[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

The Cosmic Thunderbolt, Part 1  コズミックサンダーボルト、パート1

The Cosmic Thunderbolt, Part 1  コズミックサンダーボルト、パート1


――――――――― 

――――――――― 


A thunderstorm can be a terrifying event.
雷雨嵐は、
恐ろしい出来事です。
 


Perhaps touching something beneath the surface of consciousness.  
もしかしたら、意識の下にある
何かに触れているのかもしれない。  
 


Even today, the science does not understand lightning's cause. 
今日でも、科学は、
雷の原因を理解していません。
 


But with new technology, we can now observe lightning in slow motion. 
しかし、新しい技術により、
雷をスローモーションで
観測できるようになりました。
 


We can now fly directly into thunderstorms.
雷雨嵐の中に直接飛ぶことが、
できるようになりました。
 


We can observe electrical events from space, we see lightning as it has never been seen, before.
私たちは宇宙から電気的な出来事を観測することができ、
これまで見たことのないような稲妻を見ることができます。
 


For years, we ignored direct human testimony about exotic forms of lightning. 
何年もの間、私たちはエキゾチックな形の
稲妻に関する人間の直接の証言を無視してきました。
 


When airline pilots reported electrical lightning discharges launched into space above the thunder clouds.
航空会社のパイロットが雷雲の上空に、
雷放電が発射されたと報告したとき。

10
Scientists dismissed these reports.
科学者たちは、
これらの報告を却下した。
 


11
But now we know that blue jets and red Sprites are real. 
しかし、今では、
青いジェットと赤いスプライトが、
本物であることがわかっています。
 

12
Only recently, did we begin to appreciate the electrical circuitry of our planet. 
ごく最近になって、私たちは、
地球の電気回路を歓迎し始めました。
 

13
By firing into space, blue jets, red Sprites and their exotic companions reveal a direct electrical connection to a much larger environment through which itself moves.
宇宙空間に向けて発射することで、
青いジェット、赤いスプライト、
そしてそれらのエキゾチックな仲間は、
それ自体が移動するはるかに大きな環境への、
直接的な電気的接続を明らかにします。
 
 

14
Our planet responds surrounding space as a charged body would respond to read into different charge.
私たちの惑星は、帯電した物体が、
別の電荷を読み取るために応答するように、
周囲の空間に反応します。
 

15
Auroral displays for example, are now known to connect directly to the electrical domain of the Sun.
例えば、オーロラディスプレイは、
太陽の電気領域に直接接続することが知られています。
 

16
Most scientists dismissed this connection until it was proven by space-age findings.
ほとんどの科学者は、
宇宙時代の発見によって証明されるまで、
この関連性を否定しました。
 

17
Meteorologists and Atmospheric physicists were astonished to discover a flow of charged particles moving along magnetic field lines from the Sun  and entering Earth's upper atmosphere to light the auroras.
気象学者と大気物理学者は、
太陽から磁力線に沿って移動し、
オーロラを照らすために地球の上層大気に
突入する荷電粒子の流れを発見して驚きました。
 
 

18
Earth-Sun connection means that space is not electrically neutral, as astronomers cosmologists and planetary scientists had so long supposed.
地球と太陽のつながりは、
天文学者宇宙論者、惑星科学者が、
長い間想定してきたように、
宇宙は電気的に中立、
ではない、ことを意味します。
 

19
But there is more to discover. [Music]
しかし、
発見すべきことはまだあります。
[Music]
 

20
Electrical events today cannot compare to events in more ancient times. [Music]
今日の電気的な出来事は、
より古い時代の出来事とは比較になりません。
[Music]
 

21
Every early culture looked back in terror to the flash of a heaven-shaking thunderbolt.
すべての初期の文化は、
天を揺るがす稲妻の閃光に恐怖で振り返った。
 

22
This great weapon of the gods never looks like the lightning we know. 
Never. 
この神々の偉大な武器は、
私たちが知っている稲妻のようには
決して見えません。 
決して。
 
 


23
Often the mythic Thunderbolt is depicted acting in one direction only.
多くの場合、神話上のサンダーボルトは、
一方向にのみ作用して描かれています。
 
 
 


24
But even more often, the images accent a bipolar form, an unexplained curiosity.
しかし、それ以上に、
このイメージは双極性形状を強調します、
説明のつかない好奇心を際立たせています。
 
 
 
 
 

25
But today, this mystifying weapon, the Thunderbolt of the Gods is recognized in the laboratory experiments with high-energy electrical discharge.
しかし今日、この謎めいた兵器である
神々のサンダーボルトは、
高エネルギー放電の実験室実験で認識されています。
 
 
 
 
 
 
 
 
 

26
And its bipolar form is seen in space as typified by dynamic electrical structure of nebulas.
そして、その双極型は、星雲の、
動的電気構造の典型として宇宙で見られます。
 
 
 

27
The result is that The Picture of Planetary History has changed.
その結果、
この惑星の歴史の全体像が変わりました。
 

28
The divine weapon, both celebrated and feared throughout the ancient world.
古代世界全体で、
称賛され、恐れられる、神聖な武器。
 

29
Now connects ancient mythology and symbolism, to the most far-reaching discoveries in space. 
今、古代の神話と象徴主義を、
宇宙で最も遠大な発見に結びつけています。
 

30
And one conclusion rises above all others. 
そして、1つの結論が、
他の何よりも浮かび上がります。
 

31
Just a few thousand years ago, cosmic events transformed our sky. 
ほんの数千年前、
宇宙の出来事が私たちの空を変えました。
 

32
Forever altering human consciousness and cultural history.
人間の意識と文化史を、
永遠に変えました。
 

[Music]
[Music] [Music]
33
Hello, I'm David Talbott and this is the second episode in the series "Symbols of an Alien Sky". 
こんにちは、デビッド・タルボットです、
これは、「異空のシンボル」シリーズの第2話です。
 

34
Is it possible to reconstruct the cosmic events of ancient times?  
太古の宇宙の出来事を、
再現することは可能でしょうか?  
 

35
It is possible if we allow the witnesses themselves to speak in their own language of myths and symbols.
証人自身が、神話や象徴について、
彼ら自身の言葉で話すことを許せば、
それは可能です。
 

36
That's how we bring to light the points of agreement between the different cultures. 
We expose the substructure of human how we bring to light the points of memories around the world.
そうすることで、異なる文化間の
合意点を浮き彫りにするのです。 
人間の下部構造を解き明かし、
世界の記憶のポイントを浮かび上がらせます。
 

37
In Episode one, we considered several of these mythic archetypes.
エピソード1では、これらの神話の
アーキタイプのいくつかについて考察しました。
 

38
A primeval Sun God whom the first astronomers mysteriously identified as the planet Saturn.
最初の天文学者が、
神秘的に土星と特定した太古の太陽神。
 

39
Mother goddess, said to be the planet Venus. 
母なる女神は、
金星といわれています。
 

40
A cosmic warrior, named as the planet Mars.
火星と名付けられた、
宇宙の戦士。
 

41
A fiery serpent or dragon, attacking the world.
世界を攻撃する、
炎の蛇またはドラゴン。
 

42
And a cosmic mountain, rising to the center of heaven.
そして、天の中心に
そびえ立つ、宇宙の山。
 

43
For millennia, we've tried to understand the archetypes based on the world as we know it.  
千年もの間、私たちは、
私たちが知っている世界に基づいて
アーキタイプを理解しようとしてきました。  
 

44
Despite our best efforts, every archetype remains an enigma today.
私たちの最善の努力にもかかわらず、
すべてのアーキタイプは今日でも謎のままです。
 

45
Around the world, ancient cultures invoked Great Wheel of heaven. 
世界中で、古代の文化は、
天の大輪を呼び起こしました。
 

46
They carved the wheel on stone.
彼らは石に、
車輪を彫りました。
 

47
Repeated endless stories and celebrated it in magical rites. 
果てしない物語を繰り返し、
魔法の儀式で祝った。
 
 

48
The power of this archetype has never been explained. 
このアーキタイプの力は、
これまで説明されてこなかった。
 

49
But if we see the ancient world through the eyes of our early ancestors. 
しかし、古代の祖先の目を通して、
古代世界を見ると。
 

50
We discover that the archetypes are the descriptions of formations they saw in the sky.   
And stories about what happened to these forms.
アーキタイプは、彼らが空で見た
フォーメーションの記述であることを発見しました。   
そして、これらのフォームに何が起こったかについての話。
 
 

51
The archetypes seem enigmatic only because those events are not occurring now.
アーキタイプが謎めいているように見えるのは、
それらの出来事が今起こっていないからに他なりません。
 

52
Our purpose here is reconstruct the events that inspired archetypes.
ここでの目的は、アーキタイプに、
インスピレーションを与えた、
出来事を再構築することです。
 

53
When the great civilizations first appeared, the world was a much different place.
偉大な文明が最初に現れたとき、
世界は、はるかに異なる場所でした。
 

54
How are we to understand the celestial events acting on human consciousness?
人間の意識に作用する天体現象を、
どう理解すればいいのか。
 

55
The terrestrial sky today can't serve as a guide, positions of planets, Earth included, have changed.
今日の地球の空は、ガイドとして役立たず、
地球を含む、惑星の位置は変化しました。
 

56
But if we work only with the archetypes, consistent, global testimony, reliable picture does emerge.
しかし、アーキタイプ、一貫性のある、
グローバルな証言だけを扱うと、
信頼できる絵が浮かび上がります。
 

57
On the face the picture is preposterous, Unbelievable, but unbelievable only until of it, definitive evidence lies before us.
一見すると、その絵は、
馬鹿げていて、信じられないが、
信じられないのは、
決定的な証拠が目の前に横たわる時までです。
 

58
Few thousand years ago, a gathering of planets filled the heavens close to Earth. 
数千年前、惑星の集まりが、
地球に近い天空を埋め尽くしました。
 

59
And there are electrical interactions they produced immense discharge configurations in the sky.
そして、電気的な相互作用があり、
それらは空に巨大な放電構成を生み出しました。
 

60
When these events occurred, our ancestors did not know what a planet is. They simply saw gods in the sky.
これらの出来事が起こったとき、
私たちの祖先は、惑星が、
何であるかを知りませんでした。
彼らは、ただ空に、神々を見ただけだった。
 

61
And when the gods went to war, their most feared weapon was the cosmic Thunderbolt.
そして、神々が戦争に赴いたとき、
彼らが最も恐れた武器は、
宇宙のサンダーボルトでした。
 

62
We see this Thunderbolt in the hands in numerable warrior gods and world-saving heroes.
このサンダーボルトは、
数え切れないほどの戦士の神々や、
世界を救う英雄の手に見られます。
 

63
Early astronomical traditions held that the cosmic Thunderbolt was a stream of fire between planets.
初期の天文学の伝統では、
宇宙のサンダーボルトは惑星間の
火の流れであると考えられていました。
 

64
Evidence for intense electrical activity in the ancient sky, leads us directly to new discoveries in space.
太古の空に活発な電気活動があった証拠は、
私たちを宇宙での新たな発見へと直接導きます。
 

65
And from there to a surprising scientific confirmation of the reconstruction offered here.
そしてそこから、
ここで提供される復元の、
驚くべき科学的確認に至ります。
 

[Music]