[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Asteroid Itokawa 小惑星イトカワ]

[Asteroid Itokawa 小惑星イトカワ]
f:id:TakaakiFukatsu:20210821154433p:plain
Image of the asteroid Itokawa (25143), taken by Japan’s probe Hayabusa, reveals a rugged surface of collected dust and debris.
日本の探査機「はやぶさ」が撮影した小惑星イトカワ(25143)の画像は、収集されたほこりやがれきの凹凸のある表面を示しています。

―――――――
Mar 28, 2006
いくつかの小惑星と彗星の表面の間の鋭いコントラストは、小惑星イトカワの最近の画像によって強調されています。 電気理論家にとって、コントラストはまた、電気的堆積と電気的掘削の決定的な違いを示しています。

2005年の秋、日本の小惑星プローブ「はやぶさ」は、日本のロケット科学者である糸川英夫にちなんで名付けられたS型(珪質/石)小惑星イトカワ(25143)に接近しました。

プローブは、小惑星からダストサンプルを収集するために計画された2回の着陸を完了することができませんでしたが、小惑星の表面の高品質の画像を生成し、現在、天文学者の間で多くの議論の対象となっています。

電気的理論家が見ているように、小惑星、彗星、流星はすべて、宇宙プラズマ放電で惑星表面から引き裂かれることによって、または極端な電気的ストレスの下で爆発した岩体の残骸として生まれます。

小惑星の不規則な形状は、プラズマ放電が土壌から「ダンベル」または「ジャガイモ」の形を作ることが知られているので理由を説明できます。

ハレー彗星は、もう1つの有名なジャガイモ型の彗星です。

しかし、それらの起源の電気的解釈の下で、彗星と小惑星の間で決定的な区別がなされなければなりません―
そのような天体の従来の定義の下では無意味な区別。



宇宙に投げ出された惑星の土壌と岩石は、プラズマ放電への曝露の程度によって変化します。

これは、最も豊富な隕石で明らかです―
コンドライト隕石は、ほこりっぽいマトリックス(組成)内にある溶けた小球にちなんで名付けられました。

一部の科学者達は、彼らの起源の最良の説明は宇宙の「稲妻」にあることを認めています。

発掘された物質に与えられた速度は、それが小惑星になるか彗星になるかを決定します。

天文学者のトム・ヴァン・フランダーンは、その軌道特性に基づいて、彗星は小惑星帯の惑星の爆発によって形成されたと主張しました)。



イトカワの密度は予想よりも低いと言われています―
最大39%の空きスペース。

したがって、研究者たちは、それはおそらく重力によって一緒に保持されている小さな岩で構成されていると結論付けました。

しかしながら、この結論は、私たちが地球上で測定する重力の「定数」が他のすべての物体で同じであるというテストされていない仮定に基づいています。

実際、それは地球上で一定ではないようです!

私たちは今、宇宙の多くの暗くて岩だらけの物体が非常に低い見かけの密度を持っているのを見て、天文学者はそれらが「ほとんど空の空間」であると結論することを余儀なくされています。

しかし、重力の電気的モデルは、それが固い岩のように見える場合、それはおそらく固い岩であることを示唆しています。

彗星や隕石の内部電気状態は地球とは異なり、密度の計算に誤りがあります。

天文学者達はまだ重力の電気的起源を考慮していません。

(最も明白な例は、天文学者達の計算では、巨大な惑星土星は可能であれば水に浮かぶはずです!)



イトカワの写真に「衝突クレーター」がないことに天文学者たちは驚きを表明しました。

(実際、イトカワには他の小惑星に見られる多くのクレーターとは対照的に、クレーターがないように見えます)。

これにより、小惑星が「瓦礫の山」であると示唆する人もいます。

しかし、電気的モデルは、コンドライト隕石のような小惑星が物質を静電的に凝集させる傾向があることを示唆しています。

クレーターのない小惑星イトカワは卓越したケースです)は、激しい誕生の後に巨礫で覆われた表面を獲得した可能性が高くなりますが、それはそれらを単なる瓦礫の山にするわけではありません。



アクティブな彗星は、その表面の電気的エッチングを経験します。

表面の物質が取り除かれ、新しいクレーターが形成されます。

彗星は「静電的に洗浄」されます―
彗星との「ディープインパクト」の遭遇に先立って、テンペル第1彗星に対して行った1つの予測です。

テンペル第1彗星の表面とイトカワの表面のコントラストは、この予測に感嘆符を追加します。



電気的モデルでは、彗星、小惑星、および隕石は、同じまたは類似のイベントのいずれかで発生しました。

したがって、このモデルは、彗星と小惑星についてさらに学ぶようになると、それらの組成タイプが、よく研究されているオブジェクトのクラスである隕石の組成タイプと一致することがわかると予測しています。

―――――――
Mar 28, 2006
The sharp contrast between the surfaces of some asteroids and comets is underscored by recent images of asteroid Itokawa. For the electrical theorists, the contrast also illustrates the crucial distinction between electrical deposition and electrical excavation.
いくつかの小惑星と彗星の表面の間の鋭いコントラストは、小惑星イトカワの最近の画像によって強調されています。 電気理論家にとって、コントラストはまた、電気的堆積と電気的掘削の決定的な違いを示しています。

In the fall of 2005, the Japanese asteroid probe Hayabusa approached the S-type (silicaceous/stony) asteroid Itokawa (25143), named after the Japanese rocket scientist Hideo Itokawa.
2005年の秋、日本の小惑星プローブ「はやぶさ」は、日本のロケット科学者である糸川英夫にちなんで名付けられたS型(珪質/石)小惑星イトカワ(25143)に接近しました。

Though the probe was unable to complete two planned landings to gather dust samples from the asteroid, it did produce high quality pictures of the asteroid’s surface that are now the subject of much debate among astronomers.
プローブは、小惑星からダストサンプルを収集するために計画された2回の着陸を完了することができませんでしたが、小惑星の表面の高品質の画像を生成し、現在、天文学者の間で多くの議論の対象となっています。


As the electrical theorists see it, asteroids, comets, and meteors, are all born by being torn from a planetary surface in a cosmic plasma discharge or as the remains of rocky bodies that exploded under the extreme electrical stresses.
電気的理論家が見ているように、小惑星、彗星、流星はすべて、宇宙プラズマ放電で惑星表面から引き裂かれることによって、または極端な電気的ストレスの下で爆発した岩体の残骸として生まれます。

The asteroid’s irregular shape is explicable because plasma discharges are known to create “dumbbell” or “potato” shaped forms from soils.
小惑星の不規則な形状は、プラズマ放電が土壌から「ダンベル」または「ジャガイモ」の形を作ることが知られているので理由を説明できます。

The comet Halley is another well-known potato shaped body.
ハレー彗星は、もう1つの有名なジャガイモ型の彗星です。

But crucial distinctions must be made between comets and asteroids under the electrical interpretation of their origin— distinctions that are meaningless under conventional definitions of such bodies.
しかし、それらの起源の電気的解釈の下で、彗星と小惑星の間で決定的な区別がなされなければなりません―
そのような体の従来の定義の下では無意味な区別。


• The planetary soil and rock that is hurled into space will be modified by its degree of exposure to the plasma discharge.
宇宙に投げ出された惑星の土壌と岩石は、プラズマ放電への曝露の程度によって変化します。

This is evident in the most abundant meteorites –
the chondritic meteorites, so named for the melted spherules found within their dusty matrix.
これは、最も豊富な隕石で明らかです―
コンドライト隕石は、ほこりっぽいマトリックス(組成)内にある溶けた小球にちなんで名付けられました。

Some scientists have acknowledged that the best explanation for their origin is in a cosmic “lightning flash”.
一部の科学者達は、彼らの起源の最良の説明は宇宙の「稲妻」にあることを認めています。

The velocity imparted to the excavated material will determine whether it becomes an asteroid or a comet.
発掘された物質に与えられた速度は、それが小惑星になるか彗星になるかを決定します。

(The astronomer Tom Van Flandern has argued, on the basis of their orbital characteristics, that comets were formed by the explosion of a planet in the asteroid belt).
天文学者のトム・ヴァン・フランダーンは、その軌道特性に基づいて、彗星は小惑星帯の惑星の爆発によって形成されたと主張しました)。


• Itokawa’s density is said to be less than expected—
up to 39% empty space.
イトカワの密度は予想よりも低いと言われています―
最大39%の空きスペース。

So researchers concluded it is probably composed of smaller rocks that are held together by gravity.
したがって、研究者たちは、それはおそらく重力によって一緒に保持されている小さな岩で構成されていると結論付けました。

However, this conclusion rests on an untested assumption that the gravitational 'constant' we measure on Earth is the same for all other bodies.
しかしながら、この結論は、私たちが地球上で測定する重力の「定数」が他のすべての物体で同じであるというテストされていない仮定に基づいています。

In fact, it doesn't seem to be constant on Earth!
実際、それは地球上で一定ではないようです!


We have now seen many dark, rocky bodies in space have such low apparent densities that astronomers have been forced to conclude they are “mostly empty space”.
私たちは今、宇宙の多くの暗くて岩だらけの物体が非常に低い見かけの密度を持っているのを見て、天文学者はそれらが「ほとんど空の空間」であると結論することを余儀なくされています。

But the electrical model of gravity suggests that if it looks like solid rock, it probably is solid rock.
しかし、重力の電気的モデルは、それが固い岩のように見える場合、それはおそらく固い岩であることを示唆しています。

The internal electrical state of comets and meteorites differs from the Earth, and this leads to erroneous calculations of their densities.
彗星や隕石の内部電気状態は地球とは異なり、密度の計算に誤りがあります。

Astronomers have yet to reckon with the electrical origin of gravity.
天文学者達はまだ重力の電気的起源を考慮していません。

(The most glaring example is the giant planet Saturn which, on the astronomers’ calculations, should float on water, if that were possible!)
(最も明白な例は、天文学者達の計算では、巨大な惑星土星は可能であれば水に浮かぶはずです!)


• Astronomers expressed surprise at the absence of “impact craters” in the Itokawa photos.
イトカワの写真に「衝突クレーター」がないことに天文学者たちは驚きを表明しました。

(In fact, there appear to be no craters on Itokawa, in contrast to the many craters seen on other asteroids).
(実際、イトカワには他の小惑星に見られる多くのクレーターとは対照的に、クレーターがないように見えます)。

This has caused some to suggest that the asteroid is a “rubble pile”.
これにより、小惑星が「瓦礫の山」であると示唆する人もいます。

But the electric model suggests that asteroids, like chondritic meteorites, may tend to aggregate material electrostatically.
しかし、電気的モデルは、コンドライト隕石のような小惑星が物質を静電的に凝集させる傾向があることを示唆しています。

Asteroids that have no cratering (Itokawa being the case par excellence) are more likely to have acquired a boulder-strewn surface subsequent to their violent birth, but that does not make them just a heap of rubble.
クレーターのない小惑星イトカワは卓越したケースです)は、激しい誕生の後に巨礫で覆われた表面を獲得した可能性が高くなりますが、それはそれらを単なる瓦礫の山にするわけではありません。


• An active comet will experience electrical etching of its surface.
アクティブな彗星は、その表面の電気的エッチングを経験します。

Surface material will be removed and new craters formed.
表面の物質が取り除かれ、新しいクレーターが形成されます。

The comet will be “electrostatically cleaned”—
a prediction we made for Comet Tempel 1 in advance of the “Deep Impact” encounter with the comet.
彗星は「静電的に洗浄」されます―
彗星との「ディープインパクト」の遭遇に先立って、テンペル第1彗星に対して行った1つの予測です。

The contrast between the surface of Tempel 1 and that of Itokawa adds an exclamation point to this prediction.
テンペル第1彗星の表面とイトカワの表面のコントラストは、この予測に感嘆符を追加します。


In the electric model comets, asteroids, and meteorites originated in either the same or similar events.
電気的モデルでは、彗星、小惑星、および隕石は、同じまたは類似のイベントのいずれかで発生しました。

The model thus predicts that, as we come to learn more about comets and asteroids, we will see that their compositional types match those of meteorites, a class of objects that has been well studied.
したがって、このモデルは、彗星と小惑星についてさらに学ぶようになると、それらの組成タイプが、よく研究されているオブジェクトのクラスである隕石の組成タイプと一致することがわかると予測しています。