[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [What is the Electric Universe? 電気的宇宙とは何ですか?]

[What is the Electric Universe? 電気的宇宙とは何ですか?]
f:id:TakaakiFukatsu:20210528063521p:plain
―――――――
Sep 24, 2004
「電気的宇宙」とは仮説であり、プラズマと電気に関する新しい知識に照らして科学データを解釈する新しい方法です。

この解釈では、重力ははるかに強力な電気力の背後にある二次的な役割を果たし、実験室の帯電プラズマは、宇宙で新たに発見された現象を理解するためのモデルを提供します。

実験室のプラズマがフィラメント、シート、セルに「ピンチ」したり、帯電した物体を電気的環境から隔離したりすると、重要な手がかりが得られます。

プラズマでは、電流が物質を同様の元素のシェルに分類したり、放電構成を生成したりします
―ラジアルストリーマーやスパイラルフィラメントからエキゾチックな対称構成まで
―すべてが、宇宙のはるか遠くの隅にあるものを模倣しているように見えます。

上の画像は、惑星状星雲NGC6751のハッブル望遠鏡の画像です。

実験的な対応物は、NGC 6751の構造を模倣して、爆発性放電(右下)に電気エネルギーを集中させるプラズマフォーカスデバイス(左下)によって提供されます。

電気的宇宙では、惑星や月衛星、恒星、銀河のシステムは、プラズマ内で構造と回転を生成する、この証明された電気の能力に起源があります。

凝集質量の特定の領域内では、電気力が平衡に近づくときにのみ重力が引き継ぐことができます。

電気的宇宙仮説は直接観察に根ざしています。

現在宇宙で見られる異常な構成は、重力が電気力と競合できない場所での電荷差の結果です。

NGC 6751のような構造は、中性物質が「出発点」であるという考えに基づいて宇宙論を構築することはもはや耐えられないことを私たちに告げています。

そのテーマのすべてのバリエーションは、「電荷を分離する」ためには、重力駆動の発電機を必要とするでしょう。

しかし、弱い重力に強い電気の力を生み出すように頼むのは論理的ではなく、そこから銀河規模の重力に逆らう動きが生じます。

直接観察は、電化されていることを意味します
―(電気的)中立ではありません
―物質は、宇宙の基本的な状態または元の状態です(プラズマです)。

確かに、人間の視点は限られており、普遍的な電位の起源は、物質の起源が正統な宇宙論者にあるのと同じように、宇宙の電気技師にはとらえどころのないままである可能性があります。

どちらの場合も、少なくとも今のところ、理論家は「それはただ存在する!」という宣言に満足しなければなりません。

―――――――
Sep 24, 2004
The "Electric Universe" is a hypothesis, a new way of interpreting scientific data in the light of new knowledge about plasma and electricity.
「電気的宇宙」とは仮説であり、プラズマと電気に関する新しい知識に照らして科学データを解釈する新しい方法です。

In this interpretation, gravity plays a secondary role behind the far more powerful electric force, and electrified plasma in the laboratory provides a model for comprehending newly-discovered phenomena in space.
この解釈では、重力ははるかに強力な電気力の背後にある二次的な役割を果たし、実験室の帯電プラズマは、宇宙で新たに発見された現象を理解するためのモデルを提供します。

As laboratory plasma "pinches" into filaments, sheets, and cells, or isolates charged bodies from their electrical environment, it provides vital clues.
実験室のプラズマがフィラメント、シート、セルに「ピンチ」したり、帯電した物体を電気的環境から隔離したりすると、重要な手がかりが得られます。

In plasma, electric currents will sort material into shells of like elements, or generate discharge configurations

    • ranging from radial streamers and spiraling filaments to exotic symmetrical configurations
    • all appearing to mimic what we now see in faraway corners of the cosmos.

プラズマでは、電流が物質を同様の元素のシェルに分類したり、放電構成を生成したりします
―ラジアルストリーマーやスパイラルフィラメントからエキゾチックな対称構成まで
―すべてが、宇宙のはるか遠くの隅にあるものを模倣しているように見えます。

The top image above is a Hubble Telescope image of the planetary nebula NGC 6751.
上の画像は、惑星状星雲NGC6751のハッブル望遠鏡の画像です。

The experimental counterpart is provided by a plasma focus device (below left), which concentrates electrical energy in an explosive discharge (below right), mimicking the structure of NGC 6751.
実験的な対応物は、NGC 6751の構造を模倣して、爆発性放電(右下)に電気エネルギーを集中させるプラズマフォーカスデバイス(左下)によって提供されます。

In the electric universe the systems of planets and moons, stars, and galaxies have their origin in this proven ability of electricity to generate structure and rotation in plasma.
電気的宇宙では、惑星や月衛星、恒星、銀河のシステムは、プラズマ内で構造と回転を生成するこの証明された電気の能力に起源があります。

Within particular regions of aggregating mass, gravity can take over only as the electric forces approach equilibrium.
凝集質量の特定の領域内では、電気力が平衡に近づくときにのみ重力が引き継ぐことができます。

The electric universe hypothesis is rooted in direct observation.
電気的宇宙仮説は直接観察に根ざしています。

The extraordinary configurations now seen in space are the result of charge differential, where gravity cannot compete with the electric forces.
現在宇宙で見られる異常な構成は、重力が電気力と競合できない場所での電荷差の結果です。

Such structures as NGC 6751 are telling us it is no longer tenable to build a cosmology on the idea that neutral matter is the "starting point".
NGC 6751のような構造は、中性物質が「出発点」であるという考えに基づいて宇宙論を構築することはもはや耐えられないことを私たちに告げています。

All variations on that theme will require gravitationally-driven generators to "separate charge".
そのテーマのすべてのバリエーションは、「電荷を分離する」ためには、重力駆動の発電機を必要とするでしょう。

But it is not logical to ask the weak force of gravity to produce the strong force of electricity from which galactic-scale gravity defying motions arise.
しかし、弱い重力に強い電気の力を生み出すように頼むのは論理的ではなく、そこから銀河規模の重力に逆らう動きが生じます。

Direct observation implies that electrified

    • not neutral
    • matter, is the fundamental or original state of the universe.

直接観察は、電化されていることを意味します
―(電気的)中立ではありません
―物質は、宇宙の基本的な状態または元の状態です(プラズマです)。

To be sure, the human perspective is limited, and the origin of the universal electric potential will likely remain as elusive to the cosmic electricians as the origin of matter is to orthodox cosmologists.
確かに、人間の視点は限られており、普遍的な電位の起源は、物質の起源が正統な宇宙論者にあるのと同じように、宇宙の電気技師にはとらえどころのないままである可能性があります。

In both cases, for now at least, the theorists must be satisfied with the proclamation, "It just is!".
どちらの場合も、少なくとも今のところ、理論家は「それはただ存在する!」という宣言に満足しなければなりません。