電気的理論家が電気アークによって残された傷跡として特定する火星の特徴を彷彿とさせます。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/18/173030

The crater pattern is also eerily similar to the unexplained “pedestal craters” on Mars imaged by NASA orbiters—
even the floors of many such craters stand higher the surrounding terrain.
(Example from the Mars Global Surveyor seen here.)
クレーターのパターンも、NASAのオービターによる火星の画像にある説明のつかない「台座クレーター」と不気味に似ています―
多くのそのようなクレーターの床でさえ、周囲の地形より高く立っています。
(ここに見られるマーズグローバルサーベイヤーの例。)
https://www.msss.com/mars_images/moc/2003/08/06/2003.08.06.R0400143.jpg

The press release from Boston University listed the Kebira formation as “millions of years old”, corresponding to the dates fixed for other areas of the Gilf Kebir Plateau.
ボストン大学からのプレスリリースでは、ケビラ層は「数百万年前」と記載されていました、これは、ギルフケビル高原の他の地域で定められた日付に対応しています。

But, is that the case?
しかし、そうですか?

Could intense electromagnetic bombardment influence the apparent age accepted by the scientific community?
激しい電磁爆撃は、科学界によって受け入れられている見かけの年齢に影響を与える可能性がありませんか?

The most common dating method is by measuring the isotopic ratios of particular elements.
最も一般的な年代測定法は、特定の元素の同位体比を測定することです。

For example, uranium 235 decays into lead 207 with a half-life of 700 million years.
たとえば、ウラン235は7億年の半減期で鉛207に崩壊します。

That means, when the rock was first formed, it contained a fixed quantity of uranium 235 and every 700 million years thereafter it will exhibit half the amount of uranium 235 and an increasing amount of lead 207.
つまり、岩石が最初に形成されたとき、それは一定量ウラン235を含み、その後7億年ごとに、半分の量のウラン235と増加する量の鉛207を示します。

Because a mineral sample’s age depends on that sample existing today exactly as when it was initially formed, if it has been affected by radioactivity, or heat, or a blast or electricity, any measurement of its age will be inaccurate.
鉱物サンプルの年齢は、最初に形成されたときとまったく同じように現在存在するサンプルに依存するため、放射能、熱、爆風、電気の影響を受けている場合、その年齢の測定は不正確になります。

Therefore, if a multi-billion joule electric discharge, sufficient to excavate a crater 19 miles in diameter were to strike the earth, the gamma and x-ray pulses would drastically alter the decay rate, the isotopic ratios and, perhaps, form new elements within the rocks.
したがって、直径19マイルのクレーターを掘削するのに十分な数十億ジュールの放電が地球に衝突した場合、ガンマ線X線のパルスによって崩壊率、同位体比が大幅に変化します、そして、おそらく、岩の中に新しい元素を形成します。

For these and other reasons presented in these Pictures of the Day, it is not unreasonable to ask if Kebira and its surrounding craters may be the remains of electrical events, perhaps occurring in a more recent past than geologists have previously imagined.
これらの「今日の写真」に示されているこれらの理由およびその他の理由から、ケビラとその周辺のクレーターが電気的イベントの残骸である可能性があるかどうかを尋ねるのは不合理ではありません。

Contributed by Stephen Smith
ティーブン・スミスによる寄稿

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Galaxies Behaving Badly 悪い振る舞いをする銀河]

[Galaxies Behaving Badly 悪い振る舞いをする銀河]
f:id:TakaakiFukatsu:20210822211755p:plain
The European Space Agency recently revealed this illustration of galactic regions as part of its announcement of the new GIRAFFE spectroscope for analyzing motions of objects in space.
The second column shows the enigmatic "velocity fields" deduced from GIRAFFE observations.
欧州宇宙機関は最近、宇宙の物体の動きを分析するための新しいGIRAFFE分光器の発表の一環として、銀河系のこの図を明らかにしました。
2番目の列は、GIRAFFEの観測から推定された謎めいた「速度場」を示しています。

―――――――
Apr 26, 2006
超大型望遠鏡に取り付けられた新しい分光器であるGIRAFFEの結果は、天文学者を驚かせました―再度。
多くの銀河は、理論家が期待したように振る舞っていないようです。


欧州宇宙機関(ESO)の分光器GIRAFFEは、チリのパラナル天文台に超大型望遠鏡(VLT)の一部として最近設置されました。

調査チームのリーダーであるフランソワ・ハンマーは、天文学者に、宇宙の大きな物体内の離散領域の同時スペクトルを取得する最初の機会を与えたと報告しています―
星雲、銀河、さらには銀河団

" GIRAFFE(キリン)…
満月とほぼ同じ広さの視野をカバーする15個の銀河からの光を同時に分析できる世界で唯一の機器です」と、結果を発表した最近の論文の筆頭著者であるマシュー・プエックは述べています。

技術は並外れたものですが、研究者の理論的仮定は、より多くの矛盾と未回答の質問を招くだけです。

天文学者は、GIRAFFE(キリン)によって、遠くの銀河内の小さな領域の速度を決定できると言います。

しかし、この主張はビッグバン理論の最も不安定な仮定に基づいています―
銀河の赤方偏移は、速度、したがって距離の信頼できる測定値を提供すること。

「高赤方偏移銀河」は「遠方銀河」を意味すると想定されています。

もちろん、銀河が遠くにあるほど、その光が私たちに到達するまでに移動しなければならない時間が長くなります。

したがって、遠方の銀河は、はるか昔の宇宙の様子を見せてくれるはずです。

上の図は、「遠方の」銀河でGIRAFFEを使用して得られた結果を示しています。
(ここの大きな図を参照してください)。
http://www.thunderbolts.info/tpod/2006/image06/060426galaxymap.jpg

最初の列は、ハッブル宇宙望遠鏡で得られた画像を示しています。

2番目の列は、GIRAFFEの観測から推定された「速度場」です:
赤みがかった部分は「銀河の平均速度に関して私たちから遠ざかる物質を示し、青い部分は私たちに向かって移動している」。

キロメートル/秒単位のスケールが右側に表示されます。

最後の列は、1立方センチメートルあたりの電子密度のマップです。

最初の天体は「1年に100太陽質量の猛速度で恒星達を形成する渦巻銀河に対応します」。

電子密度マップにより、天文学者達は恒星形成の領域を左側の黒い領域として特定することができます。

研究者によると、2番目の天体は明らかに「バランスが崩れている」銀河であり、したがって「非常に摂動された速度場」を示しています。

3番目のオブジェクトは流出を示しているように見えます—
「銀河の平面に垂直に放出される物質」。

調査官達は彼らが期待したものを見ていませんでした。

彼らは、GIRAFFEが「遠方の銀河の40%が「バランスが崩れている」という驚くべき発見をもたらした」と報告しています―
彼らの内部の動きは非常に乱されました―
彼らがまだ銀河間の衝突の余波を示しているという可能性のある兆候。」

あるいは、おそらく彼らの理論的な出発点(赤方偏移に関する彼らの仮定)は、すでにGIRAFFEチームを迷わせています。

天文学者ハルトン・アープ—
そして今では他の多くの人は―
赤方偏移の銀河は通常、周りに集まっており、低赤方偏移の銀河の仲間であることを示しています。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/01/083142
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/05/02/101205

これらの批評家達が正しければ、赤方偏移についての天文学者達のゆるぎない仮定には根本的に何かが間違っています。

アープは、赤方偏移した銀河がしばしば「乱れた」状態を示す「独特の」特徴を明らかにすることを繰り返し指摘しています。

観測の証拠は、それらがクエーサーから発達する過程にある若い銀河であることを示唆しています。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/08/214127

そして、空で最も強く赤方偏移した天体であるクエーサーは、天文学者が想定している非常に遠い天体ではありません:
それらは活動銀河核からの放出によって生まれました。

新生児のクエーサーが年をとるにつれて、それらは通常の銀河のように見え始め、それらの赤方偏移は「量子化された」ステップで低下します(あるレベルから別のレベルにジャンプダウンします)。

アープのように、ますます多くのプラズマ宇宙論者達は、従来の天文学者達がビッグバンの仮定を適用する際に、銀河の若さを距離として誤解していると言います。

彼らは、「乱れた」動きを「バランスが崩れた」ダイナミクスと誤解しています。

そして、ツールキットが厳しく制限されているため、彼らは常に(他に何ができるのか!)「衝突」を引用しています、拡大し続けるビッグバン宇宙での絶え間ない銀河衝突によって引き起こされる矛盾についてはほとんど考えていません。〈拡大している空間の天体がぶつかる確率は?〉
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/05/25/222247

プラズマ宇宙論者達は、はるかに異なる宇宙を見ています。

宇宙の99%がプラズマであることを認識して、彼らは、親銀河、それらの幼児クエーサー、およびそれらの独特の青年期銀河を放出することを、宇宙における電気の通常のそして首尾一貫した活動として見ています。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/23/203318

プラズマの電気的特性を観察することは、電気力が重力を容易にそしてしばしば圧倒する可能性があることを認識することです。

暗黒物質に対する従来の魅力は、重力理論が銀河の動きを説明できないことの言い訳です―「宇宙の約25%を占める暗黒物質は、私たちが本当に理解していないことを説明する簡単な言葉です」、「遠方の銀河」を調査しているチームの共同リーダーであるヘクター・フローレスは言った。

「銀河がどのように回転するかを見ると、暗黒物質が存在しているに違いないことがわかります、そうしないと、これらの巨大な構造が溶けてしまうからです」。

しかし、何十年にもわたる実験室での実験とコンピューターシミュレーションにより、観測された銀河の構造と回転はプラズマ相互作用の予測可能な結果であることが実証されています。

プラズマ宇宙では、天文学者達の暗黒物質は単に誤った認識です。

それはこの銀河ではなく、最近の観察に照らして「ただ溶解する」ということは、客観的に考慮されたデータでした。

新しいテクノロジーが登場するずっと前に定式化された古語法の仮定は、今日の科学の進歩に対する最大の制約です。

―――――――
Apr 26, 2006
Results from GIRAFFE, a new spectroscope attached to the Very Large Telescope, have caught astronomers by surprise—again. It seems that many galaxies do not behave in the ways theoreticians expected.
超大型望遠鏡に取り付けられた新しい分光器であるGIRAFFEの結果は、天文学者を驚かせました―再度。
多くの銀河は、理論家が期待したように振る舞っていないようです。

The European Space Agency (ESO) spectroscope GIRAFFE was recently installed as part of the Very Large Telescope (VLT) at the Paranal Observatory in Chile.
欧州宇宙機関(ESO)の分光器GIRAFFEは、チリのパラナル天文台に超大型望遠鏡(VLT)の一部として最近設置されました。

Francois Hammer, a leader of the investigating team, reports it has given astronomers their first opportunity to obtain simultaneous spectra of discrete areas within large objects in space—
nebulae, galaxies, and even galaxy clusters.
調査チームのリーダーであるフランソワ・ハンマーは、天文学者に、宇宙の大きな物体内の離散領域の同時スペクトルを取得する最初の機会を与えたと報告しています―
星雲、銀河、さらには銀河団


"GIRAFFE
is the only instrument in the world that is able to analyze simultaneously the light coming from 15 galaxies covering a field of view almost as large as the full moon," said Mathieu Puech, lead author of a recent paper presenting the results.
" GIRAFFE(キリン)…
満月とほぼ同じ広さの視野をカバーする15個の銀河からの光を同時に分析できる世界で唯一の機器です」と、結果を発表した最近の論文の筆頭著者であるマシュー・プエックは述べています。

The technology is extraordinary, but the investigators' theoretical assumptions can only invite more contradictions and unanswered questions.
技術は並外れたものですが、研究者の理論的仮定は、より多くの矛盾と未回答の質問を招くだけです。

The astronomers say that GIRAFFE enables them to determine the velocities of small areas within distant galaxies.
天文学者は、GIRAFFE(キリン)によって、遠くの銀河内の小さな領域の速度を決定できると言います。

But this claim is based on the most shaky assumption of the Big Bang theory—
that the redshift of a galaxy provides a reliable measure of velocity and, therefore, of distance.
しかし、この主張はビッグバン理論の最も不安定な仮定に基づいています―
銀河の赤方偏移は、速度、したがって距離の信頼できる測定値を提供すること。

It is assumed that 'high-redshift galaxies' means 'distant galaxies'.
「高赤方偏移銀河」は「遠方銀河」を意味すると想定されています。

Of course, the farther away a galaxy is, the longer time its light must travel to reach us.
もちろん、銀河が遠くにあるほど、その光が私たちに到達するまでに移動しなければならない時間が長くなります。

Therefore, distant galaxies should show us what the universe looked like long ago.
したがって、遠方の銀河は、はるか昔の宇宙の様子を見せてくれるはずです。


The illustration above gives results obtained with GIRAFFE on 'distant' galaxies.
(See larger illustration here).
上の図は、「遠方の」銀河でGIRAFFEを使用して得られた結果を示しています。
(ここの大きな図を参照してください)。
http://www.thunderbolts.info/tpod/2006/image06/060426galaxymap.jpg

The first column shows images obtained with the Hubble Space Telescope.
最初の列は、ハッブル宇宙望遠鏡で得られた画像を示しています。

The second column is the "velocity field" deduced from GIRAFFE observations:
the reddish parts "show material moving away from us with respect to the mean velocity of the galaxy, while the blue parts are moving towards us".
2番目の列は、GIRAFFEの観測から推定された「速度場」です:
赤みがかった部分は「銀河の平均速度に関して私たちから遠ざかる物質を示し、青い部分は私たちに向かって移動している」。

The scale in kilometers per second is shown on the right.
キロメートル/秒単位のスケールが右側に表示されます。

The last column is a map of electron density per cubic centimeter.
最後の列は、1立方センチメートルあたりの電子密度のマップです。

The first object "corresponds to a spiral galaxy forming stars at a frantic rate of 100 solar masses per year".
最初の天体は「1年に100太陽質量の猛速度で恒星達を形成する渦巻銀河に対応します」。

The electron density map allows the astronomers to localize the region of star formation as the black region on the left.
電子密度マップにより、天文学者達は恒星形成の領域を左側の黒い領域として特定することができます。

The second object, the investigators say, is a galaxy that is clearly "out of balance" and therefore shows "a very perturbed velocity field".
研究者によると、2番目の天体は明らかに「バランスが崩れている」銀河であり、したがって「非常に摂動された速度場」を示しています。

The third object appears to show an outflow—
"matter being ejected perpendicular to the plane of the galaxy".
3番目のオブジェクトは流出を示しているように見えます—
「銀河の平面に垂直に放出される物質」。


The investigators did not see what they expected.
調査官達は彼らが期待したものを見ていませんでした。

They report that GIRAFFE brought "the surprising discovery that as much as 40% of distant galaxies were 'out of balance'—
their internal motions were very disturbed
a possible sign that they are still showing the aftermath of collisions between galaxies."
彼らは、GIRAFFEが「遠方の銀河の40%が「バランスが崩れている」という驚くべき発見をもたらした」と報告しています―
彼らの内部の動きは非常に乱されました―
彼らがまだ銀河間の衝突の余波を示しているという可能性のある兆候。」


Or perhaps their theoretical starting point (their assumptions about redshift) has already led the GIRAFFE team astray.
あるいは、おそらく彼らの理論的な出発点(赤方偏移に関する彼らの仮定)は、すでにGIRAFFEチームを迷わせています。

Astronomer Halton Arp
and by now many others —
have shown that high-redshift galaxies typically cluster around and are companions of lower-redshift galaxies.
天文学者ハルトン・アープ—
そして今では他の多くの人は―
赤方偏移の銀河は通常、周りに集まっており、低赤方偏移の銀河の仲間であることを示しています。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/01/083142
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/05/02/101205

If these critics are correct, there is something fundamentally wrong with astronomers' unyielding assumptions about redshift.
これらの批評家達が正しければ、赤方偏移についての天文学者達のゆるぎない仮定には根本的に何かが間違っています。

Arp has repeatedly pointed out that redshifted galaxies often reveal 'peculiar' features indicating a 'disturbed' state.
アープは、赤方偏移した銀河がしばしば「乱れた」状態を示す「独特の」特徴を明らかにすることを繰り返し指摘しています。

The observational evidence suggests they are young galaxies in the process of development from quasars.
観測の証拠は、それらがクエーサーから発達する過程にある若い銀河であることを示唆しています。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/08/214127

And quasars, the most strongly redshifted objects in the sky, are not the exceedingly remote objects astronomers have assumed:
They were born by ejection from active galactic nuclei.
そして、空で最も強く赤方偏移した天体であるクエーサーは、天文学者が想定している非常に遠い天体ではありません:
それらは活動銀河核からの放出によって生まれました。

As newborn quasars age, they begin to look like normal galaxies and their redshifts drop in 'quantized' steps (jumping from one level down to another).
新生児のクエーサーが年をとるにつれて、それらは通常の銀河のように見え始め、それらの赤方偏移は「量子化された」ステップで低下します(あるレベルから別のレベルにジャンプダウンします)。


Like Arp, a growing number of plasma cosmologists say that conventional astronomers, in applying Big Bang assumptions, are misinterpreting the galaxies' youth as distance.
アープのように、ますます多くのプラズマ宇宙論者達は、従来の天文学者達がビッグバンの仮定を適用する際に、銀河の若さを距離として誤解していると言います。

They are misinterpreting 'disturbed' motions as 'out of balance' dynamics.
彼らは、「乱れた」動きを「バランスが崩れた」ダイナミクスと誤解しています。

And because of their severely limited toolkit, they invariably cite (what else could it be!) 'collisions', with barely a thought as to the contradiction posed by incessant galactic collisions in an ever-expanding Big Bang universe.
そして、ツールキットが厳しく制限されているため、彼らは常に(他に何ができるのか!)「衝突」を引用しています、拡大し続けるビッグバン宇宙での絶え間ない銀河衝突によって引き起こされる矛盾についてはほとんど考えていません。〈拡大している空間の天体がぶつかる確率は?〉
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/05/25/222247

Plasma cosmologists see a much different universe.
プラズマ宇宙論者達は、はるかに異なる宇宙を見ています。

Recognizing that 99% of the universe is plasma, they see ejecting parent galaxies, their infant quasars, and their peculiar adolescent galaxies as normal and coherent activities of electricity in space.
宇宙の99%がプラズマであることを認識して、彼らは、親銀河、それらの幼児クエーサー、およびそれらの独特の青年期銀河を放出することを、宇宙における電気の通常のそして首尾一貫した活動として見ています。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/23/203318

To observe the electrical properties of plasma is to recognize that electrical forces can easily and often overwhelm gravitational forces.
プラズマの電気的特性を観察することは、電気力が重力を容易にそしてしばしば圧倒する可能性があることを認識することです。

The conventional appeal to dark matter is an excuse for the failure of gravitational theory to account for galactic motions—

"Dark matter, which composes about 25% of the Universe, is a simple word to describe something we really don't understand", said Hector Flores, co-leader of the team investigating the 'distant galaxies'.
暗黒物質に対する従来の魅力は、重力理論が銀河の動きを説明できないことの言い訳です―「宇宙の約25%を占める暗黒物質は、私たちが本当に理解していないことを説明する簡単な言葉です」、「遠方の銀河」を調査しているチームの共同リーダーであるヘクター・フローレスは言った。

"From looking at how galaxies rotate, we know that dark matter must be present, as otherwise these gigantic structures would just dissolve".
「銀河がどのように回転するかを見ると、暗黒物質が存在しているに違いないことがわかります、そうしないと、これらの巨大な構造が溶けてしまうからです」。

But decades of laboratory experiments and computer simulations have demonstrated that the observed galactic structure and rotation are predictable results of plasma interactions.
しかし、何十年にもわたる実験室での実験とコンピューターシミュレーションにより、観測された銀河の構造と回転はプラズマ相互作用の予測可能な結果であることが実証されています。

In a plasma universe, the astronomers' dark matter is simply faulty perception.
プラズマ宇宙では、天文学者達の暗黒物質は単に誤った認識です。

It is not the galaxies, but the theory that "would just dissolve" in the light of recent observations, were the data considered objectively.
それはこの銀河ではなく、最近の観察に照らして「ただ溶解する」ということは、客観的に考慮されたデータでした。

Archaic assumptions, formulated long before the emergence of the new technologies, are the greatest constraint on scientific progress today.
新しいテクノロジーが登場するずっと前に定式化された古語法の仮定は、今日の科学の進歩に対する最大の制約です。

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Libya's Kebira Crater リビアのケビラ・クレーター]

[Libya's Kebira Crater リビアのケビラ・クレーター]
f:id:TakaakiFukatsu:20210822185730p:plain
Landsat image of Kebira Crater in Egypt's Western desert, near the border with Libya.
リビアとの国境近くのエジプト西部の砂漠にあるケビラ・クレーターのランドサット画像。

―――――――
Apr. 24, 2006
この地域でこれまでに発見された中で最大のものと言われるサハラ砂漠の巨大なクレーターは、アリゾナの「メテオ(隕石)・クレーター」を矮小化しており、地質学者に新たな疑問を投げかけています。 クレーターは、この地域の神秘的な「砂漠のガラス」の起源と関係がありますか?

科学者たちは、何百万年も前の隕石の衝突が、上に描かれた巨大なクレーターの原因であると示唆しています。

この地域の衛星画像で最近発見されたクレーターは、エジプトの西部の砂漠にあります。

幅は約19マイル(31 km)で、直径がおそらく4分の3マイル(1.2 km)の隕石侵入者の衝突場所であると言われています。

クレーター自体は、アリゾナの有名なメテオ(隕石)・クレーターの25倍以上のサイズです。

しかし、時間が経つにつれて、風と水による侵食は古代の傷跡を大部分覆い隠しました。

この発見の興味深い側面の1つは、黄緑色のガラスの不思議なフィールドとの密接な関係です、エジプト南西部のグレートサンドシーの砂丘に散らばって、大きな塊に砕かれました。

黄緑色の「砂漠のガラス」の最初の報告は、ケビラ・クレーター・サイト近くのサード高原を通り抜けた後の1932年のパトリック・クレイトンからのものでした。

当時、ガラスの起源は不明でした:
ケイ砂をガラスに溶かす可能性のある地質学的力の証拠はありませんでした。

ケビラの発見により、ガラスの架空のソース(供給源)が利用可能になりました。

地質学者は、ガラスがケビラの衝突からの噴出物として発生したと推測しています。

ここに描かれているように、流星の衝突は周囲の珪砂に非常に多くのエネルギーを与えたので、それは溶けて爆発的に外側に投げ出され、固化して破砕したと考えられています。

ガラスはケビラの結果である可能性が高いですが、それが作成された方法は疑問の余地があります。


1.
ガラスが純粋すぎる―
これまでに見つかった中で最も純粋な天然シリカガラスのいくつかです。
ガラスの破片がテクタイト(火山または流星の衝突による溶融スラグ)の場合、それらは他のミネラルの存在を含むべきです。

2.
ガラスは、他の元素達を含む小さな内部気泡を示します。

それらの元素の1つはイリジウムであり、一般的な理論によれば、その存在は地球外起源を示しています(アルバレス、ルイス W.、et al。

白亜紀-第三紀の絶滅の地球外の原因:
実験結果と理論的解釈。」
サイエンス 208(1980)1095-1108)。
しかしながら、ガラスは、岩塩やアルミナなど、この地域で見つかった他の鉱物の証拠を明らかにしていません。


3.
このタイプのガラスが見つかる可能性のある別の領域は、原子試験サイトです。



隕石のような固体の爆発でガラスが形成されなかった場合は、もう1つの方法があります―
巨大な放電です。

したがって、ガラスの破片は大きな閃電岩の残骸です。
https://www.mtholyoke.edu/courses/mdyar/database/fulg/fulg.gif

閃電岩は、稲妻が地球の耐火鉱物に当たると作成されます、ミネラルをクリストバライトなどの他の形に瞬時に製錬します。

実際、黄緑色のガラスには、イリジウムやその他の白金族元素とともに、クリストバライトの含有物が含まれています。

直径約19マイルの衝突場所を形成するのに十分な大きさの稲妻の力を与える場合は、追加の可能性も考慮する必要があります。

電気理論家は、非常にエネルギーの高い放電が元素を核変換すると長い間主張してきました―
恒星の表面で常に起こっているプロセスであると、彼らは主張します。

同じことが木星の月衛星イオにも暗示されています、そこでは、放電によって酸素が水氷から硫黄に連続的に変換されているように見えます。

(電気的理論家によると、エネルギッシュな落雷と「硫黄の悪臭」との関連は、老婆の話以上のものです)。

ケビラサイトは宇宙の落雷の傷跡ですか?

もしそうなら、調査の新しい方向性が不可欠になります。

_________________________
ティーブン・スミスによる寄稿

―――――――
Apr. 24, 2006
A huge crater in the Sahara desert, said to be the largest one ever found in the region, and dwarfing Arizona's "Meteor Crater", poses new questions for geologists. Is the crater related to the origins of the mysterious "desert glass" in the region?
この地域でこれまでに発見された中で最大のものと言われるサハラ砂漠の巨大なクレーターは、アリゾナの「メテオ(隕石)クレーター」を矮小化しており、地質学者に新たな疑問を投げかけています。 クレーターは、この地域の神秘的な「砂漠のガラス」の起源と関係がありますか?

Scientists suggest that a meteorite impact millions of years ago is the cause of the giant crater imaged above.
科学者たちは、何百万年も前の隕石の衝突が、上に描かれた巨大なクレーターの原因であると示唆しています。

Recently discovered in satellite images of the area, the crater lies in Egypt's western desert.
この地域の衛星画像で最近発見されたクレーターは、エジプトの西部の砂漠にあります。

It is some 19 miles (31kilometers) wide and is said to be the impact site of a meteoric intruder perhaps three-fourths of a mile (1.2 kilometers) in diameter.
幅は約19マイル(31 km)で、直径がおそらく4分の3マイル(1.2 km)の隕石侵入者の衝突場所であると言われています。

The crater itself is more than 25 times the size of Arizona's famous Meteor Crater.
クレーター自体は、アリゾナの有名なメテオ(隕石)クレーターの25倍以上のサイズです。

But over time, erosion by wind and water largely obscured the ancient scar.
しかし、時間が経つにつれて、風と水による侵食は古代の傷跡を大部分覆い隠しました。

One intriguing aspect of the discovery is its close association with a mysterious field of yellow-green glass, broken into large chunks, littering the dunes in the Great Sand Sea of southwestern Egypt.
この発見の興味深い側面の1つは、黄緑色のガラスの不思議なフィールドとの密接な関係です、エジプト南西部のグレート・サンド・シーの砂丘に散らばって、大きな塊に砕かれました。

The first report of the yellow-green “desert glass” came from Patrick Clayton in 1932, following his excursion through the Saad Plateau near the Kebira Crater site.
黄緑色の「砂漠のガラス」の最初の報告は、ケビラ・クレーター・サイト近くのサード高原を通り抜けた後の1932年のパトリック・クレイトンからのものでした。

At the time, the origin of the glass was unknown:
There was no evidence of geological forces that could have melted the silica sand into glass.
当時、ガラスの起源は不明でした:
ケイ砂をガラスに溶かす可能性のある地質学的力の証拠はありませんでした。

With Kebira’s discovery, a hypothetical source for the glass is now available.
ケビラの発見により、ガラスの架空のソース供給源が利用可能になりました。


Geologists speculate that the glass originated as ejecta from the Kebira impact.
地質学者は、ガラスがケビラの衝突からの噴出物として発生したと推測しています。

It is thought that the meteor strike imparted so much energy to the surrounding silica sand that it was melted and then explosively hurled outward, solidifying and fracturing into shards, as depicted here.
ここに描かれているように、流星の衝突は周囲の珪砂に非常に多くのエネルギーを与えたので、それは溶けて爆発的に外側に投げ出され、固化して破砕したと考えられています。


Although the glass is most likely a result of Kebira, the method by which it was created is open to question.
ガラスはケビラの結果である可能性が高いですが、それが作成された方法は疑問の余地があります。


1. The glass is too pure –
some of the purest natural silica glass ever found.
ガラスが純粋すぎる―
これまでに見つかった中で最も純粋な天然シリカガラスのいくつかです。

If the glass shards are tektites (melted slag from volcanoes or meteor impacts), they should include the presence of other minerals.
ガラスの破片がテクタイト(火山または流星の衝突による溶融スラグ)の場合、それらは他のミネラルの存在を含むべきです。

2. The glass does exhibit small internal bubbles that include other elements.
ガラスは、他の元素達を含む小さな内部気泡を示します。

One of those elements is iridium, the presence of which indicates an extra-terrestrial origin, according to prevailing theories (see Alvarez, Luis W., et al.
それらの元素の1つはイリジウムであり、一般的な理論によれば、その存在は地球外起源を示しています(アルバレス、ルイス W.、et al。

"Extraterrestrial Cause for the Cretaceous-Tertiary Extinction: Experimental Results and Theoretical Interpretation."
Science 208 (1980) 1095-1108).
白亜紀-第三紀の絶滅の地球外の原因:
実験結果と理論的解釈。」
サイエンス 208(1980)1095-1108)。
However, the glass reveals no evidence of other minerals found in the region, such as halite and alumina.
しかしながら、ガラスは、岩塩やアルミナなど、この地域で見つかった他の鉱物の証拠を明らかにしていません。


3. Another area where this type of glass may be found is atomic test sites.
このタイプのガラスが見つかる可能性のある別の領域は、原子試験サイトです。


If the explosion of a solid object, like a meteor, did not form the glass, then there remains one other method available—
an enormous electrical discharge.
隕石のような固体の爆発でガラスが形成されなかった場合は、もう1つの方法があります―
巨大な放電です。

The glass shards, then, are the remains of large fulgurites.
したがって、ガラスの破片は大きな閃電岩の残骸です。
https://www.mtholyoke.edu/courses/mdyar/database/fulg/fulg.gif

Fulgurites are created when bolts of lightning strike refractory minerals in the earth, instantaneously smelting the minerals into other forms, such as cristobalite.
閃電岩は、稲妻が地球の耐火鉱物に当たると作成されます、ミネラルをクリストバライトなどの他の形に瞬時に製錬します。

The yellow-green glass does, in fact, contain cristobalite inclusions, along with the iridium and other platinum family elements.
実際、黄緑色のガラスには、イリジウムやその他の白金族元素とともに、クリストバライトの含有物が含まれています。


If one grants the power of a lightning bolt large enough to form an impact site some 19 miles in diameter, then additional possibilities must also be considered.
直径約19マイルの衝突場所を形成するのに十分な大きさの稲妻の力を与える場合は、追加の可能性も考慮する必要があります。

Electrical theorists have long claimed that highly energetic electric discharge transmutes elements—
a process that is going on all the time on the surface of stars, they contend.
電気理論家は、非常にエネルギーの高い放電が元素を核変換すると長い間主張してきました―
恒星の表面で常に起こっているプロセスであると、彼らは主張します。

The same thing is implied on Jupiter's moon Io, where electric discharge appears to be continuously transmuting oxygen from water ice into sulfur.
同じことが木星の月衛星イオにも暗示されています、そこでは、放電によって酸素が水氷から硫黄に連続的に変換されているように見えます。

(The association of energetic lightning strikes with a "sulfurous stench" is much more than an old wives' tale, the electrical theorists say).
(電気的理論家によると、エネルギッシュな落雷と「硫黄の悪臭」との関連は、老婆の話以上のものです)。

Is the Kebira site the scar of a cosmic thunderbolt?
ケビラサイトは宇宙の落雷の傷跡ですか?

If so, new directions of investigation will be essential.
もしそうなら、調査の新しい方向性が不可欠になります。

_________________________
Contributed by Stephen Smith
ティーブン・スミスによる寄稿

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Columbia Shuttle Disaster Revisited (3) The Realities of Megalightning コロンビアシャトル災害の再考(3) メガライトニングの現実]

[Columbia Shuttle Disaster Revisited (3)
The Realities of Megalightning
コロンビアシャトル災害の再考(3)
メガライトニングの現実]

f:id:TakaakiFukatsu:20210822152809p:plain
This image, taken from the space shuttle Columbia two weeks before its disastrous reentry, depicts a previously unobserved phenomenon in the upper atmosphere, a Transient Ionospheric Glow Emission in Red, or TIGER.
悲惨な再突入の2週間前にスペースシャトルコロンビアから撮影されたこの画像は、上層大気でこれまで観測されていなかった現象、赤の過渡電離層グローエミッション、またはTIGER(タイガー)を示しています。
―――――――
Apr 21, 2006
宇宙時代にはほとんど無視されてきたため、「イグノロスフィア(無視層)」と呼ぶ人もいます。 しかし、上層大気は現在、将来の宇宙飛行士の安全にとって重要な電気現象を明らかにしています。



スペースシャトルコロンビア号が2003年2月1日に地球の大気圏への再突入中にテキサス上空で崩壊したとき、スペースシャトルの安全性の緊急の再評価の段階が設定されました。

NASAは徹底的な調査を開始し、大規模な「事故調査レポート」に至りました。

報告書は原因についてほとんど疑問を残していないようです。

捜査官はすぐに1つの初期の疑惑に焦点を合わせました。

報告書は、スペースシャトルが1月16日にフロリダのケネディ宇宙センターから離陸したとき、発泡体のごく一部が外部燃料タンクから飛び出し、オービターの左翼に衝突したと述べました。

この衝突により翼の前縁に穴が開いたようで、再突入のストレスで船体がバラバラになりました。

そのような穴は直接観察されませんでしたが、事故後の実験はそのような損傷の可能性を確認しました、そしてそのような損傷はその悲惨な崩壊の直前の再突入で遭遇した進行性の警告と関連する問題と一致しているようです。

批評家は、1つの例外を除いて、レポートでほとんど問題を発見していません。

第II巻の付録D.5のために予約された電気現象の議論は、コロンビアの再突入時の「宇宙天気」に対処しましたが、しかし、地球の電界と、この電界がシャトルの安全性にもたらす可能性のある固有の問題に関連する問題には対処できませんでした。

「再突入時にカリフォルニア上空23万フィートの高度でコロンビアを襲う稲妻を示していると主張する写真」に言及しながら、NASAは、元の高解像度写真を利用できるようにしたことはなく、紫がかったコルクスクリューがコロンビアのプラズマトレイルと融合したという結論を裏付ける分析を提供したこともありません、それは、カメラの「ジグル(揺れ)」が原因とされました。

一方、私達は、カメラの揺れの可能性を犯人として受け入れることはできますが、懐疑的な理由を示しました。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/08/22/111522

NASAの解釈が正しければ、解釈の正当化は、それが所有している情報と私たちが所有していない情報に基づいて、単純な問題である必要があります。

しかし、1枚の写真、分析、NASAの解釈のデモンストレーションは、疑問を生むだけです。

地球の電界を無視するのは危険だと考える人は、NASAの反応にがっかりします。

数十年にわたって、NASAと宇宙プログラムの関係者は、大気、上層大気、および地球に近い電気現象にほとんど関心を示していませんでした―
彼らが驚かされるまで。

1969年にアポロ12号の宇宙船が落雷に見舞われたとき、組織は驚きに見舞われました。

最初の機会は、離陸の36秒後、高度約6,500フィート(2,000メートル)で発生し、マスターアラームが鳴りました。

2つ目は、ミッションの52秒後に高度約14,500フィート(4,400メートル)で発生し、ヒューストンのミッションコントロールとのナビゲーションシステムとテレメトリコンタクトの両方をシャットダウンしました。

通信がなかったため、地上のエンジニアは、宇宙船に落雷が直撃したことを知りませんでした。

その瞬間、フライトディレクターは、壊滅的な可能性のある中止コマンドを検討しました。

すべてがアポロ12号のミッションで問題なく終了しましたが、予期しない雷の爆発がターニングポイントであり、NASA悪天候(近くの嵐の雲)での打ち上げを防ぐためにすぐにポリシーを変更しました。

宇宙時代の初めから1980年代の終わりまで、NASAだけでなく気象学者も全体として、雷雲の上での奇妙な稲妻閃光の点滅の報告にはほとんど注意を払っていませんでした―
レポートが多すぎて無視できないようになるまで。

このようにして、科学者たちは最終的に、すでに撮影された衛星写真を見るのに十分な興味を持ったのです―
何年にもわたって—
「赤いスプライト」、「青いジェット」、「エルフ」と呼ばれる「一時的な発光イベント」の存在を文書化するため。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/05/04/104310

これらの現象は、今では完全に認められており、「何が稲妻を作るのか」についての以前の信念のために体系的に無視された標高で発生します:
放電は、下部電離層と嵐雲の頂上の間で起こります。

この関心から、「ポジティブ」な雷に関する最近の研究も浮かび上がってきました―
おそらく通常の「ネガティブ(負の)」雷の10倍強力であり、複数の航空災害で主要な容疑者として浮上するのに十分強力です。

「一部の専門家は、[正の雷の]いくつかの形態が、最終的に旅客機や宇宙船が関与する多くの謎の災害の原因であることが判明する可能性があることを恐れています」と、イオン専門家のガイ・クラマーは報告します(以下を参照)。

コロンビア号の災害の前でさえ、NASAはメガライトニングの危険性の調査を開始しました。

クレイマーによると、「調査員は、一部の航空機建設資材の弾力性を6倍に高めることを推奨しました、エベレストの20倍以上の高さまで雲の上で発火する可能性のあるこの正に帯電した超雷の力から完全に保護するために」。

懸念には正当な理由があります。

サンフランシスコ・クロニクルのセイビン・ラッセルによる2003年9月7日のレポートは、1989年6月5日、上層大気の放電がテキサス州ダラスの129,000フィート上空の高高度NASA気球に衝突したと述べています。

科学者たちは長い間、地球から50マイル上では大気が薄すぎるため、この種のことは何も起こらないと言っていました。

爆風の結果は「命令されていないペイロードの解放」であり、破片の多くは怒っているダラスの居住者の前庭に着陸しました。

調査員は、破片に焦げ跡を見つけ、それがスプライトが存在するという確かな証拠の最初のビットの1つであると考えました(気球の高度は嵐の雲の頂上よりはるかに高かった)。

事故の結果、NASAは雷雨嵐の上で気球を飛ばさなくなりました。

10年以上前、コロラド州フォートコリンズにあるFMA リサーチ株式会社のコンサルタントであるウォルター・ライオンズは、NASAのスプライトの危険性に関する調査を実施しました。

「私達は、シャトルがスプライトの中をを飛ぶ可能性は100回に約1回であると結論付けました。

どのような影響があるのか、はっきりとはわかりませんでした。

現時点では、エネルギーが問題を引き起こすのに十分であるとは思われませんでした。」

また、これらのページで以前に指摘されたように、「驚くほど」高い高度での隕石訪問者のディスプレイにおける放電と電気音響効果の豊富な証拠があります。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/08/22/132315

流星のプラズマトレイルは、放電のための導電経路を提供します。

したがって、ラッセルによって報告されたように、科学者が「青いジェットと流星の間の相互作用を観察した」ことを発見することは驚くことではありません。

1999年12月、ロスアラモス国立研究所の研究者であるデビッドSuszcynskyと同僚(ウォルター・ライオンズを含む)は、明らかにスプライトを引き起こした流星の報告を発表しました。

「私たち全員が頭を悩ませたのは、特異な観察でした」とライオンズは言いました。

強い雷が発生すると、地球の表面から約4000マイル上にあるヴァンアレン帯にも電気的影響が見られます。

これは、空間が真空ではなくプラズマの海であるためにのみ可能です。

私たちの地球はその海の中で帯電した物体(天体)であり、その電場は短い距離(たとえば10メートル)では弱いものの、宇宙にまで広がっています。

より高密度のプラズマの導電性ワイヤーまたは導電性ストリーム(流星またはスペースシャトルのプラズマトレイル)によって長距離(数マイル)にわたって短絡した場合、電気アークの危険性は明らかです。

しかし、そのような考慮事項は、宇宙の標準的な絵(考え)にはありません。

NASAの職員が、宇宙飛行士に12マイルの長さの「宇宙テザー(ケーブル)」を解決させる計画を立てたとき、彼らはただ地球の磁場でエネルギーを利用することだけを考えていました。

電気的理論家にとって、その危険は非常に明白です。

実験は1996年2月25日に実施されました。

しかし、実験が完了する前に、テザー(ケーブル)のシャトルエンドが爆発しました。

「破損の性質は、それが過度の張力によって引き起こされたのではなく、電流がテザー(ケーブル)を溶かしたことを示唆していました」。

「公式」の説明は、テザー(ケーブル)断熱材のピンホールからの空気の漏れが、大電流を運ぶ可能性のあるテザー(ケーブル)の周りに高密度プラズマを形成する可能性があることを示しています。

これがテザーをシャトルに「フラッシュオーバー」させて分離させるのに十分であったかどうかという疑問が残ります。

調査では、テザー(ケーブル)からの電力は、地球の磁場を通過する動きからのみ利用可能であると想定していました。

雷雨嵐と宇宙の間に広がることが現在わかっている放電活動は考慮されていません。

このような放電は突然始まり、壊滅的な損傷が発生する前に機器に記録されない場合があります。

電気テザー(ケーブル)を宇宙に配備する将来の試みも同じ運命をたどると確信しています。

それらは、電離層の上に伸びた20kmの避雷針に相当します。

電離層に関する人間の知識の限界に注目して、ライオンズは次のように述べています。

毎回、私達が、大気圏のあの部分を見るたびに、まったく新しいものが見つかります。」

その発言は先見の明があった。

コロンビア号の災害のわずか2週間前に、イラン・ラモンは異常な出来事を記録しました—
インド洋上空のマダガスカルのすぐ南にある上層大気での瞬間的な赤い閃光。 (上の写真を参照)。

肉眼では捉えられませんでしたが、専用フィルターをかけたカメラレンズで捉えました、また、画像を調査する専門家は、カメラのトリックやアーティファクト(人工物)を原因として除外しています。

それはなじみのない稲妻の形を示唆しているので、研究者達はそれを「赤の過渡電離層グローエミッション」または「タイガー」と名付けました。

「私たちが見たのは新しいもので、私たちを驚かせました」と、イスラエルオープン大学の科学者であり、地球物理学研究レターに掲載された論文の筆頭著者であるヨアヴ・ヤイルは述べています。

「タイガー」の報告は、ほとんど公表されていませんが、大気イオンの専門家である、コロンビア号の災害の1年前にNASAコンサルティングサービスを行っていたガイ・クラマーの注目を集めました。

クレイマーはまた、コロンビアのプラズマトレイルと合流する「紫がかったコルク・スクリュー(栓抜き)」の今では悪名高い写真についても知らされていた。

彼の分析に基づいて、クレイマーは次のように結論付けました―
「専門家とCAIBがサンフランシスコ(コルク・スクリューの稲妻)の写真を却下した理由は、この地域に雷雲がなく、この新しい形の稲妻の他の客観的な例がなかったためです。
http://www.superforce.com/shuttle/index.htm

「タイガー」イベントの私のレビューは、サンフランシスコの写真と同様のパターンを示しています—
この地域には雷雲はなく、コルク・スクリュー・ボルトも…」

「「タイガー」イベントの後ろにもコルク・スクリューがあり、見づらいですが、「TIGER」という単語のTの真下から始まり、左から右に移動するコルク・スクリューがあります(コルク・スクリューをわかりやすくするために全体像を強調しました)。

1990年の南半球研究での私の研究によると、空気イオン電荷は高度でコルク・スクリューを発生します…

シャトルが再突入時に高高度の雷イベントに見舞われた場合、これは翼の損傷がまだなかったことを意味するものではありません、飛行機雲の左側からのストライキの方向に見られるように、MACH 18の前縁への実際の損傷と、その結果としての損傷領域からの電荷の蓄積が、このイベントを引き起こした可能性があります、しかしながら、高度での雷イベントの予想される電圧とRCCパネルの導電性材料を考えると、損傷した領域が小さな問題(シャトルが着陸できた可能性がある)から壊滅的な損傷に変わった可能性があります。

________________________


このレビューを締めくくるにあたり、私たちの目的は、しかし、「電気的地球」の急速に増加している証拠に注意を引くためであり、係争中の写真に評決を下すことではないことを再度強調したいと思います。

オープンな調査に満たないものは、一般の人々にとっても科学にとっても不利益です。

―――――――
Apr 21, 2006
Some have dubbed it the "ignorosphere" because it has been largely ignored during the space age. But the upper atmosphere now reveals electrical phenomena that are critical to the safety of future astronauts.
宇宙時代にはほとんど無視されてきたため、「イグノロスフィア(無視層)」と呼ぶ人もいます。 しかし、上層大気は現在、将来の宇宙飛行士の安全にとって重要な電気現象を明らかにしています。


When the Space Shuttle Columbia disintegrated over Texas on February 1, 2003 during reentry into the Earth's atmosphere, the stage was set for an urgent reevaluation of space shuttle safety.
スペースシャトルコロンビア号が2003年2月1日に地球の大気圏への再突入中にテキサス上空で崩壊したとき、スペースシャトルの安全性の緊急の再評価の段階が設定されました。

NASA set in motion an intensive investigation, culminating in a massive "Accident Investigation Report".
NASAは徹底的な調査を開始し、大規模な「事故調査レポート」に至りました。

The report appears to have left little question as to the cause.
報告書は原因についてほとんど疑問を残していないようです。

The investigators had quickly zeroed in on an early suspicion.
捜査官はすぐに1つの初期の疑惑に焦点を合わせました。

The report noted that, as the Space Shuttle lifted off from Kennedy Space Center in Florida on January 16, a small portion of foam broke away from the external fuel tank and struck the orbiter's left wing.
報告書は、スペースシャトルが1月16日にフロリダのケネディ宇宙センターから離陸したとき、発泡体のごく一部が外部燃料タンクから飛び出し、オービターの左翼に衝突したと述べました。

The impact apparently created a hole in the wing's leading edge, which caused the vehicle to break apart under the stresses of reentry.
この衝突により翼の前縁に穴が開いたようで、再突入のストレスで船体がバラバラになりました。

Such a hole was not observed directly, but experiments after the accident verified the possibility of such damage, and such damage seems consistent with progressive warnings and related problems the shuttle encountered in its reentry just prior to its disastrous breakup.
そのような穴は直接観察されませんでしたが、事故後の実験はそのような損傷の可能性を確認しました、そしてそのような損傷はその悲惨な崩壊の直前の再突入で遭遇した進行性の警告と関連する問題と一致しているようです。

Critics have found little to quibble with in the report, with one exception.
批評家は、1つの例外を除いて、レポートでほとんど問題を発見していません。

The discussion of electrical phenomena, reserved for Appendix D.5 to Volume II, addressed the 'space weather' at the time of Columbia's re-entry, but failed to address any issue relating to the electric field of the Earth and the inherent problems this field could pose for shuttle safety.
第II巻の付録D.5のために予約された電気現象の議論は、コロンビアの再突入時の「宇宙天気」に対処しましたが、しかし、地球の電界と、この電界がシャトルの安全性にもたらす可能性のある固有の問題に関連する問題には対処できませんでした。

While mentioning "a photograph that claimed to show a lightning bolt striking Columbia at an altitude of 230,000 feet over California during re-entry", NASA never made the original high-resolution photograph available and never provided any analysis supporting its conclusion that the purplish corkscrew merging with the plasma trail of Columbia, was caused by a camera "jiggle".
「再突入時にカリフォルニア上空23万フィートの高度でコロンビアを襲う稲妻を示していると主張する写真」に言及しながら、NASAは、元の高解像度写真を利用できるようにしたことはなく、紫がかったコルク栓抜きがコロンビアのプラズマトレイルと融合したという結論を裏付ける分析を提供したこともありません、それは、カメラの「ジグル(揺れ)」が原因とされました。

While we can accept the possibility of a camera jiggle as the culprit, we have given our reasons for skepticism.
一方、私達は、カメラの揺れの可能性を犯人として受け入れることはできますが、懐疑的な理由を示しました。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/08/22/111522

If NASA's interpretation is correct, the justification of the interpretation, based on information it possesses and we don’t, should be a simple matter.
NASAの解釈が正しければ、解釈の正当化は、それが所有している情報と私たちが所有していない情報に基づいて、単純な問題である必要があります。

But one photograph, no analysis, and no demonstration of NASA's interpretation, can only breed doubts.
しかし、1枚の写真、分析、NASAの解釈のデモンストレーションは、疑問を生むだけです。

Those who consider it dangerous to ignore Earth's electric field are dismayed by NASA's response.
地球の電界を無視するのは危険だと考える人は、NASAの反応にがっかりします。

Over several decades, NASA and space program officials have exhibited little interest in atmospheric, upper atmospheric, and near-Earth electrical phenomena—
until they were caught by surprise.
数十年にわたって、NASAと宇宙プログラムの関係者は、大気、上層大気、および地球に近い電気現象にほとんど関心を示していませんでした―
彼らが驚かされるまで。

The organization was caught by surprise when the Apollo 12 craft was struck by lightning in 1969.
1969年にアポロ12号の宇宙船が落雷に見舞われたとき、組織は驚きに見舞われました。

The first occasion occurred 36 seconds after liftoff, at an altitude of about 6,500 feet (2,000 meters), setting off the master alarm.
最初の機会は、離陸の36秒後、高度約6,500フィート(2,000メートル)で発生し、マスターアラームが鳴りました。

The second occurred 52 seconds into the mission at an altitude of about 14,500 feet (4,400 meters), shutting down both the navigation system and telemetry contact with Mission Control in Houston.
2つ目は、ミッションの52秒後に高度約14,500フィート(4,400メートル)で発生し、ヒューストンのミッションコントロールとのナビゲーションシステムとテレメトリコンタクトの両方をシャットダウンしました。

In the absence of communication, engineers on the ground did not know that the spacecraft had been struck by lightning.
通信がなかったため、地上のエンジニアは、宇宙船に落雷が直撃したことを知りませんでした。

At that moment, the flight director contemplated a potentially disastrous abort command.
その瞬間、フライトディレクターは、壊滅的な可能性のある中止コマンドを検討しました。

Though all ended satisfactorily with the Apollo 12 mission, the unexpected lightning blasts were a turning point, and NASA immediately changed its policy to preclude launches in adverse weather conditions (storm clouds in the vicinity).
すべてがアポロ12号のミッションで問題なく終了しましたが、予期しない雷の爆発がターニングポイントであり、NASA悪天候(近くの嵐の雲)での打ち上げを防ぐためにすぐにポリシーを変更しました。

From the beginning of the space age until the late 1980s, not just NASA but meteorologists as a whole paid little attention to reports of weird lighting flashes above thunderclouds—
until the reports became too numerous to be ignored.
宇宙時代の初めから1980年代の終わりまで、NASAだけでなく気象学者も全体として、雷雲の上での奇妙な稲妻閃光の点滅の報告にはほとんど注意を払っていませんでした―
レポートが多すぎて無視できないようになるまで。

That is how scientists eventually became interested enough to look at satellite pictures already taken—
over many years—to document the existence of "transient luminous events" called 'red sprites', 'blue jets', and 'elves'.
このようにして、科学者たちは最終的に、すでに撮影された人工衛星写真を見るのに十分な興味を持ったのです―
何年にもわたって—
「赤いスプライト」、「青いジェット」、「エルフ」と呼ばれる「一時的な発光イベント」の存在を文書化するため。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/05/04/104310

These phenomena, now fully acknowledged, occur at elevations that were systematically ignored due to prior beliefs about "what makes lightning":
The electrical discharges take place between the lower ionosphere and the tops of storm clouds.
これらの現象は、今では完全に認められており、「何が稲妻を作るのか」についての以前の信念のために体系的に無視された標高で発生します:
放電は、下部電離層と嵐雲の頂上の間で起こります。

From this interest also emerged the recent study of 'positive' lightning—
perhaps ten times as powerful as ordinary 'negative' lightning and powerful enough to have emerged as a prime suspect in more than one air disaster.
この関心から、「ポジティブ」な雷に関する最近の研究も浮かび上がってきました―
おそらく通常の「ネガティブ(負の)」雷の10倍強力であり、複数の航空災害で主要な容疑者として浮上するのに十分強力です。

"Some experts fear some forms [of positive lightning] may eventually be found to be the culprit in a number of mystery disasters involving airliners and space craft", reports ion specialist Guy Cramer (see below).
「一部の専門家は、[正の雷の]いくつかの形態が、最終的に旅客機や宇宙船が関与する多くの謎の災害の原因であることが判明する可能性があることを恐れています」と、イオン専門家のガイ・クラマーは報告します(以下を参照)。

Even before the Columbia disaster, NASA had launched an investigation of the dangers of megalightning.
コロンビア号の災害の前でさえ、NASAはメガライトニングの危険性の調査を開始しました。

According to Cramer, "the investigators recommended a six-fold increase in the resilience of some aircraft construction materials to protect fully against the powers of this positively charged super-lightning which can fire above the clouds to a height more than 20 times that of Mount Everest".
クレイマーによると、「調査員は、一部の航空機建設資材の弾力性を6倍に高めることを推奨しました、エベレストの20倍以上の高さまで雲の上で発火する可能性のあるこの正に帯電した超雷の力から完全に保護するために」。

There is good reason for the concern.
懸念には正当な理由があります。

A September 7, 2003 report by Sabin Russell of the San Francisco Chronicle notes that in June 5, 1989, an upper-atmospheric electrical discharge struck a high-altitude NASA balloon 129,000 feet above Dallas, Texas.
サンフランシスコ・クロニクルのセイビン・ラッセルによる2003年9月7日のレポートは、1989年6月5日、上層大気の放電がテキサス州ダラスの129,000フィート上空の高高度NASA気球に衝突したと述べています。

Scientists had long said that nothing of the sort could occur because the atmosphere was too thin 50 miles above the Earth.
科学者たちは長い間、地球から50マイル上では大気が薄すぎるため、この種のことは何も起こらないと言っていました。

The result of the blast was 'an uncommanded payload release' and much of the debris landed in an angry Dallas resident's front yard.
爆風の結果は「命令されていないペイロードの解放」であり、破片の多くは怒っているダラスの居住者の前庭に着陸しました。

Investigators found scorch marks on the debris and considered it one of the first bits of solid evidence that sprites exist (the altitude of the balloon was much higher than the tops of storm clouds).
調査員は、破片に焦げ跡を見つけ、それがスプライトが存在するという確かな証拠の最初のビットの1つであると考えました(気球の高度は嵐の雲の頂上よりはるかに高かった)。

As a result of the accident, NASA no longer flies balloons over thunderstorms.
事故の結果、NASAは雷雨嵐の上で気球を飛ばさなくなりました。

More than a decade ago, Walter Lyons, a consultant with FMA Research Inc. in Fort Collins, Colorado, conducted a study of sprite danger for NASA.
10年以上前、コロラド州フォートコリンズにあるFMA リサーチ株式会社のコンサルタントであるウォルター・ライオンズは、NASAのスプライトの危険性に関する調査を実施しました。

"We concluded that there is about 1 chance in 100 that a shuttle could fly through a sprite.
「私達は、シャトルがスプライトの中をを飛ぶ可能性は100回に約1回であると結論付けました。

What impact, we didn't know for certain.
どのような影響があるのか、はっきりとはわかりませんでした。

It didn't appear at this time that the energy would be enough to cause problems".
現時点では、エネルギーが問題を引き起こすのに十分であるとは思われませんでした。」

There is also abundant evidence, previously noted in these pages, of electrical discharge and electrophonic effects in the displays of meteoric visitors at "astonishingly" high altitudes.
また、これらのページで以前に指摘されたように、「驚くほど」高い高度での隕石訪問者のディスプレイにおける放電と電気音響効果の豊富な証拠があります。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/08/22/132315

The meteors' plasma trails provide a conductive path for the discharge.
流星のプラズマトレイルは、放電のための導電経路を提供します。

So we are not surprised to find that, as reported by Russell, scientists have "observed interactions between a blue jet and a meteor".
したがって、ラッセルによって報告されたように、科学者が「青いジェットと流星の間の相互作用を観察した」ことを発見することは驚くことではありません。

In December 1999, Los Alamos National Laboratories researcher David Suszcynsky and colleagues (including Walter Lyons) published an account of a meteor that apparently triggered a sprite.
1999年12月、ロスアラモス国立研究所の研究者であるデビッドSuszcynskyと同僚(ウォルター・ライオンズを含む)は、明らかにスプライトを引き起こした流星の報告を発表しました。

"It was a singular observation that had us all scratching our heads," said Lyons.
「私たち全員が頭を悩ませたのは、特異な観察でした」とライオンズは言いました。

When a strong bolt of lightning occurs, electrical effects can also be seen in the Van Allen radiation belt some 4000 miles above the Earth's surface.
強い雷が発生すると、地球の表面から約4000マイル上にあるヴァンアレン帯にも電気的影響が見られます。

This is possible only because space is not a vacuum but a sea of plasma.
これは、空間が真空ではなくプラズマの海であるためにのみ可能です。

Our Earth is a charged body in that sea, and its electric field, though weak in terms of small distances (say, ten meters), extends far into space.
私たちの地球はその海の中で帯電した物体(天体)であり、その電場は短い距離(たとえば10メートル)では弱いものの、宇宙にまで広がっています。

When short-circuited over larger distances (a few miles) by a conducting wire or conductive stream of more dense plasma (plasma trail of a meteor or a space shuttle), the dangers of electrical arcing should be obvious.
より高密度のプラズマの導電性ワイヤーまたは導電性ストリーム(流星またはスペースシャトルのプラズマトレイル)によって長距離(数マイル)にわたって短絡した場合、電気アークの危険性は明らかです。

But such considerations are absent from the standard picture of space.
しかし、そのような考慮事項は、宇宙の標準的な絵(考え)にはありません。

When NASA officials planned to have astronauts unravel a 12-mile-long 'space tether', they were just thinking of harnessing energy in Earth's magnetic field.
NASAの職員が、宇宙飛行士に12マイルの長さの「宇宙テザー(ケーブル)」を解決させる計画を立てたとき、彼らはただ地球の磁場でエネルギーを利用することだけを考えていました。

For the electrical theorists, the dangers are all too obvious.
電気的理論家にとって、その危険は非常に明白です。

The experiment was conducted on February 25, 1996.
実験は1996年2月25日に実施されました。

But before the experiment could be completed, the shuttle-end of the tether exploded.
しかし、実験が完了する前に、テザー(ケーブル)のシャトルエンドが爆発しました。

"The nature of the break suggested it was not caused by excessive tension, but rather that an electric current had melted the tether".
「破損の性質は、それが過度の張力によって引き起こされたのではなく、電流がテザー(ケーブル)を溶かしたことを示唆していました」。

The "official" explanation shows how a leak of air through pinholes in the tether insulation could form a dense plasma around the tether that could carry a high current.
「公式」の説明は、テザー(ケーブル)断熱材のピンホールからの空気の漏れが、大電流を運ぶ可能性のあるテザー(ケーブル)の周りに高密度プラズマを形成する可能性があることを示しています。

The question remains whether this was sufficient to cause the tether to 'flash-over' to the Shuttle and to separate.
これがテザーをシャトルに「フラッシュオーバー」させて分離させるのに十分であったかどうかという疑問が残ります。

The investigation assumed that electrical power from the tether was available solely from its movement through the Earth's magnetic field.
調査では、テザー(ケーブル)からの電力は、地球の磁場を通過する動きからのみ利用可能であると想定していました。

No account was taken of the electric discharge activity that we now know extends between thunderstorms and space.
雷雨嵐と宇宙の間に広がることが現在わかっている放電活動は考慮されていません。

Such discharges have a sudden onset, which may not register on instruments before catastrophic damage is done.
このような放電は突然始まり、壊滅的な損傷が発生する前に機器に記録されない場合があります。

We confidently predict that future attempts to deploy electrical tethers in space will meet the same fate.
電気テザー(ケーブル)を宇宙に配備する将来の試みも同じ運命をたどると確信しています。

They are the equivalent of a 20 km lightning rod extended above the ionosphere.
それらは、電離層の上に伸びた20kmの避雷針に相当します。

In noting the limits of human knowledge of the ionosphere Lyons observed that, "There are other things up there that we probably don't know about.
電離層に関する人間の知識の限界に注目して、ライオンズは次のように述べています。

Every time we look in that part of the atmosphere, we find something totally new."
毎回、私達が、大気圏のあの部分を見るたびに、まったく新しいものが見つかります。」

The remark was prescient.
その発言は先見の明があった。

Just two weeks before the Columbia disaster, Ilan Ramon recorded an unusual occurrence—
an instantaneous red flash in the upper atmosphere just south of Madagascar over the Indian Ocean. (See picture above).
コロンビア号の災害のわずか2週間前に、イラン・ラモンは異常な出来事を記録しました—
インド洋上空のマダガスカルのすぐ南にある上層大気での瞬間的な赤い閃光。 (上の写真を参照)。

It could not be caught with the naked eye, but it was caught by a specially-filtered camera lens, and the specialists examining the image have excluded camera tricks or artifacts as a cause.
肉眼では捉えられませんでしたが、専用フィルターをかけたカメラレンズで捉えました、また、画像を調査する専門家は、カメラのトリックやアーティファクト(人工物)を原因として除外しています。

Because it suggests an unfamiliar lightning form, researchers named it a 'Transient Ionospheric Glow Emission in Red', or a 'TIGER'.
それはなじみのない稲妻の形を示唆しているので、研究者達はそれを「赤の過渡電離層グローエミッション」または「タイガー」と名付けました。

"What we saw was new stuff, which surprised us," says Yoav Yair, a scientist with Open University in Israel and lead author on a paper published in Geophysical Research Letters
「私たちが見たのは新しいもので、私たちを驚かせました」と、イスラエルオープン大学の科学者であり、地球物理学研究レターに掲載された論文の筆頭著者であるヨアヴ・ヤイルは述べています。

Reports of the TIGER, though largely unpublicized, caught the attention of a specialist in atmospheric ions, Guy Cramer, who had performed consulting services to NASA the year before the Columbia disaster.
「タイガー」の報告は、ほとんど公表されていませんが、大気イオンの専門家である、コロンビア号の災害の1年前にNASAコンサルティングサービスを行っていたガイ・クラマーの注目を集めました。

Cramer had also been notified of the now-infamous photograph of the "purplish corkscrew" merging with Columbia's plasma trail.
クレイマーはまた、コロンビアのプラズマトレイルと合流する「紫がかったコルクスクリュー(栓抜き)」の今では悪名高い写真についても知らされていた。

Based on his analysis, Cramer concluded the following—

"The reason the experts and CAIB dismissed the San Francisco (corkscrew lightning) photo was the lack of thunderclouds in the region and no other objective examples of this new form of lightning.
彼の分析に基づいて、クレイマーは次のように結論付けました―
「専門家とCAIBがサンフランシスコ(コルクスクリューの稲妻)の写真を却下した理由は、この地域に雷雲がなく、この新しい形の稲妻の他の客観的な例がなかったためです。
http://www.superforce.com/shuttle/index.htm

My review of the TIGER event shows a similar pattern to the San Francisco photo—
no thunderclouds in the region and a corkscrew bolt…"
「タイガー」イベントの私のレビューは、サンフランシスコの写真と同様のパターンを示しています—
この地域には雷雲はなく、コルクスクリュー・ボルトも…」

"The TIGER event also has a corkscrew behind it, difficult to see but it's there (I did some enhancement on the entire picture to better show the corkscrew) which starts right under the T in the word TIGER and travels left to right.
「「タイガー」イベントの後ろにもコルク・スクリューがあり、見づらいですが、「TIGER」という単語のTの真下から始まり、左から右に移動するコルク・スクリューがあります(コルク・スクリューをわかりやすくするために全体像を強調しました)。

Air ions charges do corkscrew with altitude as per my research in the Southern Hemisphere Study 1990…
1990年の南半球研究での私の研究によると、空気イオン電荷は高度でコルク・スクリューを発生します…

"If the Shuttle was struck by a high altitude lightning event(s) on re-entry this doesn't mean that there wasn't already wing damage, in-fact damage to the leading edge at MACH 18 and the resulting buildup of charge from the damaged area may have triggered this event as can be seen in the direction of the strike from the left side of the contrail, however, given the expected voltages of a lightning event at altitude and conductive material of the RCC panels may have turned the damaged area from a minor problem (where the shuttle may have been able to land) into catastrophic damage".
シャトルが再突入時に高高度の雷イベントに見舞われた場合、これは翼の損傷がまだなかったことを意味するものではありません、飛行機雲の左側からのストライキの方向に見られるように、MACH 18の前縁への実際の損傷と、その結果としての損傷領域からの電荷の蓄積が、このイベントを引き起こした可能性があります、しかしながら、高度での雷イベントの予想される電圧とRCCパネルの導電性材料を考えると、損傷した領域が小さな問題(シャトルが着陸できた可能性がある)から壊滅的な損傷に変わった可能性があります。

________________________

In concluding this review, we wish to emphasize again that our purpose is not to render a verdict on a disputed photograph, but to draw attention to the rapidly mounting evidence of an 'electric Earth'.
このレビューを締めくくるにあたり、私たちの目的は、しかし、「電気的地球」の急速に増加している証拠に注意を引くためであり、係争中の写真に評決を下すことではないことを再度強調したいと思います。

Anything less than an open inquiry is a disservice both to the public and to science.
オープンな調査に満たないものは、一般の人々にとっても科学にとっても不利益です。

ザ・サンダーボルツ勝手連 [The Peekskill Meteor ピークスキル隕石]

[The Peekskill Meteor ピークスキル隕石]

f:id:TakaakiFukatsu:20210822132221p:plain
―――――――
Jun 13, 2005
火球が地球に向かってストリークするときにちらつき、燃え上がり、爆発する火球は、科学者達に答えられない質問を投げかけます。高度が約60マイルのときに、ほとんどの流星が目に見えるようになるのに、その高さの最大2倍の高さで見える流星がいくつかあるのはなぜですか。 一部の流星は、フレアアップと同時に発生する電磁音を伴うのはなぜですか?

1992年10月9日の夕方、ウェストバージニア州の上空に火の玉が現れました。

この独特の緑がかった火の玉は、40秒以上で700km以上を目に見えて移動しました。

何千人もの人々がそれを見て、何十人もの人々が科学者がその経路と行動を決定することを可能にした観察を報告しました。

少なくとも16人の異なる目撃者がそれをビデオに録画しました。

飛行中のある時点で、この流星の火の玉は断片化され、断片の大幅な縦方向の変位といくつかの断片のわずかな横方向の変位が見られました、どちらも上の写真で見ることができます。

しかし、断片化する前に、流星の火の玉ははっきりとちらつく航跡を残しました。

また、飛行中、火の玉は劇的に2回フレアし、満月を超える明るさに達しました。

一部の目撃者は、爆発的な「ポップ」が「色の虹に爆発する」前に説明しています。

あるオブザーバーは次のようにコメントしています:
「私がそれを見たとき、それはまだワンピースでした。

それは巻きひげのようなエクステンションを備えた電気的ライムグリーンでした。

電気的相互作用を受けるほど燃え上がっているようには見えませんでした。

断片化後の写真では、鉛流星の電気的コマに気付くでしょう。」

多くの目撃者は、断片化の直前と数秒間、静電ノイズまたは「パチパチ」という音が聞こえると説明しました。

断片化は、音を運ぶのに十分な大気がない真空中、高度約41.7 km(26マイル)で発生したので、この電子ノイズは25マイル以上にわたってどのように伝播したのでしょうか?

参照、「大きな隕石の火の玉からの電子音」、キーイ、コリン S.L.、隕石学(ISSN 0026-1114)、vol。 27、番号. 2、1992年6月、p. 144-148。

ヘツルベルク天体物理学研究所、クイーンメアリーとウェストフィールドカレッジ、およびSERCによってサポートされている研究。

与えられた記事の要約からの引用:
http://adsabs.harvard.edu/cgi-bin/nph-bib_query?bibcode=1992Metic..27..144K&db_key=AST&high=39206d772802390

「大きな流星の火の玉からの異常な音は、目撃と同時に聞こえるので異常であり、2世紀以上にわたって議論の的となっています。

この時点で、それは、放出プロセスにおいて、および速度によって引き起こされる空気摩擦から物質をアブレーションし始めるであろう。

回収されたフラグメントに関連する酸化可能な元素の兆候がないため、フレアアップが化学反応によって引き起こされた可能性は低いです。

最も可能性の高い説明は、より高電荷の領域にぶつかったことです。

とにかく、放出される総エネルギーは常に運動エネルギー、化学エネルギー、電気エネルギーの組み合わせになります。

1つの重要な質問に答える必要があります。

地球の表面から約50km(31マイル)上に、14.7 km / s(32.9千mph)を移動する物体の摩擦アブレーションプロセスを開始するのに十分な物質が宇宙にありますか?

そうでない場合は、グローとフレアアップを開始するために電気的相互作用が発生したと結論付けることが正当化されます。

他の人も、摩擦焼灼の適切性に関して不安を抱いています。

参照:
http://xxx.lanl.gov/abs/astro-ph/0505288
100 km(60マイル)を超える発光は、流星だけでなく宇宙船でも見られます。

1960年代のロシアの科学者たちは、100〜160 km(60〜100マイル)のロケットの周りに赤外線と光が突然現れることに気づきました。

電気的宇宙が同意するであろう1つの提案された説明は、流星(および宇宙船)がプラズマ層の不安定性の形成を引き起こすということです。

ちらつきやフレア、および低周波放射のエネルギーは、流星物質よりも電離層プラズマから発生します。

私たちが「大気中で燃え上がる」と考えるようになった流星は、代わりに電離層からのミニサンダーボルトの標的である可能性があります。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/13/074708

ジム・ペイエットとマイケル・アームストロング著作

―――――――
Jun 13, 2005
Bolides that flicker, flare up and explode as they streak toward the earth pose unanswered questions for scientists. Why do most meteors become visible to the eye when they are about 60 miles in altitude but a few appear at up to twice that height? Why are some meteors accompanied by electrophonic sound that is simultaneous with their flaring up? 火球が地球に向かってストリークするときにちらつき、燃え上がり、爆発する火球は、科学者達に答えられない質問を投げかけます。高度が約60マイルのときに、ほとんどの流星が目に見えるようになるのに、その高さの最大2倍の高さで見える流星がいくつかあるのはなぜですか。 一部の流星は、フレアアップと同時に発生する電磁音を伴うのはなぜですか?

In the evening of October 9, 1992 a fireball appeared in the sky over West Virginia.
1992年10月9日の夕方、ウェストバージニア州の上空に火の玉が現れました。

This distinctively green-hued fireball traveled visibly over 700 km in 40+ seconds.
この独特の緑がかった火の玉は、40秒以上で700km以上を目に見えて移動しました。

Thousands of people saw it, and dozens reported observations that enabled scientists to determine its path and behavior.
何千人もの人々がそれを見て、何十人もの人々が科学者がその経路と行動を決定することを可能にした観察を報告しました。

At least 16 different witnesses videotaped it.
少なくとも16人の異なる目撃者がそれをビデオに録画しました。

At some point in its flight this meteoric fireball fragmented with significant longitudinal displacement of fragments and slight transverse displacement for some of the fragments, both of which can be seen in the photos above.
飛行中のある時点で、この流星の火の玉は断片化され、断片の大幅な縦方向の変位といくつかの断片のわずかな横方向の変位が見られました、どちらも上の写真で見ることができます。

Before fragmentation, though, the meteoric fireball left a distinctly flickering wake trail.
しかし、断片化する前に、流星の火の玉ははっきりとちらつく航跡を残しました。

Also during its flight the fireball flared twice dramatically, reaching a brightness exceeding that of a full moon.
また、飛行中、火の玉は劇的に2回フレアし、満月を超える明るさに達しました。

Some witnesses describe an explosive "pop" before it "burst into a rainbow of colors".
一部の目撃者は、爆発的な「ポップ」が「色の虹に爆発する」前に説明しています。

One observer commented:
"When I saw it, it was still in one piece.
あるオブザーバーは次のようにコメントしています:
「私がそれを見たとき、それはまだワンピースでした。

It was an electric lime green with tendril-like extensions.
それは巻きひげのようなエクステンションを備えた電気ライムグリーンでした。

It did not look like it was burning up so much as undergoing an electrical interaction.
電気的相互作用を受けるほど燃え上がっているようには見えませんでした。

In the photo after fragmentation, one can notice the electric coma on the lead meteor."
断片化後の写真では、鉛流星の電気コマに気付くでしょう。」

Many witnesses described hearing electrostatic noises or "crackling" sounds just before and for several seconds after fragmentation.
多くの目撃者は、断片化の直前と数秒間、静電ノイズまたは「パチパチ」という音が聞こえると説明しました。

Since the fragmentation took place at an altitude of about 41.7 km (26 miles) in a vacuum where there is NOT enough atmosphere to carry sound, how did this electrophonic noise propagate for over 25 miles?
断片化は、音を運ぶのに十分な大気がない真空中、高度約41.7 km(26マイル)で発生したので、この電子ノイズは25マイル以上にわたってどのように伝播したのでしょうか?

See “Electrophonic sounds from large meteor fireballs”, Keay, Colin S.L., Meteoritics (ISSN 0026-1114), vol. 27, no. 2, June 1992, p. 144-148.
「大きな隕石の火の玉からの電子音」、Keay、Colin S.L.、Meteoritics(ISSN 0026-1114)、vol。 27、番号. 2、1992年6月、p. 144-148。

Research supported by Herzberg Institute for Astrophysics, Queen Mary and Westfield College, and SERC.
ヘツルベルク天体物理学研究所、クイーンメアリーとウェストフィールドカレッジ、およびSERCによってサポートされている研究。

Quote from the abstract of the article given on:
与えられた記事の要約からの引用:
http://adsabs.harvard.edu/cgi-bin/nph-bib_query?bibcode=1992Metic..27..144K&db_key=AST&high=39206d772802390

“Anomalous sounds from large meteor fireballs, anomalous because they are audible simultaneously with the sighting, have been a matter for debate for over two centuries.
「大きな流星の火の玉からの異常な音は、目撃と同時に聞こえるので異常であり、2世紀以上にわたって議論の的となっています。


Only a minority of observers perceive them.
少数のオブザーバーだけがそれらを認識します。

Ten years ago a viable physical explanation was developed (Keay, 1980) which accounts for the phenomenon in terms of ELF/VLF radiation from the fireball plasma being transduced into acoustic waves whenever appropriate objects happen to be in the vicinity of an observer.
10年前、適切な物体が観測者の近くにあるときはいつでも、火の玉プラズマからのELF / VLF放射が音波に変換されるという現象を説明する、実行可能な物理的説明が開発されました(キーイ、1980)。

This explanation has now been verified observationally and supported by other evidence including the study of meteor fireball light curves reported here”.
この説明は現在、観測的に検証されており、ここで報告されている流星の火の玉の光度曲線の研究を含む他の証拠によって裏付けられています。

Astrophysicists try to calculate the original mass of the Peekskill bolide from the total energy released.
天体物理学者は、放出された総エネルギーからピークスキル火球の元の質量を計算しようとします。

They present a value range from 2 to 25 tons, but these calculations give no consideration to electric charge and electric forces.
値の範囲は2〜25トンですが、これらの計算では電荷と電気力は考慮されていません。

In the Electric Universe view, any object coming far from the earth would be charged differently.
電気的宇宙の見方では、地球から遠く離れた天体は異なる電荷を帯びます。

As it encounters lower layers of the Earth's plasma sheath, the voltage between the object and the layer would increase and the object would begin to discharge visibly.
地球のプラズマシースの下層に遭遇すると、物体と層の間の電圧が上昇し、物体は目に見えて放電し始めます。


At first it would be surrounded by a “glow discharge”, a diffuse luminescence similar to St. Elmo’s fire or to high-altitude “elves”.
最初は、セントエルモの火や高地の「エルフ」に似た拡散発光である「グロー放電」に囲まれていました。

As the voltage increased, the discharge would jump to “arc” mode, and the object would become an electrode at the focus of upper-atmospheric charge.
電圧が上昇すると、放電は「アーク」モードにジャンプし、物体は上層大気の電荷の焦点で電極になります。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/03/071402

At this point it would begin to ablate material in a discharge process as well as from velocity-caused air friction.
この時点で、それは、放出プロセスにおいて、および速度によって引き起こされる空気摩擦から物質をアブレーションし始めるであろう。

Since there is no indication of oxidizable elements associated with the recovered fragment, it is unlikely that the flareups were caused by chemical reaction.
回収されたフラグメントに関連する酸化可能な元素の兆候がないため、フレアアップが化学反応によって引き起こされた可能性は低いです。

The most likely explanation is that of its running into a more highly charged region.
最も可能性の高い説明は、より高電荷の領域にぶつかったことです。

Regardless, the total energy released would always be the combination of kinetic energy, chemical energy and electric energy.
とにかく、放出される総エネルギーは常に運動エネルギー、化学エネルギー、電気エネルギーの組み合わせになります。

One significant question needs to be answered.
1つの重要な質問に答える必要があります。

At about 50 km (31 miles) above the Earth's surface, is there enough material in space to begin a friction ablation process for an object traveling 14.7km/s (32.9 thousand mph)?
地球の表面から約50km(31マイル)上に、14.7 km / s(32.9千mph)を移動する物体の摩擦アブレーションプロセスを開始するのに十分な物質が宇宙にありますか?

If not, one is justified to conclude that electrical interaction took place to initiate the glow and flareups.
そうでない場合は、グローとフレアアップを開始するために電気的相互作用が発生したと結論付けることが正当化されます。

Others have misgivings concerning the adequacy of friction ablation, also.
他の人も、摩擦焼灼の適切性に関して不安を抱いています。

See:
参照:
http://xxx.lanl.gov/abs/astro-ph/0505288
Luminescence above 100 km (60 miles) has been noticed not only with meteors but also with spacecraft.
100 km(60マイル)を超える発光は、流星だけでなく宇宙船でも見られます。

Russian scientists in the 1960s noticed the sudden appearance of infrared radiation and light around their rockets between 100 and 160 km (60 to 100 miles).
1960年代のロシアの科学者たちは、100〜160 km(60〜100マイル)のロケットの周りに赤外線と光が突然現れることに気づきました。

One proposed explanation, with which the Electric Universe would agree, is that meteors (and spacecraft) trigger the formation of instabilities in plasma layers.
電気的宇宙が同意するであろう1つの提案された説明は、流星(および宇宙船)がプラズマ層の不安定性の形成を引き起こすということです。

The energy of the flickering and flaring, as well as of the low-frequency radiation, comes more from the ionospheric plasma than from the meteoroid.
ちらつきやフレア、および低周波放射のエネルギーは、流星物質よりも電離層プラズマから発生します。

The meteors that we’ve come to think of as “burning up in the atmosphere” may instead be the targets of mini-thunderbolts from the ionosphere.
私たちが「大気中で燃え上がる」と考えるようになった流星は、代わりに電離層からのミニサンダーボルトの標的である可能性があります。


Composed by Jim Payette and Michael Armstrong
ジム・ペイエットとマイケル・アームストロング著作

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Columbia Shuttle Disaster Revisited (2) コロンビアシャトル災害の再考(2)]

[Columbia Shuttle Disaster Revisited (2) コロンビアシャトル災害の再考(2)]
―――――――
Apr 17, 2006
NASAが画像の分析をリリースする時が来ました、元の質問は—
シャトルコロンビアはメガライトニングに見舞われましたか?
その答えが何であれ、より明確に答えることができます。

2003年2月1日、スペースシャトルコロンビア号が再突入を開始した直後に、コロンビア号は壊滅的に崩壊し、7人の宇宙飛行士全員が死亡しました。

その後間もなく、サンフランシスコ地域のアマチュア天文学者シャトルの再突入プラズマトレイルを示す写真を撮ったことがわかりました。

写真では、紫がかったコルク栓抜きのストリーマーがプラズマトレイルと合流し、プラズマトレイルが大幅に明るくなります。

サンダーボルトグループに関連する電気理論家達は、写真は、シャトルが「下部イオノスフィア・メガライトニング」によって打たれた可能性が高いことを示唆していると信じています。

そのような用語はまったく新しいものですが、そのような可能性を裏付ける科学は今では十分に確立されています。

しかし、NASAの科学者たちは写真を見て、カメラの揺れによって作成されたアーティファクト(人工物)としてコルク栓抜きストリーマーを却下しました。

NASAの「説明」には、公表された分析は含まれていませんでした、写真が撮影されたとき、コロンビアの下で雷雨嵐の活動はなかったという声明だけでした。

サンダーボルトの人々にとって、地域の暴風雨活動がないことへの説明と言及の両方が危険信号でした。

私たちのグループの誰も、そのような解釈への明白な挑戦に答える詳細な分析なしに、カメラの揺れのアーティファクト(人工物)として紫がかったコルク栓抜きを却下することが科学的に正当であると信じていません。

「地域の暴風雨活動の欠如」への言及は、科学者達が雷の原因を知っている(つもりである)ことを意味します。

それどころか、この問題に関する世界的権威であるマーティン・ウマン博士は、雷雨嵐で雷が発生する電荷分離の原因が理解されていないことを認めています。

雷雨嵐がどういうわけか雷を発生させるというのは単に信念です。

原因と結果の混乱をやめると、困難は解消されます。

最近、電離層下部の雷雨嵐のはるか高い上空の位置に電荷があることがわかりました。

一般に信じられていることとは反対に、成層圏を「スプライト」や「エルフ」と呼ばれる奇妙な現象で照らし、その下で激しい雷雨嵐を引き起こすのは宇宙からの電荷です。

ただし、電離層からの放電を引き起こすために、必ずしも雷雨嵐が下にある必要はありません。

大きな隕石が引き金となることもあります。

ウマンは、澄んだ青い空から雷が発生したという多くの報告を引用しています。

そして、再突入するシャトルのプラズマトレイルは、電離層の「避雷針」としてうまく機能します。

そこで、2005年2月23日、「メガライトニングに襲われたスペースシャトル?」というタイトルの「今日の写真」を掲載しました。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/13/074708

これにより、写真を撮ったアマチュア天文学者から写真を削除するように主張する連絡がありました。

それで、私たちは要求に応じました。

2005年8月5日、ジェームズ・オバーグはMSNBCに特別報告書を提出し、そこで問題の写真を参照し、問題が解決したことを明確に述べました。

写真家は、コロンビアが視野の中心にいる間にカメラのボタンを手動で押した、その乳白色の軌跡はすでに空を横切ってマークされていた。

カメラは落ち着くまで少し揺れました。

ジグザグトレイルは火の玉自体からのものであり、そして、一度安定すると、カメラはすでに存在していた永続的な軌跡と、火の玉が視野の外に進んだ明るい部分を記録しました。」

NASAからのアクセス可能な情報が許す限り、この短い声明は、この主題に関する組織の最終的な立場であるように思われます。

提案されたカメラ効果の実験、分析、またはデモンストレーションは予定されていません。

ですから、私たちは彼らの言葉を受け入れるように求められます。

NASAが大規模な事故調査報告書を発表したとき、それは多くの周辺の考慮事項を含む任務の無数の詳細をカバーしました。

報告書には、コロンビアの再突入時の「宇宙天気」に対処する第II巻の付録D.5も含まれており、「ミッション中の異常に活発な宇宙天気条件の公の主張と、再突入中にカリフォルニア上空の高度23万フィートでコロンビアを襲う稲妻を示すと主張する写真によって促された」、しかし、写真も、その解釈を裏付ける分析も提供していません。

NASAはこの質問にこれ以上関心がないようで、組織は今年の夏にシャトルディスカバリーを開始する計画を進めています。

そこで、2006年3月31日に、簡単な追加の声明とともに、ストーリーと元の写真を再投稿しました。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/08/22/095740

NASA内の人々、またはNASAによって任命された人々は、カメラが写真家にトリックを演じたり、写真家が他の人にトリックを演じたりする方法を知っていました。

黒い背景に照らされたオブジェクトが表示されているカメラは、カメラを動かすことでそのオブジェクトの動きの印象を作り出すことができます。

光源は、その後に撮影された静止画に重ねて、その動きの痕跡を提示します。

しかしもちろん、自然な設定でタイムラプス(コマ割り)写真の間にカメラの動きが発生した場合、そのトリックをプレイするのははるかに困難です、これは、条件とカメラ設定が「ジグル」の全過程で発光オブジェクト以外のゴーストさえも除外する場合にのみ機能するためです。

たとえば、写真に登録されている恒星は、シャトルの位置を決定するために使用されました。

係争中の写真では、シャトルによって残された比較的明るいプラズマトレイルがあります。

与えられた解釈では、タイムラプス(コマ割り)写真が始まったとき、その軌跡はすでに視野に入っていました。

タイムラプス中の任意の時点で、プラズマトレイルの光度の2〜3%でさえ、カメラの揺れの間に記録された場合、それは、彗星の外観を持っているシャトル再突入火の玉の識別可能な幽霊の画像として現れるでしょう。

したがって、少なくともそのような解釈のスポークスマンは、「火の玉」がジグル(揺れ)の全過程で十分に登録され、場所によっては非常に明るく見えることを示す義務がありますが、その非常に明るい彗星のような軌跡は、疑惑の手ぶれの間にわずかな幽霊さえ残しませんでした。

写真の元のサンフランシスコクロニクルレポートでは、時間の経過は4〜6秒であると言われていました。

NASAの解釈によると、時間の経過中に、シャトル(時速数千マイルで移動)はフレームの約半分を通過し、カメラの揺れは経過時間の約10パーセント続きました。

NASAの解釈を適用すると、コルク栓抜きの出現の輝点は、揺れるカメラの動きが最も少なかった点です。

そして、これらは火の玉の前進と彗星の軌跡が最も明白になる場所です。

しかし、これらのポイントのいずれにおいても、前進運動や軌跡は明らかではありません。

画像が強調された状態で、調査員は、提案された雷がシャトルに加わった後、シャトルのプラズマトレイルで明るいコルク栓抜き効果の証拠を探す必要がありました。

写真を調べるためにプラズマ放電効果に精通している人が呼ばれましたか、それとも気象学者や磁気圏の専門家(その高度や澄んだ青い空から雷が発生する可能性があるとは思わない)に任せましたか?

高高度のスプライトからの強力な超低周波音を最初に記録した国立海洋大気圏管理局のアルフレッド・ベダード博士は、シャトルの再突入経路で一連の検出器を訓練しました。

彼は以前にシャトルの再突入の音を録音したことがあります。

今回、彼は、コロンビアが崩壊する直前に、シャトルの経路の近くで異常な「地震のように強力な地球物理学的イベント」を検出しました。

また、写真家はアマチュア天文学者であり、「画像処理のスペシャリスト」であると報告されていることも忘れてはなりません。

どちらの点でも、彼は手ぶれの可能性に対する意識が高まっていることが期待できます。

英国のテレビ番組「MegaLightning」に表示されている完全な写真は、空に光があり、いくつかの拡散雲とはっきりと定義された電力線があるフレームを示しています。

全体の画像は、シリーズの他の画像と同様にピンシャープであり、唯一の異常はシャトルトレイルに出会う紫色のコルクスクリューです。

テレビでの写真家の意見は、「それは稲妻だった」というものでした。

シャトルの火の玉が明るくなったのは、紫色のコルクスクリュー現象が発生してからわずか数秒でした。

6分後、シャトルは分解しました。

NASAはサンフランシスコクロニクルが写真を見せることを禁じました。

カメラと画像は、エージェントの1人によって隠されました。

NASAのカメラの揺れの解釈は、私たちが何とか集めたいくつかの事実を考えると不安定に思えます。

しかし、私たちは何が欠けていますか?

私たちは確かに、私たちの暫定的な解釈に欠陥がある可能性を考慮に入れます、おそらく致命的です。

しかし、私たちは問題を解決することができる十分な科学的情報を求めています。

フル解像度の完全な画像、または少なくとも画像分析の詳細なレポートが一般に公開されなかったのはなぜですか?

将来の宇宙飛行士の安全に多大な影響を与えることを考えると、NASAのメガライトニングの可能性の却下は、アナリストが間違っている場合、最も悲劇的な間違いの1つになります。

NASAは過去に、ロケット発射中の雷の危険性を無視したとして批判されてきました。

(皮肉なことに、シャトルコロンビアは初めて宇宙からの高高度の雷を研究していました)。

問題は、シャトルの再突入時に、ランダムで超強力な低高度電離層の落雷に対する防御がない可能性があることです。

そしてそれはNASAが認めたくないかもしれないことです。

現在の状況では、標準理論の慣性がさまざまな推測を物事のあり方に変換したとしか思えません。

この環境では、選択的知覚と選択的忘却が簡単に引き継ぐことができます。

NASAの写真分析についてもっと話されるのは公共の利益です。

そして、この写真についての未知の事実が何であれ、NASAの職員と航空宇宙産業は、電気地球とメガライトニングによってもたらされる危険性に十分な注意を払うことが急務です。

先の4月21日:
コロンビアシャトル災害の再考(3)
メガライトニングの現実

―――――――
Apr 17, 2006
It is time for NASA to release its analysis of the image, so that the original question—
was the shuttle Columbia struck by megalightning?—can be answered more definitively, whatever that answer may be. NASAが画像の分析をリリースする時が来ました、元の質問は—
シャトルコロンビアはメガライトニングに見舞われましたか?
その答えが何であれ、より明確に答えることができます。

On February 1, 2003, shortly after the space shuttle Columbia began its re-entry, it broke apart catastrophically, killing all seven astronauts.
2003年2月1日、スペースシャトルコロンビア号が再突入を開始した直後に、コロンビア号は壊滅的に崩壊し、7人の宇宙飛行士全員が死亡しました。

Not long afterward, it became known that an amateur astronomer from the San Francisco area had taken a photograph showing the re-entry plasma trail of the shuttle.
その後間もなく、サンフランシスコ地域のアマチュア天文学者シャトルの再突入プラズマトレイルを示す写真を撮ったことがわかりました。

In the photograph a purplish corkscrew streamer merges with the plasma trail, which then brightens significantly.
写真では、紫がかったコルク栓抜きのストリーマーがプラズマトレイルと合流し、プラズマトレイルが大幅に明るくなります。

Electrical theorists associated with the Thunderbolts group believe that the photograph suggests a strong possibility that the shuttle was struck by 'lower ionospheric megalightning'.
サンダーボルトグループに関連する電気理論家達は、写真は、シャトルが「下部イオノスフィア・メガライトニング」によって打たれた可能性が高いことを示唆していると信じています。

Though such terminology is quite new, the science supporting such a possibility is now well established.
そのような用語はまったく新しいものですが、そのような可能性を裏付ける科学は今では十分に確立されています。

But NASA scientists looked at the photograph and dismissed the corkscrew streamer as an artifact created by jiggling of the camera.
しかし、NASAの科学者たちは写真を見て、カメラの揺れによって作成されたアーティファクト(人工物)としてコルク栓抜きストリーマーを却下しました。

The NASA 'explanation' was not accompanied by any published analysis, only a statement that there was no thunderstorm activity below Columbia when the photograph was taken.
NASAの「説明」には、公表された分析は含まれていませんでした、写真が撮影されたとき、コロンビアの下で雷雨嵐の活動はなかったという声明だけでした。

For the Thunderbolts folks, both the explanation and the reference to the absence of regional storm activity were red flags.
サンダーボルトの人々にとって、地域の暴風雨活動がないことへの説明と言及の両方が危険信号でした。

No one in our group believes it is scientifically justified to dismiss the purplish corkscrew as an artifact of camera jiggling without a detailed analysis answering the obvious challenges to such an interpretation.
私たちのグループの誰も、そのような解釈への明白な挑戦に答える詳細な分析なしに、カメラの揺れのアーティファクト(人工物)として紫がかったコルク栓抜きを却下することが科学的に正当であると信じていません。

The reference to an "absence of regional storm activity" implies that scientists know what causes lightning.
「地域の暴風雨活動の欠如」への言及は、科学者達が雷の原因を知っている(つもりである)ことを意味します。

On the contrary, a world authority on the subject, Dr. Martin Uman, admits that the cause of the charge separation that results in lightning in a thunderstorm is not understood.
それどころか、この問題に関する世界的権威であるマーティン・ウマン博士は、雷雨嵐で雷が発生する電荷分離の原因が理解されていないことを認めています。

It is simply a belief that thunderstorms somehow generate lightning.
雷雨嵐がどういうわけか雷を発生させるというのは単に信念です。

The difficulty is eliminated when we stop confusing cause and effect.
原因と結果の混乱をやめると、困難は解消されます。

Electric charge has recently been found to sit high above thunderstorms, in the lower ionosphere.
最近、電離層下部の雷雨嵐のはるか高い上空の位置に電荷があることがわかりました。

Contrary to popular belief, it is electric charge from space that lights up the stratosphere with weird phenomena called 'sprites' and 'elves' and drives violent thunderstorms below.
一般に信じられていることとは反対に、成層圏を「スプライト」や「エルフ」と呼ばれる奇妙な現象で照らし、その下で激しい雷雨嵐を引き起こすのは宇宙からの電荷です。

However, it doesn't always require a thunderstorm below to trigger a discharge from the ionosphere.
ただし、電離層からの放電を引き起こすために、必ずしも雷雨嵐が下にある必要はありません。

Large meteors sometimes act as a trigger.
大きな隕石が引き金となることもあります。

Uman cites many reports of lightning occurring from a clear blue sky.
ウマンは、澄んだ青い空から雷が発生したという多くの報告を引用しています。

And the plasma trail of a re-entering shuttle would do nicely as an ionospheric 'lightning rod'.
そして、再突入するシャトルのプラズマトレイルは、電離層の「避雷針」としてうまく機能します。

So, on February 23, 2005, we posted a Picture of the Day entitled, "Space Shuttle Struck by Megalightning?"
そこで、2005年2月23日、「メガライトニングに襲われたスペースシャトル?」というタイトルの「今日の写真」を掲載しました。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/13/074708

This prompted the amateur astronomer who had taken the photograph to contact us, insisting that the photograph be removed.
これにより、写真を撮ったアマチュア天文学者から写真を削除するように主張する連絡がありました。

So we complied with the request.
それで、私たちは要求に応じました。

On August 5, 2005, James Oberg filed a special report to MSNBC, in which he referred to the photograph in question, then stated unequivocally that the issue had been settled.
2005年8月5日、ジェームズ・オバーグはMSNBCに特別報告書を提出し、そこで問題の写真を参照し、問題が解決したことを明確に述べました。

The photographer " had manually depressed the camera's button while Columbia was in the center of the field of view, its milky white trail already marked across the sky.
写真家は、コロンビアが視野の中心にいる間にカメラのボタンを手動で押した、その乳白色の軌跡はすでに空を横切ってマークされていた。

The camera briefly jiggled until it settled.
カメラは落ち着くまで少し揺れました。

The zig-zag trail was from the fireball itself, and once stable, the camera recorded the persistent trail that already existed, as well as a brighter segment where the fireball proceeded out of the field of view".
ジグザグトレイルは火の玉自体からのものであり、そして、一度安定すると、カメラはすでに存在していた永続的な軌跡と、火の玉が視野の外に進んだ明るい部分を記録しました。」

Insofar as accessible information from NASA allows, this brief statement appears to be the organization's final position on the subject.
NASAからのアクセス可能な情報が許す限り、この短い声明は、この主題に関する組織の最終的な立場であるように思われます。

No experiments, analyses, or demonstrations of the suggested camera effect have been forthcoming.
提案されたカメラ効果の実験、分析、またはデモンストレーションは予定されていません。

So we are asked to take their word for it.
ですから、私たちは彼らの言葉を受け入れるように求められます。

When NASA released a massive Accident Investigation Report, it covered innumerable details of the mission, including many peripheral considerations.
NASAが大規模な事故調査報告書を発表したとき、それは多くの周辺の考慮事項を含む任務の無数の詳細をカバーしました。

The report also included an Appendix D.5 to Volume II, addressing the 'space weather' at the time of Columbia's re-entry, "prompted by public claims of unusually active space weather conditions during the mission and by a photograph that claimed to show a lightning bolt striking Columbia at an altitude of 230,000 feet over California during re-entry", but offering neither the photograph nor an analysis supporting their interpretation of it.
報告書には、コロンビアの再突入時の「宇宙天気」に対処する第II巻の付録D.5も含まれており、「ミッション中の異常に活発な宇宙天気条件の公の主張と、再突入中にカリフォルニア上空の高度23万フィートでコロンビアを襲う稲妻を示すと主張する写真によって促された」、しかし、写真も、その解釈を裏付ける分析も提供していません。

It seems NASA has no further interest in the question and the organization is proceeding with plans to launch the shuttle Discovery this summer.
NASAはこの質問にこれ以上関心がないようで、組織は今年の夏にシャトルディスカバリーを開始する計画を進めています。

So we re-posted the story and the original picture on March 31, 2006, along with a brief additional statement.
そこで、2006年3月31日に、簡単な追加の声明とともに、ストーリーと元の写真を再投稿しました。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/08/22/095740

Folks within NASA, or appointed by NASA, were aware of the way a camera can play tricks on a photographer or allow a photographer to play tricks on others.
NASA内の人々、またはNASAによって任命された人々は、カメラが写真家にトリックを演じたり、写真家が他の人にトリックを演じたりする方法を知っていました。

A camera with an illuminated object in its view against a black background can create the impression of movement of that object by moving the camera.
黒い背景に照らされたオブジェクトが表示されているカメラは、カメラを動かすことでそのオブジェクトの動きの印象を作り出すことができます。

The luminous source will then present a trace of its motion superimposed on any still picture taken subsequently.
光源は、その後に撮影された静止画に重ねて、その動きの痕跡を提示します。

But of course it is much harder to play that trick when the camera movement occurs during a time lapse photograph in any natural setting, because that can work only if conditions and camera settings exclude even a ghost of anything other than the luminous object during the entire course of the 'jiggle".
しかしもちろん、自然な設定でタイムラプス(コマ割り)写真の間にカメラの動きが発生した場合、そのトリックをプレイするのははるかに困難です、これは、条件とカメラ設定が「ジグル」の全過程で発光オブジェクト以外のゴーストさえも除外する場合にのみ機能するためです。

For example, stars registered on the photograph were used to determine the position of the shuttle.
たとえば、写真に登録されている恒星は、シャトルの位置を決定するために使用されました。

In the disputed photograph, there is a relatively bright plasma trail left by the shuttle.
係争中の写真では、シャトルによって残された比較的明るいプラズマトレイルがあります。

On the interpretation given, that trail was already in the field of view when the time-lapse photography began.
与えられた解釈では、タイムラプス(コマ割り)写真が始まったとき、その軌跡はすでに視野に入っていました。
If, at any time during the time-lapse, even two or three percent of the plasma trail luminosity had registered during a jiggle of the camera, it would show up as a discernible ghost image of the shuttle re-entry fireball, which has a cometary appearance.
タイムラプス中の任意の時点で、プラズマトレイルの光度の2〜3%でさえ、カメラの揺れの間に記録された場合、それは、彗星の外観を持っているシャトル再突入火の玉の識別可能な幽霊の画像として現れるでしょう。

So at the very least a spokesman for such an interpretation is obligated to show how the 'fireball' registered sufficiently during the entire course of the jiggle and appears quite bright at places, while its highly luminous comet-like trail did not leave even the slightest ghost during the alleged camera shake.
したがって、少なくともそのような解釈のスポークスマンは、「火の玉」がジグル(揺れ)の全過程で十分に登録され、場所によっては非常に明るく見えることを示す義務がありますが、その非常に明るい彗星のような軌跡は、疑惑の手ぶれの間にわずかな幽霊さえ残しませんでした。

In the original San Francisco Chronicle report on the photograph, the time lapse was said to be four to six seconds.
写真の元のサンフランシスコクロニクルレポートでは、時間の経過は4〜6秒であると言われていました。

On NASA's interpretation, during the time lapse, the shuttle (moving at many thousands of miles per hour) traversed about half the frame and the camera jiggle lasted for about 10 percent of the elapsed time.
NASAの解釈によると、時間の経過中に、シャトル(時速数千マイルで移動)はフレームの約半分を通過し、カメラの揺れは経過時間の約10パーセント続きました。

Applying NASA's interpretation, the bright spots on the corkscrew apparition are the points where the movement of the jiggling camera was least.
NASAの解釈を適用すると、コルク栓抜きの出現の輝点は、揺れるカメラの動きが最も少なかった点です。

And these would be the places where the forward movement and cometary trail of the fireball would be most evident.
そして、これらは火の玉の前進と彗星の軌跡が最も明白になる場所です。

But no forward motion or trail is evident at any of those points.
しかし、これらのポイントのいずれにおいても、前進運動や軌跡は明らかではありません。

With the image enhanced, the investigators should have looked for evidence of a bright corkscrew effect in the shuttle's plasma trail after the suggested lightning joined it.
画像が強調された状態で、調査員は、提案された雷がシャトルに加わった後、シャトルのプラズマトレイルで明るいコルク栓抜き効果の証拠を探す必要がありました。

Were any people familiar with plasma discharge effects called in to examine the photograph, or was it left to meteorologists and/or magnetospheric experts (who don't believe lightning can occur at that altitude or from a clear blue sky)?
写真を調べるためにプラズマ放電効果に精通している人が呼ばれましたか、それとも気象学者や磁気圏の専門家(その高度や澄んだ青い空から雷が発生する可能性があるとは思わない)に任せましたか?

Dr. Alfred Beddard of the National Oceanics and Atmospherics Administration, who was the first to record powerful infrasound from high-altitude sprites, had his array of detectors trained on the shuttle re-entry path.
高高度のスプライトからの強力な超低周波音を最初に記録した国立海洋大気圏管理局のアルフレッド・ベダード博士は、シャトルの再突入経路で一連の検出器を訓練しました。

He had recorded the sounds of shuttle re-entries before.
彼は以前にシャトルの再突入の音を録音したことがあります。

This time he detected an unusual "geophysical event, as powerful as an earthquake" close to the shuttle's path, moments before Columbia's breakup.
今回、彼は、コロンビアが崩壊する直前に、シャトルの経路の近くで異常な「地震のように強力な地球物理学的イベント」を検出しました。

We should also remember that the photographer is reported to be an amateur astronomer and an 'image processing specialist'.
また、写真家はアマチュア天文学者であり、「画像処理のスペシャリスト」であると報告されていることも忘れてはなりません。

On both counts he could be expected to have a heightened awareness of the possibility of camera shake.
どちらの点でも、彼は手ぶれの可能性に対する意識が高まっていることが期待できます。

The full photograph, shown on a British television program 'MegaLightning' shows the frame with light in the sky, a few diffuse clouds and sharply defined power lines.
英国のテレビ番組「MegaLightning」に表示されている完全な写真は、空に光があり、いくつかの拡散雲とはっきりと定義された電力線があるフレームを示しています。

The entire image is pin sharp, like the others in the series, the only anomaly being the purple corkscrew meeting the shuttle trail.
全体の画像は、シリーズの他の画像と同様にピンシャープであり、唯一の異常はシャトルトレイルに出会う紫色のコルクスクリューです。

The photographer's opinion on TV was that "it was a lightning bolt."
テレビでの写真家の意見は、「それは稲妻だった」というものでした。

It was only a few seconds after the purple corkscrew phenomenon occurred that the shuttle fireball brightened.
シャトルの火の玉が明るくなったのは、紫色のコルクスクリュー現象が発生してからわずか数秒でした。

Six minutes later the shuttle broke up.
6分後、シャトルは分解しました。

NASA forbade the San Francisco Chronicle from showing the photograph.
NASAはサンフランシスコクロニクルが写真を見せることを禁じました。

The camera and the image were whisked away by one of their agents.
カメラと画像は、エージェントの1人によって隠されました。

NASA's interpretation of camera jiggle seems precarious given the few facts we have managed to assemble.
NASAのカメラの揺れの解釈は、私たちが何とか集めたいくつかの事実を考えると不安定に思えます。

But what are we missing?
しかし、私たちは何が欠けていますか?

We will certainly allow for the possibility that our tentative interpretation is flawed, perhaps fatally so.
私たちは確かに、私たちの暫定的な解釈に欠陥がある可能性を考慮に入れます、おそらく致命的です。

But we ask for sufficient scientific information so the question can be laid to rest.
しかし、私たちは問題を解決することができる十分な科学的情報を求めています。

Why wasn't the complete image at full resolution, or at least a detailed report of the image analysis, made available to the public?
フル解像度の完全な画像、または少なくとも画像分析の詳細なレポートが一般に公開されなかったのはなぜですか?

Given the enormous implications for the safety of future astronauts, NASA's dismissal of the megalightning possibility will be one of its most tragic mistakes if its analysts are wrong.
将来の宇宙飛行士の安全に多大な影響を与えることを考えると、NASAのメガライトニングの可能性の却下は、アナリストが間違っている場合、最も悲劇的な間違いの1つになります。

NASA has been criticized in the past for ignoring the dangers of lightning during rocket launches.
NASAは過去に、ロケット発射中の雷の危険性を無視したとして批判されてきました。

(Ironically, the shuttle Columbia was researching high altitude lightning from space for the first time).
(皮肉なことに、シャトルコロンビアは初めて宇宙からの高高度の雷を研究していました)。

The problem is that there may be no defense against a random, super-powerful, lower ionospheric lightning strike during shuttle re-entry.
問題は、シャトルの再突入時に、ランダムで超強力な低高度電離層の落雷に対する防御がない可能性があることです。

And that is something that NASA might not care to admit.
そしてそれはNASAが認めたくないかもしれないことです。

In the present situation, we can only suspect that the inertia of standard theory has translated various conjectures into the way things are.
現在の状況では、標準理論の慣性がさまざまな推測を物事のあり方に変換したとしか思えません。

In this environment, selective perception and selective forgetfulness can easily take over.
この環境では、選択的知覚と選択的忘却が簡単に引き継ぐことができます。

It is in the public interest that we be told more about NASA's photograph analysis.
NASAの写真分析についてもっと話されるのは公共の利益です。

And whatever the untold facts may be about this photograph, it is urgent that NASA officials and aerospace industries give due attention to the electric Earth and to the dangers posed by megalightning.
そして、この写真についての未知の事実が何であれ、NASAの職員と航空宇宙産業は、電気地球とメガライトニングによってもたらされる危険性に十分な注意を払うことが急務です。

Coming April 21:
Columbia Shuttle Disaster Revisited (3)
The Realities of Megalightning
先の4月21日:
コロンビアシャトル災害の再考(3)
メガライトニングの現実

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Columbia Disaster Revisited コロンビア災害の再考]

[Columbia Disaster Revisited コロンビア災害の再考]
―――――――
Mar 31, 2006

今日は、これらのページで説明した何百もの画像の中で最も重要な画像の1つである「今日の写真」に戻ります。

2005年2月23日、私たちのトピックは「メガライトニングに襲われたスペースシャトル?」でした。

添付の写真は上にあります。

それは、地球から約63キロ上空に再突入したときのシャトルコロンビアのプラズマトレイルを示しており、シャトルのプラズマトレイルに衝突する放電を示しているようです。

地球の上部大気電気環境に精通している人にとって、提起された質問は非常に明白です。

この放電がシャトルの壊滅的な崩壊を引き起こし、7人の宇宙飛行士の死につながったのでしょうか?

記事を投稿して間もなく、写真を撮ったアマチュア天文学者から連絡がありました。

彼は私たちが写真を削除することを主張した。

だから私たちはそうしました。

画像が無視されたり忘れられたりすることは公益ではないため、現在、公開されたファイルに画像を戻しています―
宇宙科学における非常に多くの不快な画像の運命。

おそらく、最終的には、公益の問題は裁判所によって解決されなければならず、裁判所から写真を削除するように指示された場合は、そうします。

その間、私たちは現在の決定を支持します。

NASAの現在のスケジュールでは、7月にスペースシャトルディスカバリー号を打ち上げる予定です。

しかし、組織による写真の急いでの却下は単に合理的ではなく、この決定は、プラズマ科学が宇宙と地球の上層大気の電気について明らかにしたことに対する天文学者と気象学者の一般的な無知を強調するだけです。

他人の安全に影響を与える問題が「所有権」のすべての主張よりも優先されなければならない時があるならば、確かにこれはその時の1つです。

そのため、元のストーリーのテキストを以下に含めます(写真を撮った天文学者の名前を削除するために少し編集しました)。

                                                          • -


2005年2月23日
[メガライトニングに襲われたスペースシャトル?]


2003年2月1日のコロンビア号空中分解事故から2年以上が経過しました。

この災害により、搭乗していた7人の宇宙飛行士全員が死亡し、アメリカの宇宙計画にこれまでで最も深刻な打撃を与えました。

しかし、宇宙飛行士が宇宙への別のシャトルに乗る準備をしているので、コロンビア号の災害によって引き起こされた最も重大な問題に気付いているアメリカ人はほとんどいません。

スーパーボルト稲妻を受けました―「メガライトニング」と呼ばれる―コロンビアを攻撃し、宇宙船の崩壊を引き起こしましたか?

これがそうであるという衝撃的な証拠には、テレビ番組「メガライトニング」から取られた上の画像が含まれています。

それは、コロンビアがまだ地球から63キロメートル上にあった間に、降下の初期にコロンビアのイオン化プラズマトレイルと融合する「何か」の紫がかったコルクスクリュートレイルを示しています。

この画像が世界中のメディアの注目を集めることを期待したかもしれません。

しかし、それが起こる前に、カメラと写真の両方がNASAの科学者によって調べられました。

最も衝撃的なのは、写真を分析した専門家による説明でした。

彼らは、明るいコルクスクリュートレイルはカメラのぐらつきによって引き起こされた「アーティファクト(人工物)」であると言いました。

写真のコロンビアトレイルは鮮明で、カメラの動きの証拠がないため、説明は批評家を驚かせました。

そればかりか、当時撮影された他の同様の写真では、ぐらつきは明らかではありません。

説明は、コロンビアトレイルがコルク栓抜きトレイルとの接合部で正確に明るくなるという事実を「偶然」に委ねています。

この増光は、2つのプラズマチャネルが合流するときに電気的に予測可能な発生です。

「電気的宇宙」の支持者たちは、公的科学のイデオロギーが、他の方法では明らかなことを確認するために、働く科学者達が写真を客観的に見る能力を制限していると長年主張してきました。

人気のある教義は、地球は太陽の(電気的に)中立的な環境の中立的な天体であると言っています。

落雷が発生した場合、その原因は、雲と温度勾配が「電荷を分離する」という不思議な能力にあるに違いありません(とされています。)。

地球から63キロメートル離れた希薄な大気中の稲妻は、この枠組みの中で考えられません。

したがって、コロンビアへの落雷の疑いは起こり得なかったでしょう。

代替の視点は、これらの制限に悩まされることはありません。

電気的宇宙では、私たちの地球は太陽系回路の不可欠な部分であり、天の川の私たちの腕に沿って流れる電流によって供給されます。

地球の表面と電離層の間の電場は、大気の絶縁層によって分離されており、雷雨嵐の原因となっています。

この絶縁の破壊に有利な気象条件では、電流が大気層から漏れ(「漏れのあるコンデンサ」のように)、雷雨嵐で見られる電気ディスプレイを作成します。

そしてこれが、雷雨嵐のはるか上で、気象学者達が「赤いスプライト」と「青いジェット」と呼ばれる強力な放電を発見し、電離層の何キロにも及ぶ理由です。

実際、強力な雷雨嵐に関連する電気的相互作用は、現在、ヴァンアレン帯まで追跡されています。

スプライトの放電は広範囲に拡散するため、気象学者はスプライトが航空機に損傷を与える可能性があると疑っています。

しかし、これが、電気的宇宙仮説のパイオニアであるウォレス・ソーンヒルがこの問題をどのように見ているかです:

「電磁的な「ピンチ」効果により、タイムラプス(コマ割り)写真に見られるように、そのスプライトのエネルギーが、その領域にぶつかる大きな導電体に集中することが保証されます。

稲妻が合流したコロンビアのトレイルが明るくなったのは、そのトレイルのより高密度のプラズマでエネルギーが突然放出されたためです。

コロンビアの翼の数平方センチメートルにわたって放出されたのは、そのようなエネルギーです。

数万度の温度が生じたでしょう。

シャトルのタイルは、2900℃に耐えるように設計されています。」

そこで、テキサス州ヒューストン大学の物理学者であるエドガー・ベーリング教授が登場します。

彼はNASAの国立科学バルーン施設のチームを率いて、主要な雷雨嵐の上に高高度気球を飛ばしてスプライトを研究しています。

コロンビア号の災害に先立つ彼の仕事は、スプライトについていくつかの驚くべき結論を導きました。

彼は、スプライトで放出された電荷が雲の中で生成されるのではなく、雷雨嵐の上の中間圏にあることを発見しました。

そして、エネルギーは以前に考えられていたよりもはるかに大きいです。

しかし、ソーンヒルによれば、中間圏の電荷が「上の電離層を介して宇宙から来る」場合、下の雲内の電荷分離からではなく、すべてのデータが適切に配置されます。

その場合、ベーリングが、スプライトで放出される電流を、雲で生成された電荷の従来のモデルによって予測された3,000アンペアではなく、約12,000アンペアであることを発見したことは理にかなっています。

しかし、NASAの科学者がベーリングの発見に従って論理的な結論に達したようには見えません:
「私たちのデータが実際に何を言っているかに人々が最終的に注意を向けたとき、既存のモデルはどれも生き残れません」とベーリングは書いています。

コロンビアの運命が確かにメガライトニングの結果であったならば、科学的な誤解は人命を犠牲にしました。

そして今、それは他の生命も危険にさらしています。


続きを読む:

http://www.holoscience.com/news.php?article=cc6y424y

―――――――
Mar 31, 2006
Today we are returning to our Picture of the Day one of the most important images among the hundreds of images we have discussed in these pages.
今日は、これらのページで説明した何百もの画像の中で最も重要な画像の1つである「今日の写真」に戻ります。


On February 23, 2005 our topic was, "Space Shuttle Struck by Megalightning?"
2005年2月23日、私たちのトピックは「メガライトニングに襲われたスペースシャトル?」でした。

The accompanying picture is seen above.
添付の写真は上にあります。

It shows the plasma trail of the shuttle Columbia on reentry about 63 kilometers above the earth, and it seems to show an electric discharge striking the shuttle's plasma trail.
それは、地球から約63キロ上空に再突入したときのシャトルコロンビアのプラズマトレイルを示しており、シャトルのプラズマトレイルに衝突する放電を示しているようです。

For anyone knowledgeable on the upper atmospheric electrical environment of the Earth the question raised is all too obvious.
地球の上部大気電気環境に精通している人にとって、提起された質問は非常に明白です。

Could this discharge have caused the disastrous breakup of the shuttle, leading to the death of the seven astronauts?
この放電がシャトルの壊滅的な崩壊を引き起こし、7人の宇宙飛行士の死につながったのでしょうか?

Shortly after we posted the story, the amateur astronomer who had taken the picture contacted us.
記事を投稿して間もなく、写真を撮ったアマチュア天文学者から連絡がありました。

He insisted that we remove the photograph.
彼は私たちが写真を削除することを主張した。

So we did.
だから私たちはそうしました。

Now we are returning the image to our published files because it is not in the public interest that the image be ignored or forgotten―
the fate of so many uncomfortable images in the space sciences.
画像が無視されたり忘れられたりすることは公益ではないため、現在、公開されたファイルに画像を戻しています―
宇宙科学における非常に多くの不快な画像の運命。


Perhaps, in the end, the issue of public interest will have to be resolved by a court, and if we are instructed by a court to remove the photograph we will do so.
おそらく、最終的には、公益の問題は裁判所によって解決されなければならず、裁判所から写真を削除するように指示された場合は、そうします。

In the meantime, we will stand by our present decision.
その間、私たちは現在の決定を支持します。

NASA's current schedule calls for the launch of the space shuttle Discovery in July.
NASAの現在のスケジュールでは、7月にスペースシャトルディスカバリー号を打ち上げる予定です。

But the organization's hasty dismissal of the picture was simply not rational, and the decision can only underscore astronomers' and meteorologists' general ignorance of the things plasma science has revealed about electricity in space and in Earth's upper atmosphere.
しかし、組織による写真の急いでの却下は単に合理的ではなく、この決定は、プラズマ科学が宇宙と地球の上層大気の電気について明らかにしたことに対する天文学者と気象学者の一般的な無知を強調するだけです。


If there are times when issues affecting the safety of others must take priority over all claims of "ownership", surely this is one of those times.
他人の安全に影響を与える問題が「所有権」のすべての主張よりも優先されなければならない時があるならば、確かにこれはその時の1つです。

Therefore, we include below the text of the original story (edited slightly to remove the name of the astronomer who took the picture).
そのため、元のストーリーのテキストを以下に含めます(写真を撮った天文学者の名前を削除するために少し編集しました)。

                                                          • -

February 23, 2005
Space Shuttle Struck by Megalightning?
2005年2月23日
メガライトニングに襲われたスペースシャトル

It has now been more than two years since the fiery destruction of the shuttle Columbia on February 1, 2003.
2003年2月1日のコロンビア号空中分解事故から2年以上が経過しました。

The disaster killed all seven astronauts on board and dealt one of the most severe blows ever to America’s space program.
この災害により、搭乗していた7人の宇宙飛行士全員が死亡し、アメリカの宇宙計画にこれまでで最も深刻な打撃を与えました。

But as astronauts now prepare to ride another shuttle into space, few Americans are aware of the most critical issue raised by the Columbia disaster.
しかし、宇宙飛行士が宇宙への別のシャトルに乗る準備をしているので、コロンビア号の災害によって引き起こされた最も重大な問題に気付いているアメリカ人はほとんどいません。

Did a super-bolt of lightning―called "megalightning"―strike Columbia, causing the breakup of the craft?
スーパーボルト稲妻を受けました―「メガライトニング」と呼ばれる―コロンビアを攻撃し、宇宙船の崩壊を引き起こしましたか?

Shocking evidence that this is so includes the image above, taken from the TV program "Megalightning."
これがそうであるという衝撃的な証拠には、テレビ番組「メガライトニング」から取られた上の画像が含まれています。

It shows a purplish corkscrew trail of "something" merging with the ionized plasma trail of Columbia early in its descent, while Columbia was still 63 kilometers above the earth.
それは、コロンビアがまだ地球から63キロメートル上にあった間に、降下の初期にコロンビアのイオン化プラズマトレイルと融合する「何か」の紫がかったコルクスクリュートレイルを示しています。

One might have expected this image to catch the attention of media around the world.
この画像が世界中のメディアの注目を集めることを期待したかもしれません。

But before that could happen, both the camera and the photograph were examined by NASA scientists.
しかし、それが起こる前に、カメラと写真の両方がNASAの科学者によって調べられました。

Most shocking was the explanation given by experts who analyzed the photograph.
最も衝撃的なのは、写真を分析した専門家による説明でした。

They said that the luminous corkscrew trail was an "artifact" caused by a camera wobble.
彼らは、明るいコルクスクリュートレイルはカメラのぐらつきによって引き起こされた「アーティファクト(人工物)」であると言いました。

The explanation left critics aghast, since the Columbia trail in the photo is crisp with no evidence of camera movement.
写真のコロンビアトレイルは鮮明で、カメラの動きの証拠がないため、説明は批評家を驚かせました。

Nor is any wobble evident in other similar photographs taken at the time.
そればかりか、当時撮影された他の同様の写真では、ぐらつきは明らかではありません。

The explanation relegates to "coincidence" the fact that the Columbia trail brightens precisely at its juncture with the corkscrew trail.
説明は、コロンビアトレイルがコルク栓抜きトレイルとの接合部で正確に明るくなるという事実を「偶然」に委ねています。

This brightening is an electrically predictable occurrence when two plasma channels merge.
この増光は、2つのプラズマチャネルが合流するときに電気的に予測可能な発生です。

Proponents of the "Electric Universe" have maintained for many years that ideology within official science has limited the ability of working scientists to look at pictures objectively, to see what would otherwise be obvious.
「電気的宇宙」の支持者たちは、公的科学のイデオロギーが、他の方法では明らかなことを確認するために、働く科学者達が写真を客観的に見る能力を制限していると長年主張してきました。

Popular doctrines say that Earth is a neutral body in the neutral environment of the Sun.
人気のある教義は、地球は太陽の(電気的に)中立的な環境の中立的な天体であると言っています。

When lightning strikes, its source must lie in the mysterious ability of clouds and temperature gradients to "separate charge."
落雷が発生した場合、その原因は、雲と温度勾配が「電荷を分離する」という不思議な能力にあるに違いありません(とされています。)。

A bolt of lightning in the rarified atmosphere 63 kilometers above the earth is unthinkable within this framework.
地球から63キロメートル離れた希薄な大気中の稲妻は、この枠組みの中で考えられません。

Therefore, the alleged lightning strike on Columbia could not have happened.
したがって、コロンビアへの落雷の疑いは起こり得なかったでしょう。

Alternative viewpoints do not suffer from these limitations.
代替の視点は、これらの制限に悩まされることはありません。

In the Electric Universe, our Earth is an integral part of solar system circuitry, fed by currents streaming along our arm of the Milky Way.
電気的宇宙では、私たちの地球は太陽系回路の不可欠な部分であり、天の川の私たちの腕に沿って流れる電流によって供給されます。

An electric field between Earth’s surface and the ionosphere, separated by an insulating layer of atmosphere, is responsible for thunderstorms.
地球の表面と電離層の間の電場は、大気の絶縁層によって分離されており、雷雨嵐の原因となっています。

In weather conditions favoring breakdown of this insulation, electric currents leak through the atmospheric layer (in the fashion of a "leaky capacitor"), creating the electrical displays we see in thunderstorms.
この絶縁の破壊に有利な気象条件では、電流が大気層から漏れ(「漏れのあるコンデンサ」のように)、雷雨嵐で見られる電気ディスプレイを作成します。

And this is why, far above thunderstorms, meteorologists have discovered powerful discharges called "red sprites" and "blue jets" reaching many kilometers into the ionosphere.
そしてこれが、雷雨嵐のはるか上で、気象学者達が「赤いスプライト」と「青いジェット」と呼ばれる強力な放電を発見し、電離層の何キロにも及ぶ理由です。

In fact, electrical interactions associated with powerful thunderstorms have now been traced outward to the Van Allen Belt.
実際、強力な雷雨嵐に関連する電気的相互作用は、現在、ヴァンアレン帯まで追跡されています。

Since the discharge of a sprite is diffused over a large area, meteorologists have doubted that a sprite could damage aircraft.
スプライトの放電は広範囲に拡散するため、気象学者はスプライトが航空機に損傷を与える可能性があると疑っています。

But here is how Wallace Thornhill, a pioneer of the Electric Universe hypothesis, views the issue:
しかし、これが、電気的宇宙仮説のパイオニアであるウォレス・ソーンヒルがこの問題をどのように見ているかです:

"The electromagnetic "pinch" effect will ensure that the energy of that sprite will be focused onto any large electrical conductor that blunders into its domain – as we see in the time-lapse photograph.
「電磁的な「ピンチ」効果により、タイムラプス(コマ割り)写真に見られるように、そのスプライトのエネルギーが、その領域にぶつかる大きな導電体に集中することが保証されます。

The brightening of Columbia’s trail where the lightning joined it is due to the sudden release of energy in the more dense plasma of that trail.
稲妻が合流したコロンビアのトレイルが明るくなったのは、そのトレイルのより高密度のプラズマでエネルギーが突然放出されたためです。

It is that kind of energy that was released over a few square centimeters of Columbia’s wing.
コロンビアの翼の数平方センチメートルにわたって放出されたのは、そのようなエネルギーです。

Temperatures of tens of thousands of degrees would have resulted.
数万度の温度が生じたでしょう。

The Shuttle’s tiles are designed to withstand 2900 C."
シャトルのタイルは、2900℃に耐えるように設計されています。」

This is where Professor Edgar Bering, a physicist at the University of Houston in Texas, comes in.
そこで、テキサス州ヒューストン大学の物理学者であるエドガー・ベーリング教授が登場します。

He heads a team from NASA's National Scientific Balloon Facility to study sprites by flying a high-altitude balloon above major thunderstorms.
彼はNASAの国立科学バルーン施設のチームを率いて、主要な雷雨嵐の上に高高度気球を飛ばしてスプライトを研究しています。

His work, preceding the Columbia disaster, led to some surprising conclusions about sprites.
コロンビア号の災害に先立つ彼の仕事は、スプライトについていくつかの驚くべき結論を導きました。

He found that the charge released in sprites is not generated within the clouds, but lies in the mesosphere above the thunderstorms.
彼は、スプライトで放出された電荷が雲の中で生成されるのではなく、雷雨嵐の上の中間圏にあることを発見しました。

And the energy is far greater than previously thought.
そして、エネルギーは以前に考えられていたよりもはるかに大きいです。

But according to Thornhill, all of the data will fall into place if the charge in the mesosphere "comes from space via the ionosphere above," not from charge separation within the clouds below.
しかし、ソーンヒルによれば、中間圏の電荷が「上の電離層を介して宇宙から来る」場合、下の雲内の電荷分離からではなく、すべてのデータが適切に配置されます。

It will then make sense that Bering found the current released in a sprite to be around 12,000 amperes, rather than the 3,000 amperes predicted by conventional models of cloud-generated charge.
その場合、ベーリングが、スプライトで放出される電流を、雲で生成された電荷の従来のモデルによって予測された3,000アンペアではなく、約12,000アンペアであることを発見したことは理にかなっています。

It does not appear, however, that NASA scientists have followed Bering’s discovery to its logical conclusion:
"None of the existing models will survive when people finally pay attention to what our data actually says," Bering writes.
しかし、NASAの科学者がベーリングの発見に従って論理的な結論に達したようには見えません:
「私たちのデータが実際に何を言っているかに人々が最終的に注意を向けたとき、既存のモデルはどれも生き残れません」とベーリングは書いています。

If the fate of Columbia was indeed the result of megalightning, then scientific misperception has cost human lives.
コロンビアの運命が確かにメガライトニングの結果であったならば、科学的な誤解は人命を犠牲にしました。

And it is now placing other lives at risk as well.
そして今、それは他の生命も危険にさらしています。

Read more at:
続きを読む:

http://www.holoscience.com/news.php?article=cc6y424y

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Stephan’s Quintet Rekindles Controversy ステファンの五つ子が論争を再燃させる]

[Stephan’s Quintet Rekindles Controversy ステファンの五つ子が論争を再燃させる]
f:id:TakaakiFukatsu:20210822061438p:plain
The excited hydrogen in this Spitzer Space Telescope image of Stephan's Quintet suggests interactions that should not be occurring under standard assumptions of astronomers.
ステファンの五つ子のこのスピッツァー宇宙望遠鏡の画像の励起された水素は、天文学者の標準的な仮定の下で発生してはならない相互作用を示唆しています。

―――――――
Apr 19, 2006
ステファンの五つ子のクラスター化された銀河の新しい画像は、起こってはならない相互作用を示唆しています。 天文学者は長い間、銀河の1つが私たちに近すぎて、グループのより「離れた」メンバーと物理的に相互作用できないと考えてきました。

ステファンの五つ子は、1877年にマルセイユ天文台エドゥアールステファンによって発見された5つの銀河の有名なグループです。

グループは互いに物質のフィラメントに絡まっているため、天文学者はそれらが互いに近くにあり、相互作用していると想定しました。

(向きについては、地上とハッブル宇宙望遠鏡の画像のオーバーレイをここで参照してください。)
http://www.thunderbolts.info/tpod/2006/image06/Stephan_sQuintet.jpg

ジェフリーとマーガレットバーブリッジが構成銀河のスペクトルを取得した60年代に、クラスターは論争を巻き起こしました。

スペクトル上の銀河の赤へのシフトは、(膨張宇宙の仮定に基づいて)1つを除いてすべてがほぼ同じ速度(〜6000 km / s)で地球から後退していることを示唆しました。

「不一致」銀河(NGC 7320)は、ハッブル画像の下部の中央に配置されています。

その赤方偏移は、それがはるかに速く後退していないことを示唆しており(〜800 km / s)、したがって、かなり近くにある必要があります。

バービッジやハルトン・アープなどの天文学者は、この銀河の不調和な赤方偏移がビッグバンと膨張宇宙宇宙論の基礎を無効にすると主張しました:
赤方偏移が速度を計算し、現在の距離を推定するための信頼できる基礎を与えるという仮定。

何年もの間、この問題は軽視されていましたが、矛盾を解決することはできませんでした。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/07/04/052057

その後、2000年に、ハッブル宇宙望遠鏡からの画像に基づいて、膨張宇宙の天文学者達は、個々の恒星達は「近い」銀河であるNGC 7320でしか見ることができないと主張し、それによってNGC7320が4つの相互作用する背景銀河の前にあることを証明しました。

しかし、これで話は終わりではありませんでした。

ハッブル画像(上にリンクされている)に見られるように、「近い」銀河は確かにグループの他のメンバーのコアよりも多くの詳細を示しています。

しかし、NGC7320の解像度と「背景銀河」NGC7318AとBを取り巻く相互作用の破片が、同等の詳細レベルと「塊」を明らかにしていることも明らかです。

これは、銀河が相互作用するのに十分に近いことを強く支持するでしょう。

ステファンの五つ子の最も注目すべき側面の1つは、銀河間の銀河間空間にある長い非熱的電波(=ラジオ波)連続体構造です。

X線やUVでも見ることができ、最近ではスピッツァー望遠鏡とHα線放射によって赤外線で画像化されました。

上の写真は合成です。

これは、天文学者NGC 7318Bとグループの他のメンバーとの衝突の影響として解釈する、巨大な弧(アーク)のような「衝撃波」(Hα線放射からの緑色)を明確に示しています。

もちろん、「衝撃波」は、プラズマ宇宙論者や電気的宇宙の支持者達が使用する言語ではありません。

食欲をそそる画像は、スピッツァー宇宙望遠鏡の超高感度赤外線分光器を利用した、米国、ドイツ、オーストラリアの科学者チームによる作業の結果です。

それは、赤外線で検出できる独特のタイプの放射線を放出する励起された水素分子の豊富さを検出します。

標準的な宇宙論では、天文学者は、宇宙での水素のこの励起を説明するために、機械的衝撃の概念に頼ります;
プラズマ宇宙論者は、電気的相互作用がはるかに効率的な説明であると信じています。

フィラメント状の「点線」構造は、磁場によって閉じ込められ、光速に近い速度で移動する荷電粒子からの「シンクロトロン」(非熱)放射と同様に、バークランド電流と電気的活動を示します。

放電は、そのようなエネルギーを生成する効率的な手段であることが知られています。

チームリーダーのフィル・アップルトン博士は、「放出の強さと、ガスが非常に乱されていることを示しているという事実は、私たちにとって大きな驚きでした」と述べています。

「私たちは、ダスト粒子のスペクトルの特徴を見ることを期待していました—
しかし、代わりに、ほぼ純粋な実験室のような水素分子のスペクトルが見られ、他にはほとんど何も見られませんでした。

これまで銀河系で見たものとはまったく違っていました。」

この画像から明らかなことは、「衝撃波」が動的相互作用を意味する場合、想定される「侵入者」、NGC 7318B(右上)、およびNGC 7319(中央左)とNGC 7320(下)の両方の間に接続があることです。 左)。

しかし、赤方偏移についての仮定に基づいて、他からのNGC 7320の想定距離は、そのような相互作用を排除します。

確かに、多くの特徴は、ステファンの五つ子の銀河がグループとして相互作用していることを示しています。

左側の両方の銀河(NGC7319とNGC7320)には、北東(左上)に向かって揺れる尾があります。

NGC 7320の尾は、それを明らかにするために深い露出が必要です、また、ドン・スコット教授がNGC 7320の議論で説明しています。)

より統一された視点では、より大きなパターンが表示されます。

グループ全体が、アクティブスパイラルNGC 7331から北東(フレーム外)までの電波(=ラジオ波)ローブ(電波を放出する励起物質のブリッジ)に埋め込まれています。

このエネルギッシュなローブの延長は、ステファンの五つ子の高赤方偏移のメンバーと同様の赤方偏移を持つNGC7331の反対側にある3つの銀河のグループも囲んでいます。

(アープの観測に精通している人は、NGC 7331から最初に放出された小さな銀河団のペアとしてパターンをすぐに認識します。)

従来の天文学者でさえ相互作用していると認めている「一緒にマッシュアップされた」ペア、NGC 7318AとBは、それ自体が「不一致グループ」です。

左側のBは、Aよりも1000 km / s低い赤方偏移速度を持っています。

[赤方偏移-等しい-距離]の仮定は、それを隣銀河の前に置き、安全に相互作用の邪魔にならないようにします。

銀河NGC7319(上の画像の左上)は、赤方偏移の標準的なビューに対する最も衝撃的な課題の1つの場所であることも注目に値します。

銀河の密集したコアの前にはクエーサーがあります、クエーサー赤方偏移は、背後にある大きな銀河よりも90倍以上離れている必要があることを示しています。

こちらの「今日の写真」をご覧ください。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/07/04/060631

これはどういう意味ですか?

測定スティック(赤方偏移の標準的な解釈)に欠陥がある場合は、それに続く測定と控除にも欠陥があります。

そして、今日の標準的な宇宙論のほとんどすべてのテーマを含むある程度まで。

赤方偏移の論争はまだ非常に活発です。

―――――――
Apr 19, 2006
New images of the clustered galaxies of Stephan's Quintet suggest interactions that should not be taking place. Astronomers have long assumed that one of the galaxies is far too close to us to physically interact with the more "remote" members of the group.
ステファンの五つ子のクラスター化された銀河の新しい画像は、起こってはならない相互作用を示唆しています。 天文学者は長い間、銀河の1つが私たちに近すぎて、グループのより「離れた」メンバーと物理的に相互作用できないと考えてきました。


Stephan's Quintet is a famous group of five galaxies discovered by Edouard Stephan in 1877 at Marseille Observatory.
ステファンの五つ子は、1877年にマルセイユ天文台エドゥアールステファンによって発見された5つの銀河の有名なグループです。

Because the group is tangled in filaments of matter from each other, astronomers assumed they were near each other and were interacting.
グループは互いに物質のフィラメントに絡まっているため、天文学者はそれらが互いに近くにあり、相互作用していると想定しました。

(For orientation, see the overlay of ground-based and Hubble Space Telescope images here.)
(向きについては、地上とハッブル宇宙望遠鏡の画像のオーバーレイをここで参照してください。)
http://www.thunderbolts.info/tpod/2006/image06/Stephan_sQuintet.jpg

The cluster sparked a controversy in the '60s when Geoffrey and Margaret Burbridge obtained spectra of the constituent galaxies.
ジェフリーとマーガレットバーブリッジが構成銀河のスペクトルを取得した60年代に、クラスターは論争を巻き起こしました。

The galaxies' shift toward red on the spectrum suggested (based on expanding-universe assumptions) that all but one are receding from Earth at about the same velocity (~6000 km/s).
スペクトル上の銀河の赤へのシフトは、(膨張宇宙の仮定に基づいて)1つを除いてすべてがほぼ同じ速度(〜6000 km / s)で地球から後退していることを示唆しました。

The 'discordant' galaxy (NGC 7320) is centered at the bottom of the Hubble image.
「不一致」銀河(NGC 7320)は、ハッブル画像の下部の中央に配置されています。

Its redshift suggests it is receding much less rapidly (~800 km/s) and therefore must be considerably closer to us.
その赤方偏移は、それがはるかに速く後退していないことを示唆しており(〜800 km / s)、したがって、かなり近くにある必要があります。

Astronomers such as the Burbidges and Halton Arp argued that the discordant redshift of this galaxy invalidates the cornerstone of Big Bang and expanding-universe cosmology:
the assumption that redshift gives a reliable basis for calculating velocity and deducing present distance.
バービッジやハルトン・アープなどの天文学者は、この銀河の不調和な赤方偏移がビッグバンと膨張宇宙宇宙論の基礎を無効にすると主張しました:
赤方偏移が速度を計算し、現在の距離を推定するための信頼できる基礎を与えるという仮定。

For many years the issue was downplayed, but the contradictions couldn't be resolved.
何年もの間、この問題は軽視されていましたが、矛盾を解決することはできませんでした。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/07/04/052057

Then, in the year 2000, based on images from the Hubble space telescope, expanding-universe astronomers claimed individual stars could only be seen in the 'close' galaxy, NGC 7320, thereby proving that NGC 7320 lay in front of the four interacting background galaxies.
その後、2000年に、ハッブル宇宙望遠鏡からの画像に基づいて、膨張宇宙の天文学者達は、個々の恒星達は「近い」銀河であるNGC 7320でしか見ることができないと主張し、それによってNGC7320が4つの相互作用する背景銀河の前にあることを証明しました。

But this was not the end of the story.
しかし、これで話は終わりではありませんでした。

As can be seen in the Hubble image (linked above), the 'close' galaxy does indeed show more details than the cores of the other members of the group.
ハッブル画像(上にリンクされている)に見られるように、「近い」銀河は確かにグループの他のメンバーのコアよりも多くの詳細を示しています。

But it is also apparent that the resolution of NGC 7320 and the interaction debris encircling the 'background galaxies' NGC 7318A and B reveal comparable levels of detail and 'clumpiness'.
しかし、NGC7320の解像度と「背景銀河」NGC7318AとBを取り巻く相互作用の破片が、同等の詳細レベルと「塊」を明らかにしていることも明らかです。

This would argue strongly in favor of the galaxies being sufficiently close to interact.
これは、銀河が相互作用するのに十分に近いことを強く支持するでしょう。

One of the most remarkable aspects of Stephan’s Quintet is the long non-thermal radio-continuum structure lying in intergalactic space between the galaxies.
ステファンの五つ子の最も注目すべき側面の1つは、銀河間の銀河間空間にある長い非熱的電波(=ラジオ波)連続体構造です。

It is also visible in X-rays and UV, and recently it was imaged in infrared by the Spitzer telescope and H-alpha emission.
X線やUVでも見ることができ、最近ではスピッツァー望遠鏡とHα線放射によって赤外線で画像化されました。

The picture above is a composite.
上の写真は合成です。

It clearly shows the giant arc-like 'shock wave' (in green from H-alpha emission) that astronomers interpret as the effect of a collision between NGC 7318B and the rest of the group.
これは、天文学者NGC 7318Bとグループの他のメンバーとの衝突の影響として解釈する、巨大な弧(アーク)のような「衝撃波」(Hα線放射からの緑色)を明確に示しています。

Of course, 'shock wave' is not the language that would be used by plasma cosmologists or proponents of the Electric Universe.
もちろん、「衝撃波」は、プラズマ宇宙論者や電気的宇宙の支持者が使用する言語ではありません。

The tantalizing image is the result of work by a team of scientists from USA, Germany, and Australia, utilizing the super-sensitive infrared spectrograph of the Spitzer Space Telescope.
食欲をそそる画像は、スピッツァー宇宙望遠鏡の超高感度赤外線分光器を利用した、米国、ドイツ、オーストラリアの科学者チームによる作業の結果です。

It detects the abundance of excited hydrogen molecules emitting a distinctive type of radiation that can be detected in the infrared.
それは、赤外線で検出できる独特のタイプの放射線を放出する励起された水素分子の豊富さを検出します。

In standard cosmology, astronomers will resort to the concept of mechanical shock to account for this excitement of hydrogen in space;
plasma cosmologists believe that electrical interactions are a far more efficient explanation.
標準的な宇宙論では、天文学者は、宇宙での水素のこの励起を説明するために、機械的衝撃の概念に頼ります;
プラズマ宇宙論者は、電気的相互作用がはるかに効率的な説明であると信じています。

The filamentary and 'dotted' structure indicates Birkeland currents and electrical activity, as does the 'synchrotron' (non-thermal) radiation from charged particles confined by magnetic fields and moving at velocities close to the speed of light.
フィラメント状の「点線」構造は、磁場によって閉じ込められ、光速に近い速度で移動する荷電粒子からの「シンクロトロン」(非熱)放射と同様に、バークランド電流と電気的活動を示します。

Electric discharge is known to be the efficient means of producing such energies.
放電は、そのようなエネルギーを生成する効率的な手段であることが知られています。

"The strength of the emission and the fact that it shows the gas to be highly disturbed was a huge surprise to us", said team leader Dr. Phil Appleton.
チームリーダーのフィル・アップルトン博士は、「放出の強さと、ガスが非常に乱されていることを示しているという事実は、私たちにとって大きな驚きでした」と述べています。

"We expected to see the spectral signature of dust grains —
but instead we saw an almost pure laboratory-like spectrum of hydrogen molecules and almost nothing else.
「私たちは、ダスト粒子のスペクトルの特徴を見ることを期待していました—
しかし、代わりに、ほぼ純粋な実験室のような水素分子のスペクトルが見られ、他にはほとんど何も見られませんでした。

It was quite unlike anything we had seen before in a galaxy system".
これまで銀河系で見たものとはまったく違っていました。」

What is obvious from this image is that if the 'shock wave' means dynamic interaction, then there are connections between the supposed 'intruder', NGC 7318B, (upper right), and both NGC 7319 (center left) and NGC 7320 (lower left).
この画像から明らかなことは、「衝撃波」が動的相互作用を意味する場合、想定される「侵入者」、NGC 7318B(右上)、およびNGC 7319(中央左)とNGC 7320(下)の両方の間に接続があることです。 左)。

But the supposed distance of NGC 7320 from the others, based on assumptions about redshift, would preclude such interactions.
しかし、赤方偏移についての仮定に基づいて、他からのNGC 7320の想定距離は、そのような相互作用を排除します。

Indeed, many characteristics indicate that the galaxies of Stephan's Quintet are interacting as a group.
確かに、多くの特徴は、ステファンの五つ子の銀河がグループとして相互作用していることを示しています。

Both galaxies on the left (NGC 7319 and NGC 7320) have tails that swing off to the northeast (upper left).
左側の両方の銀河(NGC7319とNGC7320)には、北東(左上)に向かって揺れる尾があります。

(The tail on NGC 7320 requires a deep exposure to reveal it, as well illustrated by professor Don Scott in his discussion of NGC 7320.)
NGC 7320の尾は、それを明らかにするために深い露出が必要です、また、ドン・スコット教授がNGC 7320の議論で説明しています。)

A more unified perspective will see the larger pattern.
より統一された視点では、より大きなパターンが表示されます。

The entire group is embedded in a radio lobe (a bridge of excited matter emitting radio waves) from the active spiral NGC 7331 to the northeast (out of the frame).
グループ全体が、アクティブスパイラルNGC 7331から北東(フレーム外)までの電波(=ラジオ波)ローブ(電波を放出する励起物質のブリッジ)に埋め込まれています。

An extension of this energetic lobe also encloses a group of three galaxies on the opposite side of NGC 7331 that have redshifts similar to the high-redshift members of Stephan's Quintet.
このエネルギッシュなローブの延長は、ステファンの五つ子の高赤方偏移のメンバーと同様の赤方偏移を持つNGC7331の反対側にある3つの銀河のグループも囲んでいます。

(Those familiar with Arp's observations will immediately recognize the pattern as a pair of small-galaxy clusters primordially ejected from NGC 7331.)
Arpの観測に精通している人は、NGC 7331から最初に放出された小さな銀河団のペアとしてパターンをすぐに認識します。)

The 'mashed together' pair, NGC 7318A and B, which even conventional astronomers admit are interacting, are themselves a 'discordant group'.
従来の天文学者でさえ相互作用していると認めている「一緒にマッシュアップされた」ペア、NGC 7318AとBは、それ自体が「不一致グループ」です。

B, on the left, has a redshift velocity 1000 km/s lower than A.
左側のBは、Aよりも1000 km / s低い赤方偏移速度を持っています。

The redshift-equals-distance assumption would place it in front of its neighbor and safely out of interaction's way.
[赤方偏移-等しい-距離]の仮定は、それを隣銀河の前に置き、安全に相互作用の邪魔にならないようにします。

It is also worth noting that the galaxy NGC 7319 (upper left in the image above) is the location of one of the most shocking challenges to the standard view of redshift.
銀河NGC7319(上の画像の左上)は、赤方偏移の標準的なビューに対する最も衝撃的な課題の1つの場所であることも注目に値します。

In front of the galaxy's dense core lies a quasar, an object whose redshift implies it should be more than 90 times farther away from us than the big galaxy behind it.
銀河の密集したコアの前にはクエーサーがあります、クエーサー赤方偏移は、背後にある大きな銀河よりも90倍以上離れている必要があることを示しています。

See Picture of the Day here.
こちらの「今日の写真」をご覧ください。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/07/04/060631

What does all this mean?
これはどういう意味ですか?

If the measuring stick (standard interpretation of redshift) is flawed, so are the measurements and deductions that follow.
測定スティック(赤方偏移の標準的な解釈)に欠陥がある場合は、それに続く測定と控除にも欠陥があります。

And to one degree or another that includes almost all the themes of standard cosmology today.
そして、今日の標準的な宇宙論のほとんどすべてのテーマを含むある程度まで。

The redshift controversy is still very much alive.
赤方偏移の論争はまだ非常に活発です。

ザ・サンダーボルツ勝手連 [The Supernova Nobody Saw 誰も見なかった超新星]

[The Supernova Nobody Saw 誰も見なかった超新星]

f:id:TakaakiFukatsu:20210822004114p:plain

―――――――
Apr 12, 2006
空にある最強の太陽系外電波(=ラジオ波)源の謎めいた特徴は、先入観のある理論を保存しようとする天文学者達のその場限りの試みによって大きく隠されてきました。 しかし、それらは宇宙での電気的活動の明らかな兆候です。

X線、光学、赤外線画像の合成で上に描かれているカシオペアAは、電波望遠鏡で観測された最初の天体の1つです。

それはまた、空で最も強力な太陽系外電波(=ラジオ波)源でもあります。

ウォルター・バーデとルドルフ・ミンコフスキーが「最も注目に値する」星雲と一致させた1954年まで、光学天体とは識別されませんでした。

アストロフィジカル・ジャーナル(Vol。119、pp。206-214)の彼らの論文は、次のように述べています:

「[赤]に敏感なプレートは...表示している...星雲の壊れたビット...。いくつかは細長い縞です...、その他はほとんど恒星の外観をしています...。単一のものではありません...青に敏感なプレートに登録します...[私は] 私たちが説明したタイプの星雲に遭遇するのは初めてです。」

輝線星雲は通常青みがかっています。

バーデとミンコウスキーのプレートは、その北のセクターの星雲のほんの一部をイメージしていました。

彼らが「北のアーク」と呼んだもの、大まかにここで黄色と白で上部近くに示されている領域は、「顕著な動き」を持っているように見えました―
毎秒約2000キロメートル—
「そして強度が変化する...。

対照的に、赤い壊れたビットは...
どちらの知覚可能な動きも示さない」―
せいぜい毎秒約50キロメートルで—
「そればかりか、強度も変化しません。」

超新星は―
爆発する恒星だから―
均一な膨張速度と均一な光度で物質の殻を捨てることが期待されていた、と彼らは結論付けました。「星雲はこのタイプの殻ではありません。」

その後、天文学者達はそれが「この[超新星]タイプのシェル」であると判断し、1667年に見られたであろう超新星爆発までのシェルの膨張を計算しました。

しかし、当時の歴史的文書を調べても、それについての言及はありませんでした。

超新星の残骸と考えられているのは最年少で最も近い星雲の1つですが、爆発を見た人は誰もいませんでした。

おそらく「証拠の欠如は、欠如の証拠ではない」という警告を思い出して、これらの後の天文学者達は爆発が塵(チリ)によって「ひどく隠された」と宣言しました。

現在、スピッツァー宇宙望遠鏡は、赤外線の「マークされた動き」を測定し、超新星爆発に対してさえそれらが高すぎることを発見しました。

新しい説明は「ライトエコー」です(ただし、「ヒートエコー」の方が正確です):
超新星白色矮星の残骸は、近くの塵の巻きひげを加熱する放射のバーストを放出します。

放射フロントがチリと出会う「ホットスポット」は、「途方もない速度で」動いているように見えますが、チリは動きません。

「光エコー」の説明が、逆算の基礎となる仮定を損なうかどうかという問題に取り組んだ人は誰もいません。

異常な動きに加えて、星雲は神秘的な「元素の強化」を示します。

一部の部品は鉄が豊富で、他の部品はシリコンが豊富で、さらに他の部品はカルシウムまたは硫黄が豊富です。

これらの観測は星雲で普通になり、「よく理解されていない」「予期しない」特徴についての叫び声を引き起こしました。

上の画像では、左の外縁が鉄で強化濃縮されています。

受け入れられている恒星構造の理論によれば、鉄は爆発する前は、この恒星の中心にあったでしょう。

爆発はどういうわけか恒星の層を「覆し」、内側を外側に投げ、外側を内側に残しました。

しかし、別の視点も可能です。

元素を分類し、物質をいくつかの速度で動かすことは、宇宙の電気が行うことです。
https://www.lanl.gov/errors/service-unavailable.php

また、物質をフィラメントに編成します。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/05/28/063546

そして、それらのフィラメントは、上の画像に示されている「ビーズ」のストリングへのねじれ、編組、および結び目を示すことがよくあります。

周囲のセルとフィラメントの「ダブルレイヤー(二重層)」または絶縁壁の強い電場は、イオンと電子をX線、さらには宇宙線エネルギーにまで加速します。

それらはまた、この星雲に最初に注目を集めた大量の電波(=ラジオ波)を生成します。

電気的宇宙の視点は、すべての惑星状星雲や超新星残骸と同様に、カシオペアAのこのエネルギー出力は、プラズマ電流の「ピンチ」に起因することを示唆しています。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/05/27/234548

局所電流はより大きな銀河回路の一部であり、この電流の放電効果は、左右の星雲から現れる「ジェット」に現れます。

電気的な見方では、超新星は放電としてそれほど機械的な爆発ではありません:
1つの恒星の稲妻です。

付随する星雲は、この中央の恒星から来ているかもしれないし、来ていないかもしれません;
いずれの場合も、電気力によって以前の状態から分類、凝縮、希薄化、加速、減速、またはその他の方法で変更されます。

逆算は、放射線の爆発を年代測定するための信頼できるガイドではありません。

1667年にカシオペアAがフレアー‐アップ(再燃)したのを見た人は誰もいませんでした。おそらく、当時はフレアー‐アップ(再燃)していなかったからです。

―――――――
Apr 12, 2006
The enigmatic features of the strongest extrasolar radio source in the sky have been heavily obscured by astronomers’ ad hoc attempts to save preconceived theories. But they are clear manifestations of electrical activity in space.
空にある最強の太陽系外電波(=ラジオ波)源の謎めいた特徴は、先入観のある理論を保存しようとする天文学者達のその場限りの試みによって大きく隠されてきました。 しかし、それらは宇宙での電気的活動の明らかな兆候です。

Cassiopeia A, pictured above in a composite of x-ray, optical and infrared images, is one of the first objects observed by radio telescopes.
X線、光学、赤外線画像の合成で上に描かれているカシオペアAは、電波望遠鏡で観測された最初の天体の1つです。

It is also the strongest extrasolar radio source in the sky.
それはまた、空で最も強力な太陽系外電波(=ラジオ波)源でもあります。

It wasn’t identified with an optical object until 1954, when Walter Baade and Rudolph Minkowski matched it up with a “most remarkable” nebula.
ウォルター・バーデとルドルフ・ミンコフスキーが「最も注目に値する」星雲と一致させた1954年まで、光学天体とは識別されませんでした。

Their paper in the Astrophysical Journal (Vol. 119, pp. 206-214) remarked:
アストロフィジカル・ジャーナル(Vol。119、pp。206-214)の彼らの論文は、次のように述べています:

“[R]ed-sensitive plates ... show ... broken bits of nebulosity .... Some are elongated streaks ..., others have almost stellar appearance .... Not a single one ... registers on the blue-sensitive plates.... [I]t is for the first time that we encounter the type of nebulosity that we described.”
「[赤]に敏感なプレートは...表示している...星雲の壊れたビット...。いくつかは細長い縞です...、その他はほとんど恒星の外観をしています...。単一のものではありません...青に敏感なプレートに登録します...[私は] 私たちが説明したタイプの星雲に遭遇するのは初めてです。」

Emission nebulae are usually blueish.
輝線星雲は通常青みがかっています。

Baade’s and Minkowski’s plates only imaged a few parts of the nebula in its northern sector.
バーデとミンコウスキーのプレートは、その北のセクターの星雲のほんの一部をイメージしていました。

What they called the “northern arc”, roughly the area shown here near the top in yellow and white, appeared to have “marked motions”—
around 2000 kilometers per second—
“and intensity changes....
彼らが「北のアーク」と呼んだもの、大まかにここで黄色と白で上部近くに示されている領域は、「顕著な動き」を持っているように見えました―
毎秒約2000キロメートル—
「そして強度が変化する...。

In contrast, the red broken bits ...
show neither perceptible motions”—
at most, around 50 kilometers per second—
“nor intensity changes.”
対照的に、赤い壊れたビットは...
どちらの知覚可能な動きも示さない」―
せいぜい毎秒約50キロメートルで—
「そればかりか、強度も変化しません。」

Because an exploding star—
a supernova—
was expected to throw off a shell of material with a uniform expansion velocity and a uniform luminosity, they concluded, “[T]he nebulosity is not a shell of this type.”
超新星は―
爆発する恒星だから―
均一な膨張速度と均一な光度で物質の殻を捨てることが期待されていた、と彼らは結論付けました。「星雲はこのタイプの殻ではありません。」

Later astronomers decided it was “a shell of this [supernova] type” and calculated the shell’s expansion back to a supernova explosion that would have been seen in 1667.
その後、天文学者達はそれが「この[超新星]タイプのシェル」であると判断し、1667年に見られたであろう超新星爆発までのシェルの膨張を計算しました。

A search through the historical documents of that time, however, turned up no mention of it.
しかし、当時の歴史的文書を調べても、それについての言及はありませんでした。

Although it is the youngest and one of the nearest nebulas that are considered to be remnants of supernovas, no one saw the explosion.
超新星の残骸と考えられているのは最年少で最も近い星雲の1つですが、爆発を見た人は誰もいませんでした。

Perhaps recalling the admonition that “lack of evidence is not evidence of lack”, these later astronomers declared that the explosion had been “heavily obscured” by dust.
おそらく「証拠の欠如は、欠如の証拠ではない」という警告を思い出して、これらの後の天文学者達は爆発が塵(チリ)によって「ひどく隠された」と宣言しました。

Now the Spitzer Space Telescope has measured the “marked motions” in infrared light and has found them to be much too high even for a supernova explosion.
現在、スピッツァー宇宙望遠鏡は、赤外線の「マークされた動き」を測定し、超新星爆発に対してさえそれらが高すぎることを発見しました。

The new explanation is a “light echo” (although “heat echo” would be more accurate):
The white dwarf remnant of the supernova emits bursts of radiation that heat up tendrils of dust in the vicinity.
新しい説明は「ライトエコー」です(ただし、「ヒートエコー」の方が正確です):
超新星白色矮星の残骸は、近くの塵の巻きひげを加熱する放射のバーストを放出します。

“Hot spots”, where radiation front meets dust, appear to move “at tremendous speeds”, but the dust doesn’t move.
放射フロントがチリと出会う「ホットスポット」は、「途方もない速度で」動いているように見えますが、チリは動きません。

No one has addressed the question of whether the “light echo” explanation undermines the assumptions on which retrocalculation is based.
「光エコー」の説明が、逆算の基礎となる仮定を損なうかどうかという問題に取り組んだ人は誰もいません。

In addition to anomalous motions, the nebula displays a mysterious “element enhancement”.
異常な動きに加えて、星雲は神秘的な「元素の強化濃縮」を示します。

Some parts are enriched in iron, others in silicon, still others in calcium or sulfur.
一部の部品は鉄が豊富で、他の部品はシリコンが豊富で、さらに他の部品はカルシウムまたは硫黄が豊富です。

These observations have become usual with nebulas, provoking exclamations about “unexpected” features that are “not well understood”.
これらの観測は星雲で普通になり、「よく理解されていない」「予期しない」特徴についての叫び声を引き起こしました。

In the image above, the left outer edge is enriched with iron.
上の画像では、左の外縁が鉄で強化濃縮されています。

According to the accepted theory of stellar structure, the iron would have been at the core of the star before it exploded.
受け入れられている恒星構造の理論によれば、鉄は爆発する前は、この恒星の中心にあったでしょう。

The explosion somehow “overturned” the star’s layers, throwing the inside outside and leaving the outside inside.
爆発はどういうわけか恒星の層を「覆し」、内側を外側に投げ、外側を内側に残しました。

But another viewpoint is possible.
しかし、別の視点も可能です。

Sorting elements and moving matter at several speeds is what electricity in space does.
元素を分類し、物質をいくつかの速度で動かすことは、宇宙の電気が行うことです。
https://www.lanl.gov/errors/service-unavailable.php

It also organizes matter into filaments.
また、物質をフィラメントに編成します。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/05/28/063546

And those filaments often show the twisting and braiding and knotting into strings of “beads” that show in the above image.
そして、それらのフィラメントは、上の画像に示されている「ビーズ」のストリングへのねじれ、編組、および結び目を示すことがよくあります。

The strong electric fields in the “ double layers” or insulating walls of the surrounding cells and filaments accelerate ions and electrons to x-ray and even to cosmic-ray energies.
周囲のセルとフィラメントの「ダブルレイヤー(二重層)」または絶縁壁の強い電場は、イオンと電子をX線、さらには宇宙線エネルギーにまで加速します。

They also generate the copious radio waves that first brought attention to this nebula.
それらはまた、この星雲に最初に注目を集めた大量の電波(=ラジオ波)を生成します。

The Electric Universe viewpoint suggests that this energetic output of Cassiopeia A, as in all planetary nebulas and supernova remnants, results from a “pinch” in a plasma current.
電気的宇宙の視点は、すべての惑星状星雲や超新星残骸と同様に、カシオペアAのこのエネルギー出力は、プラズマ電流の「ピンチ」に起因することを示唆しています。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/05/27/234548

The local current is part of a larger galactic circuit, and the discharge effects of this current show up in the “jets” that emerge from the nebula at left and right.
局所電流はより大きな銀河回路の一部であり、この電流の放電効果は、左右の星雲から現れる「ジェット」に現れます。

In the electrical view, a supernova is not so much a mechanical explosion as an electrical discharge:
a stellar thunderbolt.
電気的な見方では、超新星は放電としてそれほど機械的な爆発ではありません:
1つの恒星の稲妻です。

The accompanying nebulosity may or may not have come from the central star;
in either case, it will have been sorted, condensed, rarified, accelerated, slowed, and otherwise modified from its previous state by the electric force.
付随する星雲は、この中央の恒星から来ているかもしれないし、来ていないかもしれません;
いずれの場合も、電気力によって以前の状態から分類、凝縮、希薄化、加速、減速、またはその他の方法で変更されます。

Retrocalculation is not a reliable guide for dating the outburst of radiation.
逆算は、放射線の爆発を年代測定するための信頼できるガイドではありません。

Nobody saw the flare-up of Cassiopeia A in 1667 because, most likely, it didn’t flare up then.
1667年にカシオペアAがフレアー‐アップ(再燃)したのを見た人は誰もいませんでした。おそらく、当時はフレアー‐アップ(再燃)していなかったからです。

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Blue Rings Pose New Mystery 青いリング(指輪)は新しい謎を提起します]

[Blue Rings Pose New Mystery 青いリング(指輪)は新しい謎を提起します]
f:id:TakaakiFukatsu:20210821221118p:plain

Outer rings of Saturn (left) and Uranus, scaled to a common planetary radius. The bluish hue of the outer rings is due to the finely divided material. But is there a similar cause of the two rings?
土星(左)と天王星の外輪。共通の惑星半径にスケーリングされています。 外輪の青みがかった色合いは、細かく分割された物質によるものです。 しかし、2つのリングの同様の原因はありますか?
―――――――
Apr 11, 2006
ガスの巨星の天王星の周りで新しく発見された青いリングは、土星の青いリングと非常によく比較されますが、天文学者達は両方を説明できる信頼できる理論を欠いています。

ガス巨星の間ではリング(指輪)が支配的であることが今では知られています―
木星土星天王星海王星
リングシステムは赤みがかった色合いが支配的です。

色は明らかに粒子サイズと組成の両方に関係しています。

比較的大きな粒子サイズ―
直径数ミクロンからメートル―
赤みがかったリングに多く含まれており、この事実が少なくとも部分的にリングの色の原因となっています。

しかし、リング自体の物質の一部は赤みがかった色合いである可能性もあると考えられています―
「おそらく鉄からの」。

ただし、2つの例外があります。

昨年、天文学者達は天王星の最も外側の環が明るい青色であることを発見しました、そしてその色は彼らに実質的に同じ色相を示す土星のE環を思い出させました。

青いリングの発見は、ハワイのケック望遠鏡による地上の近赤外線観測とハッブル宇宙望遠鏡によって撮影された可視光写真を組み合わせた後に起こりました。

4人の天文学者の研究について報告しているUCバークレーのプレスリリース(最近、ジャーナルサイエンスで報告された)によると、「これらの外輪の類似性は、青色の同様の説明を意味します」。

しかし、土星の青いEリングは、小さな月衛星のエンケラドゥスの存在によって説明されるため、これは問題を引き起こします。

昨年、天文学者達は、エンケラドスからの塵、ガス、氷の粒子の明るいプルームがEリングに供給される事を観察しました。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/08/18/043254

彼らは長い間、直径わずか300マイルのエンケラドスが寒くて死んでいると思っていましたが、この月衛星には謎の内部プロセスがまだ生きていて、ジェットにエネルギーを与えているという結論に追い込まれました。

不思議なことに、天王星の小さな月衛星であるマブは、そのガス巨星の青いリングに関して非常によく似た戦略的位置を占めています。

しかし、天文学者達の仮定の下では、土星の青い環の説明と「同様の説明」は考えられません、エンケラドスで提案された内部ダイナミクスはすでに信頼性を圧迫していたため、マブは「直径約15マイルの小さな、死んだ、岩だらけのボール」です―
エンケラドスの直径の20分の1」。

それにもかかわらず、著者の一人が述べているように、「類推によって議論すると、最も外側の2つのリング、月衛星が埋め込まれている2つのリングは、両方とも青いリングです。

それは偶然ではありません、これらの現象の両方を引き起こしているダイナミクスの共通の糸がなければなりません。」

科学者たちは、2つのリングの青い色相の理由は、より小さな粒子の存在であることに同意しています―
人間の髪の毛の1000分の1の幅が—
主に青色光を散乱および反射します。」

電気的な観点から、統一された説明がすぐに利用できます。

彗星の議論ですでに述べたように、産業用途で「カソードスパッタリング」と呼ばれる電気プロセスは、今日技術的に達成できる最も細かく分割された粒子を生成します。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/08/14/222955

このプロセスは彗星の核に対して活発であり、彗星との複数回の遭遇で観察される「驚くほど」細かい塵を生成します。

実際、彗星のイオンテールの青い色は、土星天王星の青いリングと比較する必要があります。

今、土星の領域のカッシーニ探査機がエンケラドスの彗星のようなプルームを明らかにしたので―
電気ジェットとして最も経済的に説明されている―
これらのジェットが同じ種類の非常に細かい塵を土星の青いリングに供給していると考えるのは不合理ではありません。

ラニアン(天王星)の月衛星のマブのサイズが小さいことは、内部プロセスを積極的に排除しますが、すべての事実は、エンケラドスで観察されたものと同様の電気的活動と一致しています。

したがって、同様の結果が期待されます。

木星の月衛星のイオにも同じプロセスが見られることを忘れてはなりません、これは、木星のプラズマトーラスに物質を放出することが知られています。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/04/212257

しかし、この場合、放電が非常にエネルギー的であるため、表面材料が単に「機械加工」されているだけでなく、核分裂(=核変換)を受けているため、結果は異なります。

主に、水氷からの酸素原子核が結合して硫黄になります。

そして、イオのユニークな「ピザ」の外観を作成するのは、カラフルな硫黄分子のフォールバックです。

これらの非常に異なる月衛星からのジェットは、いくつかの推定的な内部駆動プロセスによるものではありません。

これらの3つの月衛星(海王星の月衛星であるトリトンと一緒に)は、太陽を惑星に接続する電気回路の中の単なる散逸要素です。

これらの凍った天体の「火山」またはジェットを駆動するのは、太陽風回路を流れる電気エネルギーです。

太陽風回路を流れるのと同じ電気エネルギーが、巨大な惑星の壮大なオーロラと驚異的な嵐と風速をもたらします。

これらの現象は、惑星を孤立した電気的に中性の天体と見なす限り、惑星の専門家達にとっては謎のままです。

これらの考慮事項を念頭に置いて、綿密に調べる機能が手元にあると、天文学者達は、小さな月衛星のマブが電気的に機械加工された表面と、ウラニアン(天王星)の青いリングを支える彗星のようなジェットを持っていることを発見するだろうと自信を持って予測できます。

―――――――
Apr 11, 2006
A newly discovered blue ring around the gas giant Uranus compares extremely well with the blue ring of Saturn, but astronomers lack a credible theory that can explain both.
ガスの巨星の天王星の周りで新しく発見された青いリングは、土星の青いリングと非常によく比較されますが、天文学者達は両方を説明できる信頼できる理論を欠いています。


It is now known that rings are the rule among the gas giants—Jupiter, Saturn, Uranus and Neptune—
and the ring systems are dominated by a reddish hue.
ガス巨星の間ではリング(指輪)が支配的であることが今では知られています―
木星土星天王星海王星
リングシステムは赤みがかった色合いが支配的です。

The color is apparently related to both particle size and composition.
色は明らかに粒子サイズと組成の両方に関係しています。

Relatively large particle sizes—
many microns to meters across—
are more abundant in the reddish rings, and this fact is at least partially responsible for the rings’ color.
比較的大きな粒子サイズ―
直径数ミクロンからメートル―
赤みがかったリングに多く含まれており、この事実が少なくとも部分的にリングの色の原因となっています。

But it is also believed that some of the material of the rings themselves may be of a reddish hue—
“perhaps from iron”.
しかし、リング自体の物質の一部は赤みがかった色合いである可能性もあると考えられています―
「おそらく鉄からの」。

There are two exceptions, however.
ただし、2つの例外があります。

Last year astronomers discovered that the outermost ring of Uranus is bright blue, and the color reminded them of the E-ring of Saturn, which displays a virtually identical hue.
昨年、天文学者達は天王星の最も外側の環が明るい青色であることを発見しました、そしてその色は彼らに実質的に同じ色相を示す土星のE環を思い出させました。

The discovery of the blue ring came after combining ground-based near-infrared observations by the Keck Telescope in Hawaii and visible-light photos taken by the Hubble Space Telescope.
青いリングの発見は、ハワイのケック望遠鏡による地上の近赤外線観測とハッブル宇宙望遠鏡によって撮影された可視光写真を組み合わせた後に起こりました。

According to a UC Berkeley press release reporting on the work of four astronomers (recently reported in the journal Science), “The similarity between these outer rings implies a similar explanation for the blue color”.
4人の天文学者の研究について報告しているUCバークレーのプレスリリース(最近、ジャーナルサイエンスで報告された)によると、「これらの外輪の類似性は、青色の同様の説明を意味します」。

But this poses a problem because Saturn's blue E ring is now explained by the presence of the small moon Enceladus.
しかし、土星の青いEリングは、小さな月衛星のエンケラドゥスの存在によって説明されるため、これは問題を引き起こします。

In the past year, astronomers observed bright plumes of dust, gas, and ice particles from Enceladus, feeding the E-ring.
昨年、天文学者達は、エンケラドスからの塵、ガス、氷の粒子の明るいプルームがEリングに供給される事を観察しました。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/08/18/043254

Though they had long assumed that Enceladus, just 300 miles in diameter, was cold and dead, they were forced to the conclusion that some mysterious internal process was still alive in the moon, energizing the jets.
彼らは長い間、直径わずか300マイルのエンケラドスが寒くて死んでいると思っていましたが、この月衛星には謎の内部プロセスがまだ生きていて、ジェットにエネルギーを与えているという結論に追い込まれました。

Curiously, a small moon of Uranus, called Mab, occupies a remarkably similar strategic position in relation to that gas giant’s blue ring.
不思議なことに、天王星の小さな月衛星であるマブは、そのガス巨星の青いリングに関して非常によく似た戦略的位置を占めています。

But a “similar explanation” to that of the blue ring of Saturn is inconceivable under the astronomers’ assumptions, since the proposed internal dynamics on Enceladus had already strained credibility, and Mab is just “a small, dead, rocky ball, about 15 miles across—
one-twentieth the diameter of Enceladus”.
しかし、天文学者達の仮定の下では、土星の青い環の説明と「同様の説明」は考えられません、エンケラドスで提案された内部ダイナミクスはすでに信頼性を圧迫していたため、マブは「直径約15マイルの小さな、死んだ、岩だらけのボール」です―
エンケラドスの直径の20分の1」。

Nevertheless, as noted by one of the authors, "Arguing by analogy, the two outermost rings, the two rings that have satellites embedded in them, are both the blue rings.
それにもかかわらず、著者の一人が述べているように、「類推によって議論すると、最も外側の2つのリング、月衛星が埋め込まれている2つのリングは、両方とも青いリングです。

That can't be coincidental, there has to be a common thread of dynamics that is causing both of these phenomena”.
それは偶然ではありません、これらの現象の両方を引き起こしているダイナミクスの共通の糸がなければなりません。」

Scientists agree that the reason for the blue hue of the two rings is the presence of smaller particles, “most less than a tenth of a micron across—
a thousandth the width of a human hair—
that scatter and reflect predominantly blue light”.
科学者たちは、2つのリングの青い色相の理由は、より小さな粒子の存在であることに同意しています―
人間の髪の毛の1000分の1の幅が—
主に青色光を散乱および反射します。」

From an electrical vantage point, then, a unified explanation is immediately available.
電気的な観点から、統一された説明がすぐに利用できます。

As we have already noted in discussion of comets, an electric process, called “cathode sputtering” in industrial applications, produces the most finely divided particles that can be technically achieved today.
彗星の議論ですでに述べたように、産業用途で「カソードスパッタリング」と呼ばれる電気プロセスは、今日技術的に達成できる最も細かく分割された粒子を生成します。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/08/14/222955

The process is active on comet nuclei, producing the “astonishingly” fine dust observed in more than one encounter with a comet.
このプロセスは彗星の核に対して活発であり、彗星との複数回の遭遇で観察される「驚くほど」細かい塵を生成します。

In fact, the blue color in the ion tails of comets should be compared with the blue rings of Saturn and Uranus.
実際、彗星のイオンテールの青い色は、土星天王星の青いリングと比較する必要があります。

Now that the Cassini probe of Saturn’s realm has revealed the comet-like plumes of Enceladus—
most economically explained as electrical jets—
it is not unreasonable to suppose that these jets are feeding the same kind of exceptionally fine dust into Saturn’s blue ring.
今、土星の領域のカッシーニ探査機がエンケラドスの彗星のようなプルームを明らかにしたので―
電気ジェットとして最も経済的に説明されている―
これらのジェットが同じ種類の非常に細かい塵を土星の青いリングに供給していると考えるのは不合理ではありません。

While the small size of the Uranian moon Mab positively excludes internal processes, all of the facts are consistent with electrical activity similar to that observed on Enceladus.
ラニアン(天王星)の月衛星のマブのサイズが小さいことは、内部プロセスを積極的に排除しますが、すべての事実は、エンケラドスで観察されたものと同様の電気的活動と一致しています。

Hence, a similar result is to be expected.
したがって、同様の結果が期待されます。

It should not be forgotten that we see the same process on Jupiter’s moon Io, which is known to eject material into the Jovian plasma torus.
木星の月衛星のイオにも同じプロセスが見られることを忘れてはなりません、これは、木星のプラズマトーラスに物質を放出することが知られています。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/04/212257

But in this case, the result is different because the discharge is so energetic that the surface material is not merely being 'machined' but is undergoing nuclear transformation.
しかし、この場合、放電が非常にエネルギー的であるため、表面材料が単に「機械加工」されているだけでなく、核分裂(=核変換)を受けているため、結果は異なります。

Predominantly, the oxygen nuclei from water ice combine to become sulfur.
主に、水氷からの酸素原子核が結合して硫黄になります。

And it is the fallback of colorful sulfur molecules that creates the unique 'pizza' look of Io.
そして、イオのユニークな「ピザ」の外観を作成するのは、カラフルな硫黄分子のフォールバックです。

The jets from these very different moons are not due to some speculative internally driven process.
これらの非常に異なる月衛星からのジェットは、いくつかの推定的な内部駆動プロセスによるものではありません。

These three moons (together with Neptune's moon, Triton) are simply dissipative elements in the electrical circuit that connects the Sun to the planets.
これらの3つの月衛星(海王星の月衛星であるトリトンと一緒に)は、太陽を惑星に接続する電気回路の中の単なる散逸要素です。

It is electrical energy flowing in the solar wind circuit that drives the 'volcanoes' or jets on these frozen bodies.
これらの凍った天体の「火山」またはジェットを駆動するのは、太陽風回路を流れる電気エネルギーです。

It is the same electrical energy flowing in the solar wind circuit that results in the spectacular auroras and phenomenal storms and wind speeds of the giant planets.
太陽風回路を流れるのと同じ電気エネルギーが、巨大な惑星の壮大なオーロラと驚異的な嵐と風速をもたらします。

These phenomena will remain a puzzle to planetary specialists so long as they view planets as isolated and electrically neutral bodies.
これらの現象は、惑星を孤立した電気的に中性の天体と見なす限り、惑星の専門家達にとっては謎のままです。

With these considerations in mind, we can predict with confidence that once the capability to look closely is in hand, astronomers will discover that the little moon Mab has an electrically machined surface and comet-like jets that sustain the Uranian blue ring.
これらの考慮事項を念頭に置いて、綿密に調べる機能が手元にあると、天文学者達は、小さな月衛星のマブが電気的に機械加工された表面と、ウラニアン(天王星)の青いリングを支える彗星のようなジェットを持っていることを発見するだろうと自信を持って予測できます。

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Asteroid Itokawa 小惑星イトカワ]

[Asteroid Itokawa 小惑星イトカワ]
f:id:TakaakiFukatsu:20210821154433p:plain
Image of the asteroid Itokawa (25143), taken by Japan’s probe Hayabusa, reveals a rugged surface of collected dust and debris.
日本の探査機「はやぶさ」が撮影した小惑星イトカワ(25143)の画像は、収集されたほこりやがれきの凹凸のある表面を示しています。

―――――――
Mar 28, 2006
いくつかの小惑星と彗星の表面の間の鋭いコントラストは、小惑星イトカワの最近の画像によって強調されています。 電気理論家にとって、コントラストはまた、電気的堆積と電気的掘削の決定的な違いを示しています。

2005年の秋、日本の小惑星プローブ「はやぶさ」は、日本のロケット科学者である糸川英夫にちなんで名付けられたS型(珪質/石)小惑星イトカワ(25143)に接近しました。

プローブは、小惑星からダストサンプルを収集するために計画された2回の着陸を完了することができませんでしたが、小惑星の表面の高品質の画像を生成し、現在、天文学者の間で多くの議論の対象となっています。

電気的理論家が見ているように、小惑星、彗星、流星はすべて、宇宙プラズマ放電で惑星表面から引き裂かれることによって、または極端な電気的ストレスの下で爆発した岩体の残骸として生まれます。

小惑星の不規則な形状は、プラズマ放電が土壌から「ダンベル」または「ジャガイモ」の形を作ることが知られているので理由を説明できます。

ハレー彗星は、もう1つの有名なジャガイモ型の彗星です。

しかし、それらの起源の電気的解釈の下で、彗星と小惑星の間で決定的な区別がなされなければなりません―
そのような天体の従来の定義の下では無意味な区別。



宇宙に投げ出された惑星の土壌と岩石は、プラズマ放電への曝露の程度によって変化します。

これは、最も豊富な隕石で明らかです―
コンドライト隕石は、ほこりっぽいマトリックス(組成)内にある溶けた小球にちなんで名付けられました。

一部の科学者達は、彼らの起源の最良の説明は宇宙の「稲妻」にあることを認めています。

発掘された物質に与えられた速度は、それが小惑星になるか彗星になるかを決定します。

天文学者のトム・ヴァン・フランダーンは、その軌道特性に基づいて、彗星は小惑星帯の惑星の爆発によって形成されたと主張しました)。



イトカワの密度は予想よりも低いと言われています―
最大39%の空きスペース。

したがって、研究者たちは、それはおそらく重力によって一緒に保持されている小さな岩で構成されていると結論付けました。

しかしながら、この結論は、私たちが地球上で測定する重力の「定数」が他のすべての物体で同じであるというテストされていない仮定に基づいています。

実際、それは地球上で一定ではないようです!

私たちは今、宇宙の多くの暗くて岩だらけの物体が非常に低い見かけの密度を持っているのを見て、天文学者はそれらが「ほとんど空の空間」であると結論することを余儀なくされています。

しかし、重力の電気的モデルは、それが固い岩のように見える場合、それはおそらく固い岩であることを示唆しています。

彗星や隕石の内部電気状態は地球とは異なり、密度の計算に誤りがあります。

天文学者達はまだ重力の電気的起源を考慮していません。

(最も明白な例は、天文学者達の計算では、巨大な惑星土星は可能であれば水に浮かぶはずです!)



イトカワの写真に「衝突クレーター」がないことに天文学者たちは驚きを表明しました。

(実際、イトカワには他の小惑星に見られる多くのクレーターとは対照的に、クレーターがないように見えます)。

これにより、小惑星が「瓦礫の山」であると示唆する人もいます。

しかし、電気的モデルは、コンドライト隕石のような小惑星が物質を静電的に凝集させる傾向があることを示唆しています。

クレーターのない小惑星イトカワは卓越したケースです)は、激しい誕生の後に巨礫で覆われた表面を獲得した可能性が高くなりますが、それはそれらを単なる瓦礫の山にするわけではありません。



アクティブな彗星は、その表面の電気的エッチングを経験します。

表面の物質が取り除かれ、新しいクレーターが形成されます。

彗星は「静電的に洗浄」されます―
彗星との「ディープインパクト」の遭遇に先立って、テンペル第1彗星に対して行った1つの予測です。

テンペル第1彗星の表面とイトカワの表面のコントラストは、この予測に感嘆符を追加します。



電気的モデルでは、彗星、小惑星、および隕石は、同じまたは類似のイベントのいずれかで発生しました。

したがって、このモデルは、彗星と小惑星についてさらに学ぶようになると、それらの組成タイプが、よく研究されているオブジェクトのクラスである隕石の組成タイプと一致することがわかると予測しています。

―――――――
Mar 28, 2006
The sharp contrast between the surfaces of some asteroids and comets is underscored by recent images of asteroid Itokawa. For the electrical theorists, the contrast also illustrates the crucial distinction between electrical deposition and electrical excavation.
いくつかの小惑星と彗星の表面の間の鋭いコントラストは、小惑星イトカワの最近の画像によって強調されています。 電気理論家にとって、コントラストはまた、電気的堆積と電気的掘削の決定的な違いを示しています。

In the fall of 2005, the Japanese asteroid probe Hayabusa approached the S-type (silicaceous/stony) asteroid Itokawa (25143), named after the Japanese rocket scientist Hideo Itokawa.
2005年の秋、日本の小惑星プローブ「はやぶさ」は、日本のロケット科学者である糸川英夫にちなんで名付けられたS型(珪質/石)小惑星イトカワ(25143)に接近しました。

Though the probe was unable to complete two planned landings to gather dust samples from the asteroid, it did produce high quality pictures of the asteroid’s surface that are now the subject of much debate among astronomers.
プローブは、小惑星からダストサンプルを収集するために計画された2回の着陸を完了することができませんでしたが、小惑星の表面の高品質の画像を生成し、現在、天文学者の間で多くの議論の対象となっています。


As the electrical theorists see it, asteroids, comets, and meteors, are all born by being torn from a planetary surface in a cosmic plasma discharge or as the remains of rocky bodies that exploded under the extreme electrical stresses.
電気的理論家が見ているように、小惑星、彗星、流星はすべて、宇宙プラズマ放電で惑星表面から引き裂かれることによって、または極端な電気的ストレスの下で爆発した岩体の残骸として生まれます。

The asteroid’s irregular shape is explicable because plasma discharges are known to create “dumbbell” or “potato” shaped forms from soils.
小惑星の不規則な形状は、プラズマ放電が土壌から「ダンベル」または「ジャガイモ」の形を作ることが知られているので理由を説明できます。

The comet Halley is another well-known potato shaped body.
ハレー彗星は、もう1つの有名なジャガイモ型の彗星です。

But crucial distinctions must be made between comets and asteroids under the electrical interpretation of their origin— distinctions that are meaningless under conventional definitions of such bodies.
しかし、それらの起源の電気的解釈の下で、彗星と小惑星の間で決定的な区別がなされなければなりません―
そのような体の従来の定義の下では無意味な区別。


• The planetary soil and rock that is hurled into space will be modified by its degree of exposure to the plasma discharge.
宇宙に投げ出された惑星の土壌と岩石は、プラズマ放電への曝露の程度によって変化します。

This is evident in the most abundant meteorites –
the chondritic meteorites, so named for the melted spherules found within their dusty matrix.
これは、最も豊富な隕石で明らかです―
コンドライト隕石は、ほこりっぽいマトリックス(組成)内にある溶けた小球にちなんで名付けられました。

Some scientists have acknowledged that the best explanation for their origin is in a cosmic “lightning flash”.
一部の科学者達は、彼らの起源の最良の説明は宇宙の「稲妻」にあることを認めています。

The velocity imparted to the excavated material will determine whether it becomes an asteroid or a comet.
発掘された物質に与えられた速度は、それが小惑星になるか彗星になるかを決定します。

(The astronomer Tom Van Flandern has argued, on the basis of their orbital characteristics, that comets were formed by the explosion of a planet in the asteroid belt).
天文学者のトム・ヴァン・フランダーンは、その軌道特性に基づいて、彗星は小惑星帯の惑星の爆発によって形成されたと主張しました)。


• Itokawa’s density is said to be less than expected—
up to 39% empty space.
イトカワの密度は予想よりも低いと言われています―
最大39%の空きスペース。

So researchers concluded it is probably composed of smaller rocks that are held together by gravity.
したがって、研究者たちは、それはおそらく重力によって一緒に保持されている小さな岩で構成されていると結論付けました。

However, this conclusion rests on an untested assumption that the gravitational 'constant' we measure on Earth is the same for all other bodies.
しかしながら、この結論は、私たちが地球上で測定する重力の「定数」が他のすべての物体で同じであるというテストされていない仮定に基づいています。

In fact, it doesn't seem to be constant on Earth!
実際、それは地球上で一定ではないようです!


We have now seen many dark, rocky bodies in space have such low apparent densities that astronomers have been forced to conclude they are “mostly empty space”.
私たちは今、宇宙の多くの暗くて岩だらけの物体が非常に低い見かけの密度を持っているのを見て、天文学者はそれらが「ほとんど空の空間」であると結論することを余儀なくされています。

But the electrical model of gravity suggests that if it looks like solid rock, it probably is solid rock.
しかし、重力の電気的モデルは、それが固い岩のように見える場合、それはおそらく固い岩であることを示唆しています。

The internal electrical state of comets and meteorites differs from the Earth, and this leads to erroneous calculations of their densities.
彗星や隕石の内部電気状態は地球とは異なり、密度の計算に誤りがあります。

Astronomers have yet to reckon with the electrical origin of gravity.
天文学者達はまだ重力の電気的起源を考慮していません。

(The most glaring example is the giant planet Saturn which, on the astronomers’ calculations, should float on water, if that were possible!)
(最も明白な例は、天文学者達の計算では、巨大な惑星土星は可能であれば水に浮かぶはずです!)


• Astronomers expressed surprise at the absence of “impact craters” in the Itokawa photos.
イトカワの写真に「衝突クレーター」がないことに天文学者たちは驚きを表明しました。

(In fact, there appear to be no craters on Itokawa, in contrast to the many craters seen on other asteroids).
(実際、イトカワには他の小惑星に見られる多くのクレーターとは対照的に、クレーターがないように見えます)。

This has caused some to suggest that the asteroid is a “rubble pile”.
これにより、小惑星が「瓦礫の山」であると示唆する人もいます。

But the electric model suggests that asteroids, like chondritic meteorites, may tend to aggregate material electrostatically.
しかし、電気的モデルは、コンドライト隕石のような小惑星が物質を静電的に凝集させる傾向があることを示唆しています。

Asteroids that have no cratering (Itokawa being the case par excellence) are more likely to have acquired a boulder-strewn surface subsequent to their violent birth, but that does not make them just a heap of rubble.
クレーターのない小惑星イトカワは卓越したケースです)は、激しい誕生の後に巨礫で覆われた表面を獲得した可能性が高くなりますが、それはそれらを単なる瓦礫の山にするわけではありません。


• An active comet will experience electrical etching of its surface.
アクティブな彗星は、その表面の電気的エッチングを経験します。

Surface material will be removed and new craters formed.
表面の物質が取り除かれ、新しいクレーターが形成されます。

The comet will be “electrostatically cleaned”—
a prediction we made for Comet Tempel 1 in advance of the “Deep Impact” encounter with the comet.
彗星は「静電的に洗浄」されます―
彗星との「ディープインパクト」の遭遇に先立って、テンペル第1彗星に対して行った1つの予測です。

The contrast between the surface of Tempel 1 and that of Itokawa adds an exclamation point to this prediction.
テンペル第1彗星の表面とイトカワの表面のコントラストは、この予測に感嘆符を追加します。


In the electric model comets, asteroids, and meteorites originated in either the same or similar events.
電気的モデルでは、彗星、小惑星、および隕石は、同じまたは類似のイベントのいずれかで発生しました。

The model thus predicts that, as we come to learn more about comets and asteroids, we will see that their compositional types match those of meteorites, a class of objects that has been well studied.
したがって、このモデルは、彗星と小惑星についてさらに学ぶようになると、それらの組成タイプが、よく研究されているオブジェクトのクラスである隕石の組成タイプと一致することがわかると予測しています。

ザ・サンダーボルツ勝手連 [A Dent in the Space-Time Fabric? (2) No “Dent”, Just Electricity 時‐空ファブリックのへこみ? (2) 「へこみ」ではなく、ただの電気]

[A Dent in the Space-Time Fabric? (2)
No “Dent”, Just Electricity
時‐空ファブリックのへこみ? (2)
「へこみ」ではなく、ただの電気]
f:id:TakaakiFukatsu:20210821135037p:plain
According to “Astronomy Picture of the Day”, May 8, 2001, this illustration depicts GRO J1655-40—“a beast that has never been seen directly: a black hole”.
2001年5月8日の「今日の天文学写真」によると、この図はGRO J1655-40—
「直接見たことがない獣:ブラックホール」。

―――――――
Mar 27, 2006

宇宙論者は、GROJ1655-40が「ブラックホール」を隠すことを保証します。しかし、批評家は、散発的なX線源に関する最近の議論が、標準理論における「信頼性のギャップ」の拡大を示していると示唆しています。

先週、さそり座に見られる謎めいた光源であるGROJ1655-40に現代の宇宙論的概念を適用するという広く公表された試みをレビューしました。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/08/21/060322

定期的に、この(X線)供給源は「通常の」静止状態に戻る前に、大量のX線を放出します。

科学者達の投機的(推測的)な冒険における推論の連鎖は興味深いものではありますが、それがアメリ天文学会の会議で発表された報告につながったことには驚かされませんでした。

そのようなレポートの読者が彼らの信頼性を評価することは難しいかもしれません、「科学メディアによって使用される言語が[事実]と[理論]を絶えず混乱させるので」、と我々は提案しました。

私たちはこの視点を提供しました:

「蠍(さそり)座の光源は事実です。

散発的なX線放射も、そう(事実)です。

しかし、レポートで説明されている他のすべてが推測であり、私たちが実際に自然界で研究できるものによってサポートされていないことを聞いて驚くかもしれません:

燃料切れの恒星、爆発、リバウンド、崩縮した恒星、その「無限の密度」、「時‐空のファブリック(布)」、恒星ブラックホール、「事象の地平線」、コンパニオンスター、コンパニオンのガスの吸い上げ 、「降着円盤」、「突然のビンジ・フェスト(狂乱の宴)」、物質の蓄積によるX線生成、計算された「スピンレート(回転率)」、同時の「時‐空の曲がりとねじれ」、ガスの軌道運動に関連するX線周波数 、および「時‐空変形」によるガスの「ぐらつき」に関連するX線周波数。

GRO J1655-40のようなレポートでは、読者は「事実」と「推測」の境界をどのように特定することになっていますか?

スペース・ドット・コムのレポートには、次のように記載されています―
「さそり座の回転するブラックホールは、時‐空の構造に安定したへこみを作りました」と科学者達は言います。

事実:
ブラックホールを見た人は誰もいません。

私たちが持っているのは、多くの解釈に開かれた電磁信号だけです。

しかし、「主流の」宇宙論者達は、空間、時間、重力の性質に関する彼らの独特の公理に基づいて、信号を一方向にのみ解釈します。

最も熟練したプラズマの専門家達の多くは、仮定の複雑さ全体に異議を唱えています。

「時‐空の布」は、自然現象の研究との関連性について広く議論されている数学的抽象化です。

批評家達は、「時‐空」という言葉は、2つの互換性のない概念を組み合わせているため、本質的に無意味であると言います―
私たちが経験する3次元空間、そして、1つの無次元の時間の間隔。

物理学では、寸法は物理的な定規によってのみ測定できます。

しかしながら、数学者達は、この単語をあいまいに使用して、任意の数の変数を示します。

これは、一般的な数学的「曖昧さの誤謬」をもたらします、そこでは、この単語は、3次元の現実の世界では、1つの意味で使用され、数学の理論的な世界では別の意味で使用されます。

いくつかの宇宙論は、26次元と平行宇宙について語っています、これらは、3次元の物理的な世界に住む人々を驚かせ混乱させるだけです。

ある物理学者が言うように、「時間が4次元として表される理論は、現実を表さない…

数学は正しいが現実を表していない場合;
それなら、現実を事実上説明する限り、数学は無意味で、不合理で、曖昧です。」

「へこみは、アルバート・アインシュタイン一般相対性理論によって予測された種類のものです。

それは、ブラックホールに落ちる物質の動きに影響を与えます。」

事実:
ブラックホール」は理論であり、事実ではありません。

アインシュタイン一般相対性理論の中で、重力の幾何学的概念を提案し、それが質量の存在下でのある「余分な次元」での3次元空間のゆがみによって引き起こされたことを示唆しました。

ますます多くの科学者達がこの原理に異議を唱えています。

幾何学的」重力理論の一般的な3次元図は、その上に置かれた鋼球によって引き伸ばされたゴムシートを示しています。

ゴムシートのへこみは、鋼球の重力井戸を模倣し、それら(=他の物体)の動きを制御します。

しかしながら、天文学者のトム・ヴァン・フランダーンが指摘しているように、このモデルは、地球の重力が鋼球に対して下向きに作用することを私たちの心が想像しているためにのみ機能するようです。

既存の重力がなければ、鋼球はゴムシートをへこませることはなく、静止したままになります。

批評家達は、ゴムシートのアナロジー一般相対性理論の異次元の幾何学的解釈の両方が因果関係の原則に違反していると主張しています:
物理的な世界では、すべての影響(現象、結果)には原因があり、これらの関係を否定するのではなく、調査することが科学の機能です。

「時‐空のへこみは見えません、しかし、科学者たちは、ブラックホールから9年前に記録された放出と同一の2つのX線周波数を検出した後、その存在を推測しました。

事前の推測からこの推論を検証する事に、ブラックホールの実際の観測はありません。

X線は、電磁場で加速された粒子によって最も簡単に生成されます。

宇宙で最も弱い力―
重力
を使用することほど、X線を生成するのが難しい方法はありません。

(歯科医が宇宙から重いおもりを落として[撮影用の]X線を生成しようとしていると想像してみてください)。

自然は物事を難しい方法で行う習慣はありません。

「非常に大きな(または高密度の)恒星が燃料を使い果たすと、ブラックホールが形成されます。

それらのコアは無限の密度のポイントに内破(=内方崩縮)し、それらの外層は強力な超新星爆発で吹き飛ばされます。

事実:
物質が「無限の密度」に圧縮できるという実験的証拠はありません。

最強―
電気力
を克服するには、宇宙で最弱の力が要求されます。

恒星達が内破(=内方崩縮)するという観測的証拠はありません。

数学者達は、ありそうもないモデルに理論的な要求を課しただけで、特定の種類のバイナリシステムの特定の種類の恒星が突然燃料を使い果たし、球対称の重力崩縮を受けて非現実的な物体―
ブラックホール
を形成することを要求しています。

事実:
超新星の前駆恒星達はこれまで特定されていません。

事実:
超新星の爆発は球対称ではありません。 バイポーラ(双極対称)です。

事実:
理論的結果―
ブラックホールは―
自然界との検証可能関係のない数学的フィクションです。

「研究者チームによって検出されたX線周波数は、事象の地平線の外側から来ました、地球から約10,000光年離れた場所にあるブラックホールであるGROJ1655-40の。

それは、太陽の約7倍の質量があり、近くのコンパニオンスターからガスを吸い上げています。」

事実:
ここで説明されているシナリオは完全に理論的なものです。

したがって、レポートの残りの部分は、一連の追加の推測に従うことによってのみ、信頼性をさらに歪めることができます。(前の要約を参照)。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/08/21/060322

しかし、スペース・ドット・コムの記事の著者がすべての推測を今日の科学的知識の一部であるかのように引用している場合、一般の読者はこれをどのように知るのでしょうか。

「GROJ1655-40は、短期間の強力なX線放射に続いて、比較的静かな期間が長くなります。

科学者たちは、このX線活動の点滅パターンは、ブラックホールの周りに物質がどのように蓄積するかに関係していると考えています。

「しかしながら、数年ごとに何か―
科学者達は何かわからないが―
ブラックホールの一部で突然のビンジ・フェスト(=狂乱の宴)を引き起こし、わずか数ヶ月の期間内にディスク内のほとんどの物質を吹き飛ばします。」

ここで、複雑な一連の憶測の終わりに、散発的なX線の爆発は説明されていないままであると認めています—
モデルはそれらを説明するように設計されていますが。

したがって、電気的な観点から、現在の科学的知識を超えて理論的な飛躍を遂げることなく、GROJ1655-40のX線放射およびその他の観測された属性を説明することが可能です。

次のこのシリーズ:
宇宙の電気パルス

―――――――
Mar 27, 2006
Cosmologists assure us that GRO J1655-40 hides a "black hole." But critics suggest that recent discussion of the sporadic x-ray source illustrates the growing "credibility gap" in standard theory.
宇宙論者は、GROJ1655-40が「ブラックホール」を隠すことを保証します。しかし、批評家は、散発的なX線源に関する最近の議論が、標準理論における「信頼性のギャップ」の拡大を示していると示唆しています。

Last week we reviewed a well-publicized attempt to apply modern cosmological concepts to GRO J1655-40, an enigmatic light source seen in the constellation Scorpius.
先週、さそり座に見られる謎めいた光源であるGROJ1655-40に現代の宇宙論的概念を適用するという広く公表された試みをレビューしました。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/08/21/060322

Periodically, the source emits copious X-rays, before returning to its “normal” quiescence.
定期的に、この(X線)供給源は「通常の」静止状態に戻る前に、大量のX線を放出します。

We found the chain of reasoning in the scientists’ speculative adventure interesting, and we were not surprised to find that it led to a report given at a meeting of the American Astronomical Society.
科学者達の投機的(推測的)な冒険における推論の連鎖は興味深いものではありますが、それがアメリ天文学会の会議で発表された報告につながったことには驚かされませんでした。

It can be difficult for readers of such reports to assess their credibility, we suggested, “because the language used by scientific media continually confuses fact and theory”.
そのようなレポートの読者が彼らの信頼性を評価することは難しいかもしれません、「科学メディアによって使用される言語が[事実]と[理論]を絶えず混乱させるので」、と我々は提案しました。

We offered this perspective:
私たちはこの視点を提供しました:

“The light source in Scorpius is a fact.
蠍座の光源は事実です。

So are the sporadic X-ray emissions.
散発的なX線放射も、そう(事実)です。

But it may surprise you to hear that everything else discussed in the report is speculation, unsupported by anything we can actually study in nature:
しかし、レポートで説明されている他のすべてが推測であり、私たちが実際に自然界で研究できるものによってサポートされていないことを聞いて驚くかもしれません:

the star running out of fuel, the implosion, the rebound, the imploded star, its “infinite density”, the stellar black hole, the “event horizon”, the companion star, the siphoning of the companion’s gases, the “accretion” disk, X-ray production by accumulating matter, the calculated “spin-rate”, X-ray frequencies linked to orbital motion of gases, and X-ray frequencies linked to “wobbling” of gases due to “space‐time deformation”.
燃料切れの恒星、爆発、リバウンド、崩縮した恒星、その「無限の密度」、「時‐空のファブリック(布)」、恒星ブラックホール、「事象の地平線」、コンパニオンスター、コンパニオンのガスの吸い上げ 、「降着円盤」、「突然のビンジ・フェスト(狂乱の宴)」、物質の蓄積によるX線生成、計算された「スピンレート(回転率)」、同時の「時‐空の曲がりとねじれ」、ガスの軌道運動に関連するX線周波数 、および「時‐空変形」によるガスの「ぐらつき」に関連するX線周波数。

In reports such as the one on GRO J1655-40, how is a reader supposed to identify the boundary between fact and conjecture?
GRO J1655-40のようなレポートでは、読者は「事実」と「推測」の境界をどのように特定することになっていますか?

The Space.com report states—
“A spinning black hole in the constellation Scorpius has created a stable dent in the fabric of spacetime, scientists say”.
スペース・ドット・コムのレポートには、次のように記載されています―
「さそり座の回転するブラックホールは、時‐空の構造に安定したへこみを作りました」と科学者達は言います。

Fact:
No one has seen a black hole.
事実:
ブラックホールを見た人は誰もいません。

All we have are electromagnetic signals that are open to many interpretations.
私たちが持っているのは、多くの解釈に開かれた電磁信号だけです。

But “mainstream” cosmologists interpret the signals in one way only, based on their peculiar set of axioms about the nature of space, time and gravity.
しかし、「主流の」宇宙論者達は、空間、時間、重力の性質に関する彼らの独特の公理に基づいて、信号を一方向にのみ解釈します。

Many of the most accomplished plasma experts dispute the entire complex of assumptions.
最も熟練したプラズマの専門家達の多くは、仮定の複雑さ全体に異議を唱えています。

Fact:
The ”fabric of space-time” is a mathematical abstraction of widely debated relevance to the study of natural phenomena.
「時‐空の布」は、自然現象の研究との関連性について広く議論されている数学的抽象化です。

Critics say that the word “space-time” is essentially meaningless because it combines two incompatible concepts—
the 3-dimensional space we experience and a non-dimensional interval of time.
批評家達は、「時‐空」という言葉は、2つの互換性のない概念を組み合わせているため、本質的に無意味であると言います―
私たちが経験する3次元空間、そして、1つの無次元の時間の間隔。

In physics, a dimension can only be measured by a physical ruler.
物理学では、寸法は物理的な定規によってのみ測定できます。

However, mathematicians use the word ambiguously to denote any number of variables.
しかしながら、数学者達は、この単語をあいまいに使用して、任意の数の変数を示します。

This results in the common mathematical “fallacy of ambiguity”, where the word is used with one meaning in the 'real world of 3-dimensions, and with another meaning in the theoretical world of mathematics.
これは、一般的な数学的「曖昧さの誤謬」をもたらします、そこでは、この単語は、3次元の現実の世界では、1つの意味で使用され、数学の理論的な世界では別の意味で使用されます。

Some cosmological theories talk of 26 dimensions and parallel universes, which serve only to astound and confuse those living in the physical world of 3-dimensions.
いくつかの宇宙論は、26次元と平行宇宙について語っています、これらは、3次元の物理的な世界に住む人々を驚かせ混乱させるだけです。

As one physicist puts it, "Any theory where time is represented as a fourth dimension does not represent reality…
ある物理学者が言うように、「時間が4次元として表される理論は、現実を表さない…

If the math is correct but does not represent reality;
then, as far as factually describing reality, the math is meaningless, unreasonable and ambiguous”.
数学は正しいが現実を表していない場合;
それなら、現実を事実上説明する限り、数学は無意味で、不合理で、曖昧です。」

“The dent is the sort of thing predicted by Albert Einstein’s theory of general relativity.
「へこみは、アルバート・アインシュタイン一般相対性理論によって予測された種類のものです。

It affects the movement of matter falling into the black hole”.
それは、ブラックホールに落ちる物質の動きに影響を与えます。」

Fact:
The “black hole” is a theory not a fact.
事実:
ブラックホール」は理論であり、事実ではありません。

In his theory of general relativity, Einstein proposed a geometrical concept of gravity, suggesting that it was caused by the warping of 3-dimensional space in some “extra dimension” in the presence of mass.
アインシュタイン一般相対性理論の中で、重力の幾何学的概念を提案し、それが質量の存在下でのある「余分な次元」での3次元空間のゆがみによって引き起こされたことを示唆しました。

A growing number of scientists dispute the principle.
ますます多くの科学者達がこの原理に異議を唱えています。

A common 3-dimensional illustration of the “geometric” theory of gravity shows a rubber sheet stretched by steel balls resting on it.
幾何学的」重力理論の一般的な3次元図は、その上に置かれた鋼球によって引き伸ばされたゴムシートを示しています。

The dents in the rubber sheet mimic the gravitational wells of the steel balls and control their movement.
ゴムシートのへこみは、鋼球の重力井戸を模倣し、それら(=他の物体)の動きを制御します。

However, as the astronomer Tom Van Flandern has pointed out, this model only seems to work because our minds imagine the Earth's gravity acting downwards on the steel balls.
しかしながら、天文学者のトム・ヴァン・フランダーンが指摘しているように、このモデルは、地球の重力が鋼球に対して下向きに作用することを私たちの心が想像しているためにのみ機能するようです。

Without pre-existing gravity the steel balls will not dent the rubber sheet and they will remain stationary.
既存の重力がなければ、鋼球はゴムシートをへこませることはなく、静止したままになります。

Critics argue that both the rubber sheet analogy and the extra-dimensional geometric interpretation of general relativity violate the principle of causality:
In the physical world, all effects have causes, and it is the function of science to explore these relationships, not to deny them.
批評家達は、ゴムシートのアナロジー一般相対性理論の異次元の幾何学的解釈の両方が因果関係の原則に違反していると主張しています:
物理的な世界では、すべての影響(現象、結果)には原因があり、これらの関係を否定するのではなく、調査することが科学の機能です。

“The space-time-dent is invisible, but scientists deduced its existence after detecting two X-ray frequencies from the black hole that were identical to emissions noted nine years ago”.
「時‐空のへこみは見えません、しかし、科学者たちは、ブラックホールから9年前に記録された放出と同一の2つのX線周波数を検出した後、その存在を推測しました。

There is no actual observation of a black hole to verify this deduction from a prior guess.
事前の推測からこの推論を検証する事に、ブラックホールの実際の観測はありません。

X-rays are most easily generated by particles accelerated in an electromagnetic field.
X線は、電磁場で加速された粒子によって最も簡単に生成されます。

There is no more difficult way to generate x-rays than using the weakest force in the universe–gravity.
宇宙で最も弱い力―
重力
を使用することほど、X線を生成するのが難しい方法はありません。

(Imagine your dentist trying to generate x-rays by dropping heavy weights from space).
(歯科医が宇宙から重いおもりを落として[撮影用の]X線を生成しようとしていると想像してみてください)。

Nature is not in the habit of doing things the hard way.
自然は物事を難しい方法で行う習慣はありません。

“Black holes form when very massive stars runs out of fuel.
「非常に大きな(または高密度の)恒星が燃料を使い果たすと、ブラックホールが形成されます。

Their cores implode into a point of infinite density and their outer layers are blown away in a powerful supernova explosion”.
それらのコアは無限の密度のポイントに内破(=内方崩縮)し、それらの外層は強力な超新星爆発で吹き飛ばされます。

Fact:
There is no experimental evidence that matter can be compressed to “infinite density”.
事実:
物質が「無限の密度」に圧縮できるという実験的証拠はありません。

It requires the weakest force in the universe to overcome the strongest –
the electric force.
最強―
電気力
を克服するには、宇宙で最弱の力が要求されます。

There is no observational evidence that stars implode.
恒星達が内破(=内方崩縮)するという観測的証拠はありません。

Mathematicians have simply placed a theoretical demand on an improbable model, requiring that a particular kind of star in a particular kind of binary system run out of fuel suddenly and undergo spherically symmetrical gravitational collapse to form an unreal object –
a black hole.
数学者達は、ありそうもないモデルに理論的な要求を課しただけで、特定の種類のバイナリシステムの特定の種類の恒星が突然燃料を使い果たし、球対称の重力崩縮を受けて非現実的な物体―
ブラックホール
を形成することを要求しています。

Fact:
The progenitor stars for a supernova have never been identified.
事実:
超新星の前駆恒星達はこれまで特定されていません。

Fact:
The explosion of a supernova is not spherically symmetrical. It is bipolar.
事実:
超新星の爆発は球対称ではありません。 バイポーラ(双極対称)です。

Fact:
The theoretical result –
a black hole –
is a mathematical fiction with no verifiable connection to the natural world.
事実:
理論的結果―
ブラックホールは―
自然界との検証可能関係のない数学的フィクションです。

"The X-ray frequencies detected by the team of researchers came from outside the event horizon of GRO J1655-40, a black hole located roughly 10,000 light-years from Earth.
「研究者チームによって検出されたX線周波数は、事象の地平線の外側から来ました、地球から約10,000光年離れた場所にあるブラックホールであるGROJ1655-40の。

It is about seven times more massive than the Sun and siphoning gas from a nearby companion star."
それは、太陽の約7倍の質量があり、近くのコンパニオンスターからガスを吸い上げています。」

Fact:
The scenario stated here is entirely theoretical.
事実:
ここで説明されているシナリオは完全に理論的なものです。

Hence, the rest of the report can only strain credulity further by following a series of additional guesses.
(See previous summary).
したがって、レポートの残りの部分は、一連の追加の推測に従うことによってのみ、信頼性をさらに歪めることができます。(前の要約を参照)。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/08/21/060322

But how would a general reader know this, when the author of the Space.com story cites all of the speculations as if they are part of scientific knowledge today?
しかし、スペース・ドット・コムの記事の著者がすべての推測を今日の科学的知識の一部であるかのように引用している場合、一般の読者はこれをどのように知るのでしょうか。

“GRO J1655-40 undergoes short periods of intense X-ray emissions, followed by longer periods of comparative quiet.
「GROJ1655-40は、短期間の強力なX線放射に続いて、比較的静かな期間が長くなります。

Scientists think this blinking pattern of X-ray activity is related to how matter accumulates around the black hole.
科学者たちは、このX線活動の点滅パターンは、ブラックホールの周りに物質がどのように蓄積するかに関係していると考えています。

“Every few years, however, something—
scientists aren’t sure what—
triggers a sudden binge fest on the part of the black hole, causing it to guzzle down most of matter in the disk within a period of only a few months”.
「しかしながら、数年ごとに何か―
科学者達は何かわからないが―
ブラックホールの一部で突然のビンジ・フェスト(=狂乱の宴)を引き起こし、わずか数ヶ月の期間内にディスク内のほとんどの物質を吹き飛ばします。」

Here, at the end of an elaborate chain of speculations, we have an admission that the sporadic X-ray outbursts remain unexplained—
though the model was designed to explain them.
ここで、複雑な一連の憶測の終わりに、散発的なX線の爆発は説明されていないままであると認めています—
モデルはそれらを説明するように設計されていますが。

It therefore remains to be asked whether, from an electrical vantage point, it is possible to account for the X-ray emissions and other observed attributes of GRO J1655-40, without taking theoretical leaps beyond our present scientific knowledge.
したがって、電気的な観点から、現在の科学的知識を超えて理論的な飛躍を遂げることなく、GROJ1655-40のX線放射およびその他の観測された属性を説明することが可能です。

NEXT IN THIS SERIES:
Electric Pulses in Space
次のこのシリーズ:
宇宙の電気パルス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [A Dent in the Space-Time Fabric? 時‐空のファブリック(布、基礎構造)のへこみ?]

[A Dent in the Space-Time Fabric? 時‐空のファブリック(布、基礎構造)のへこみ?]
f:id:TakaakiFukatsu:20210821060224p:plain
Credit: No one willing to take responsibility for this one
クレジット:これに対して責任を負うことを望む人はいない
―――――――
Mar 24, 2006
空間と時間の「布」のへこみはどのように見えますか?
科学者たちは、遠く離れた場所での原因は目に見えないと言います。
しかし、理論家達は、その存在は特定の反復的な出来事から推測できると信じています。

今年の1月に、科学者たちは、2005年に、非常にエネルギーの高い光源であるGROJ1655-40からの2つの異常なX線周波数が検出されたと報告しました。

源はさそり座に見られ、地球から約10,000光年離れていると推定されています。

天文学者達は、それが私たちの太陽の約7倍の質量の「恒星ブラックホール」であり、コンパニオンスターの物質を徐々に消費していると言います。

科学者達が9年前に同じ排出を記録していたため、排出は奇妙に見えました―
ありそうもない偶然だと彼らは思った。

これは彼らに考えさせました、そしてその後の推論の連鎖はアメリ天文学会の最近の会議で与えられた報告につながりました。

物語の目玉はブラックホールであり、燃料がなくなり、コアが「無限の密度の点に内方崩壊(崩縮)する」と、巨大な恒星の死の悲劇の際にブラックホールが形成されると言われています。

それに続く「リバウンド」は、恒星の外層を吹き飛ばす超新星爆発を引き起こします。

しかし、崩縮した恒星の重力は非常に大きいので、「事象の地平線」と呼ばれる境界内では、光さえも逃げ出すことができません。

そして、それが私たちがブラックホールを見ることができない理由です、と天文学者達は言います。

天文学者達はまた、ブラックホールの重力による引っ張りは、アインシュタインの「時‐空の布」を歪めるのに十分であると言います。

そしてそれは、それ(=ブラックホールの重力による引っ張り)が、この大食いの天体に落ち込む物質の動きに影響を与える可能性があることを意味します。

GROJ1655-40からのX線放射は散発的です—
比較的穏やかな期間が長く、その後、休止期よりも数百万倍も排出量が多い、より激しい活動が短期間続きます。

スペース・ドット・コムで報告されているように、一部の科学者達は、X線活動の点滅パターンが「ブラックホールの周りに物質がどのように蓄積するかに関連している」のかどうか疑問に思い始めました。

ブラックホールは、コンパニオンから超高密度の遺物の周りの「降着円盤」にガスを盗んでいると言われており、科学者たちは、ディスクの質量が数年間蓄積するにつれて、ブラックホールはガスをほとんど消費せず、およびX線放射は最小限であると示唆しました。

「しかし、数年ごとに何か―
科学者達は何かわからないが―
ブラックホールの一部で突然のビンジ・フェスト(狂乱の宴)を引き起こし、わずか数ヶ月の期間内にディスク内のほとんどの物質をガブ飲みします。」

これは、X線が大量に発生するときであると科学者たちは示唆しました。

(2006年1月24日、「ブラックホールが時‐空にへこみをつける」を参照)
https://www.space.com/1976-black-hole-puts-dent-space-time.html

しかし、NASAのロッシX線タイミングエクスプローラーは奇妙な何かを記録しました。

1996年に観測されたX線周波数の中には450Hzと300Hzがありました。

同じ2つの周波数が2005年に再び観察されました。

「ガスを2回同じように振る舞わせるのは非常に難しいので、これらの周波数はブラックホールの質量とスピンによって固定されていると強く主張している」と研究の共著者であるミシガン大学のジョン・ミラーはスペース・ドット・コムに語った。

科学者たちは、アインシュタイン一般相対性理論によって予測された奇妙なことを思い出しました。

ブラックホールは非常に高密度で、非常に速く回転するため、その周りの時‐空を歪めます」。

そして、オブジェクトが高密度であればあるほど、時‐空はより歪められます。

「高密度な天体も回転していると、時空が曲がるだけでなく、(天体自体)がねじれる原因にもなります」。

著者らは、ブラックホールの近くで「歪んだ時‐空」を移動する粒子は、2種類の運動を示し、それぞれが固有の周波数を生成することを示唆しています。

「1つの運動は、ガスがブラックホールを回るときのガスの軌道運動です。

これにより、この450Hzの周波数が生成されます。

300 Hzの周波数が低いのは、時‐空の変形によるガスのわずかな揺れが原因です。」

マサチューセッツ工科大学のカブリ天体物理学・宇宙研究所の共著者であるジェロエン・ホーマン氏は、「時空が曲がっていなければ、おそらく1つのピークしか見られないだろう」と述べた。

この著者たちは自分たちが正しい方向に進んでいると確信しているようで、異議を唱える天文学者達はほとんどいませんでした。

「これでスピンの決定を開始できるようになり、したがって初めて、ブラックホールをより完全に説明できるようになりました」とミラー氏は述べています。

                                                        • -

上の写真はせいぜいわずかな関連性しかありませんが、2人の科学者達がGROJ1655-40からのX線放射に適用した論理を言い換える際に可能な限り正確にしようとしました。

あなたは彼らの推論における推測の数を追跡できますか?

あなたは、「知られていること」と「想像されていること」を区別できますか?

これが難しいと思われるなら、それは科学メディアで使用されている言語が「事実」と「理論」を絶えず混乱させているためです。

さそり座の光源は事実です。

散発的なX線放射もそう(事実)です。

しかし、レポートで説明されている他のすべてが推測であり、私たちが実際に自然界で研究できるものによってサポートされていないことを聞いて驚くかもしれません:

燃料切れの恒星、爆発、リバウンド、崩縮した恒星、その「無限の密度」、「時‐空のファブリック(布)」、恒星ブラックホール、「事象の地平線」、コンパニオンスター、コンパニオンのガスの吸い上げ 、「降着円盤」、「突然のビンジ・フェスト(狂乱の宴)」、物質の蓄積によるX線生成、計算された「スピンレート(回転率)」、同時の「時‐空の曲がりとねじれ」、ガスの軌道運動に関連するX線周波数 、および「時‐空変形」によるガスの「ぐらつき」に関連するX線周波数。

したがって、質問をすることは不合理ではありません:
GRO J1655-40の活動は、本当に「時‐空ファブリックのへこみ」を意味しますか?

それとも、アクセス可能な自然現象に基づいたはるかに簡単な説明がありますか?

―――――――
Mar 24, 2006
What does a dent in the “fabric” of space and time look like? The cause in a faraway place is invisible, scientists say. But theorists believe its existence can be deduced from certain repetitive events.
空間と時間の「布」のへこみはどのように見えますか?
科学者たちは、遠く離れた場所での原因は目に見えないと言います。
しかし、理論家達は、その存在は特定の反復的な出来事から推測できると信じています。

In January this year scientists reported that in 2005 two unusual X-ray frequencies were detected coming from an extremely energetic light source, GRO J1655-40.
今年の1月に、科学者たちは、2005年に、非常にエネルギーの高い光源であるGROJ1655-40からの2つの異常なX線周波数が検出されたと報告しました。

The source is seen in the constellation Scorpius and it is estimated to lie about 10,000 light-years from Earth.
源はさそり座に見られ、地球から約10,000光年離れていると推定されています。

Astronomers say it is a “stellar black hole” about seven times the mass of our Sun, gradually consuming the matter of a companion star.
天文学者達は、それが私たちの太陽の約7倍の質量の「恒星ブラックホール」であり、コンパニオンスターの物質を徐々に消費していると言います。

The emissions seemed strange because scientists had recorded identical emissions nine years earlier—
an improbable coincidence, they thought.
科学者達が9年前に同じ排出を記録していたため、排出は奇妙に見えました―
ありそうもない偶然だと彼らは思った。

This got them to thinking, and the chain of reasoning that followed led to a report given at a recent meeting of the American Astronomical Society.
これは彼らに考えさせました、そしてその後の推論の連鎖はアメリ天文学会の最近の会議で与えられた報告につながりました。

The centerpiece of the story is a black hole, and black holes are said to form in the death throes of massive stars as their fuel runs out and their cores “implode into a point of infinite density”.
物語の目玉はブラックホールであり、燃料がなくなり、コアが「無限の密度の点に内方崩壊(崩縮)する」と、巨大な恒星の死の悲劇の際にブラックホールが形成されると言われています。

The “rebound” that follows produces a supernova explosion that blows away the outer layers of the star.
それに続く「リバウンド」は、恒星の外層を吹き飛ばす超新星爆発を引き起こします。

But the gravity of the collapsed star is so great that, within a boundary called the “event horizon”, nothing is able to escape, not even light.
しかし、崩縮した恒星の重力は非常に大きいので、「事象の地平線」と呼ばれる境界内では、光さえも逃げ出すことができません。

And that’s why we can’t see a black hole, astronomers say.
そしてそれは、それ(=ブラックホールの重力による引っ張り)が、この大食いの天体に落ち込む物質の動きに影響を与える可能性があることを意味します。

Astronomers also say that the gravitational tug of a black hole is sufficient to distort Einstein’s “space-time fabric”.
天文学者達はまた、ブラックホールの重力による引っ張りは、アインシュタインの「時‐空の布」を歪めるのに十分であると言います。

And that means it could affect the movement of matter falling into this celestial glutton.
そして、それが、この大食いの天体に落ち込む物質の動きに影響を与える可能性があることを意味します。

The X-ray emissions from GRO J1655-40 are sporadic—
long periods of relative calm followed by shorter periods of more intense activity with emissions millions of times greater than during the quiescent phase.
GROJ1655-40からのX線放射は散発的です—
比較的穏やかな期間が長く、その後、休止期よりも数百万倍も排出量が多い、より激しい活動が短期間続きます。

As reported on Space.com, some scientists began to wonder if the blinking pattern of X-ray activity is “related to how matter accumulates around the black hole”.
スペース・ドット・コムで報告されているように、一部の科学者達は、X線活動の点滅パターンが「ブラックホールの周りに物質がどのように蓄積するかに関連している」のかどうか疑問に思い始めました。

The black hole is said to be stealing gas from a companion into an “accretion disk” around the super-dense relic, and the scientists suggested that as the mass of the disk accumulates for several years, the black hole consumes very little of the gas, and X-ray emissions are minimal.
ブラックホールは、コンパニオンから超高密度の遺物の周りの「降着円盤」にガスを盗んでいると言われており、科学者たちは、ディスクの質量が数年間蓄積するにつれて、ブラックホールはガスをほとんど消費せず、およびX線放射は最小限であると示唆しました。

“Every few years, however, something—
scientists aren’t sure what—triggers a sudden binge fest on the part of the black hole, causing it to guzzle down most of matter in the disk within a period of only a few months”.
「しかし、数年ごとに何か―
科学者達は何かわからないが―
ブラックホールの一部で突然のビンジ・フェスト(狂乱の宴)を引き起こし、わずか数ヶ月の期間内にディスク内のほとんどの物質をガブ飲みします。」

This is when the profusion of X-rays occurs, the scientists suggested.
これは、X線が大量に発生するときであると科学者たちは示唆しました。

(See “ Black Hole Puts Dent In Space-time”, January 24, 2006)
(2006年1月24日、「ブラックホールが時‐空にへこみをつける」を参照)
https://www.space.com/1976-black-hole-puts-dent-space-time.html

But NASA’s Rossi X-ray Timing Explorer recorded something curious.
しかし、NASAのロッシX線タイミングエクスプローラーは奇妙な何かを記録しました。

Among the X-ray frequencies observed in 1996 were one at 450 Hz and one at 300 Hz.
1996年に観測されたX線周波数の中には450Hzと300Hzがありました。

The same two frequencies were observed again in 2005.
同じ2つの周波数が2005年に再び観察されました。

"Because it’s very hard to get gas to behave the same way twice, it argues strongly that these frequencies are being anchored by the black hole’s mass and spin”, study co-author Jon Miller of the University of Michigan told SPACE.com.
「ガスを2回同じように振る舞わせるのは非常に難しいので、これらの周波数はブラックホールの質量とスピンによって固定されていると強く主張している」と研究の共著者であるミシガン大学のジョン・ミラーはスペース・ドット・コムに語った。

The scientists were reminded of the weird things predicted by Einstein’s theory of general relativity.
科学者たちは、アインシュタイン一般相対性理論によって予測された奇妙なことを思い出しました。

“Because the black hole is so massive and spinning so fast, it warps space‐time around it”.
ブラックホールは非常に高密度で、非常に速く回転するため、その周りの時‐空を歪めます」。

And the more massive the object, the more space‐time is distorted.
そして、オブジェクトが高密度であればあるほど、時‐空はより歪められます。

“If the massive object is also spinning, it causes space‐time to not only bend but to twist as well”.
「高密度な天体も回転していると、時空が曲がるだけでなく、(天体自体)がねじれる原因にもなります」。

The authors suggest that the particles moving in “warped space‐time” near the black hole exhibit two types of motions, each producing a unique frequency.
著者らは、ブラックホールの近くで「歪んだ時‐空」を移動する粒子は、2種類の運動を示し、それぞれが固有の周波数を生成することを示唆しています。

“One motion is the orbital motion of the gas as it goes around the black hole.
「1つの運動は、ガスがブラックホールを回るときのガスの軌道運動です。

This produces the 450 Hz frequency.
これにより、この450Hzの周波数が生成されます。

The lower 300 Hz frequency is caused by the gas wobbling slightly due to the space‐time deformations”.
300 Hzの周波数が低いのは、時‐空の変形によるガスのわずかな揺れが原因です。」

"If space‐time were not curved, we’d probably just see one peak," said study co-author Jeroen Homan from the Kavli Institute for Astrophysics and Space Research at MIT.
マサチューセッツ工科大学のカブリ天体物理学・宇宙研究所の共著者であるジェロエン・ホーマン氏は、「時空が曲がっていなければ、おそらく1つのピークしか見られないだろう」と述べた。

The authors seemed confident that they were on the right track, and few astronomers raised objections.
この著者たちは自分たちが正しい方向に進んでいると確信しているようで、異議を唱える天文学者達はほとんどいませんでした。

"We can now begin to determine the spin and thus, for the first time, more completely describe the black hole," Miller said.
「これでスピンの決定を開始できるようになり、したがって初めて、ブラックホールをより完全に説明できるようになりました」とミラー氏は述べています。

                                                        • -

Though the photograph above is at best only marginally relevant, we have tried to be as accurate as possible in paraphrasing the logic that two scientists applied to the X-ray emissions from GRO J1655-40.
上の写真はせいぜいわずかな関連性しかありませんが、2人の科学者達がGROJ1655-40からのX線放射に適用した論理を言い換える際に可能な限り正確にしようとしました。

Can you track the number of speculations in their reasoning?
あなたは彼らの推論における推測の数を追跡できますか?

Can you separate what is known from what is imagined?
あなたは、「知られていること」と「想像されていること」を区別できますか?

If this seems difficult, that is because the language used by scientific media continually confuses fact and theory.
これが難しいと思われるなら、それは科学メディアで使用されている言語が「事実」と「理論」を絶えず混乱させているためです。

The light source in Scorpius is a fact.
さそり座の光源は事実です。

So are the sporadic X-ray emissions.
散発的なX線放射もそう(事実)です。

But it may surprise you to hear that everything else discussed in the report is speculation, unsupported by anything we can actually study in nature:
しかし、レポートで説明されている他のすべてが推測であり、私たちが実際に自然界で研究できるものによってサポートされていないことを聞いて驚くかもしれません:

the star running out of fuel, the implosion, the rebound, the imploded star, its “infinite density”, the “space‐time fabric”, the stellar black hole, the “event horizon”, the companion star, the siphoning of the companion’s gases, the “accretion” disk, the “sudden binge fest”, X-ray production by accumulating matter, the calculated “spin-rate”, the simultaneous “bending and twisting of space‐time”, X-ray frequencies linked to orbital motion of gases, and X-ray frequencies linked to “wobbling” of gases due to “space-time deformation”.
燃料切れの恒星、爆発、リバウンド、崩縮した恒星、その「無限の密度」、「時‐空のファブリック(布)」、恒星ブラックホール、「事象の地平線」、コンパニオンスター、コンパニオンのガスの吸い上げ 、「降着円盤」、「突然のビンジ・フェスト(狂乱の宴)」、物質の蓄積によるX線生成、計算された「スピンレート(回転率)」、同時の「時‐空の曲がりとねじれ」、ガスの軌道運動に関連するX線周波数 、および「時‐空変形」によるガスの「ぐらつき」に関連するX線周波数。

So it is not unreasonable to pose the question:
Does the activity of GRO J1655-40 really imply a “dent in the space-time fabric”?
したがって、質問をすることは不合理ではありません:
GRO J1655-40の活動は、本当に「時‐空ファブリックのへこみ」を意味しますか?

Or is there a much simpler explanation based on accessible natural phenomena?
それとも、アクセス可能な自然現象に基づいたはるかに簡単な説明がありますか?