[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Retrospective on Io イオの回顧展]

[Retrospective on Io イオの回顧展]
f:id:TakaakiFukatsu:20210604212209p:plain
―――――――
Dec 22, 2004
木星の最も近い月衛星であるイオで何が起こっているかを知るには、言語と理論の変更が必要です。 機械的、電気的に無菌の用語は、理解を妨げるだけです。

上の写真は:
木星の月衛星イオにある「火山」ペレの噴煙です。

プラズマ物理学者が天文学を、天文学者がプラズマを見るように、それぞれの言語は何十年にもわたって培われ、視点のギャップを強調することしかできません。

銀河、恒星、惑星の形成を説明する「プラズマ宇宙論」という言葉には、天文学者達よりも電気工学者達になじみのある多くの用語が含まれています

    • ラングミュア シース、z ピンチ、グロー放電、アーク放電、プラズモイド。

天文学者達は異なる言語を開発してきました。

荷電プラズマを宇宙から追放した彼らは、電荷ではなく、「磁化されたガス」のはるかに単純な振る舞いに集中します。

プラズマの挙動に関する方程式は、通常、流れる水と吹く風を記述するために使用されるものであり、磁気効果による変更が加えられています
古典力学の数学の。

したがって、彼らの語彙は彼らの視点を反映しており、気象予報士に期待できる言葉を使用しています
— 風とジェット、バウショックと衝撃波、荷電粒子の風と雨、ウィンド ソックスなど。

NASAの科学者達が木星の月衛星イオの近くで「荷電粒子の驚くべき雨」と呼んでいるものは、宇宙船にとって興味深く危険な天気です。

しかし、電気の宇宙では、この現象は宇宙の天気予報以上の意味があります。

これは、電化プラズマの動作に慣れていない人にとって、驚きの連続の流れを生み出すのに失敗することのできない電気的活動のサインです。

木星とその月衛星は、太陽系の小規模なモデルを形成しているため、その形成に関する仮説を検証する必要があります。

しかし、木星へのガリレオのミッションに費やされたお金、時間、努力にもかかわらず、それは、最終的には、ガス巨星の驚くべき環境について満足のいく答えを提供できませんでした。

コーネル大学の天体物理学者トーマス・ゴールドがサイエンス誌 (1979 年 11 月) で提案したとき、イオの「火山」は、実際にはプラズマ放電プルームでしたが、彼は、ジーン・シューメーカーらによって同じジャーナルで「回答」されました。

しかし、ゴールドの元の洞察を支持するデータのカスケードにもかかわらず、それを見るのは残念です
—そして、より伝統的な解釈を支持する新しいデータはありません
-- サイエンスも他のどの有名な雑誌も、この問題を再検討しませんでした。

ガリレオからのデータを解釈するために間違った仮説が選択された可能性はありませんか?

科学は、テストするアイデアが複数あるときに最もよく機能するため、驚きが生じたときに、新しい発見に驚かなかった人に気付くことができます。

電気的宇宙モデルでは、木星と太陽、および太陽と銀河の間の回路も考慮する必要があります。

イオは、木星と太陽の間のより強力な電気的交換における不幸な仲介者としての適切な視点から見ることができます。

このより普遍的な視点によってのみ、正しい質問を投げかけ、首尾一貫した答えを期待することができます。

See also: Io's "Volcanoes" Blur Scientific Vision
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/04/175652

See also: Io's "Volcano" Prometheus
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/04/171943

See also: Predicting the Electrical Etching of Io
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/04/164200

See also: Io and the "Greatest Surprise"
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/04/124453


―――――――
Dec 22, 2004
To see what is happening on Jupiter's closest moon, Io, a change in language and theory is required. Mechanical, electrically sterile terminology only hinders understanding.
木星の最も近い月衛星であるイオで何が起こっているかを知るには、言語と理論の変更が必要です。 機械的、電気的に無菌の用語は、理解を妨げるだけです。

Pictured above:
the plumes of the “volcano” Pele, on Jupiter’s moon Io.
上の写真:
木星の月衛星イオにある「火山」ペレの噴煙。


As plasma physicists look at astronomy and astronomers look at plasma, the respective languages, cultivated over many decades, can only accentuate the gap in viewpoints.
プラズマ物理学者が天文学を、天文学者がプラズマを見るように、それぞれの言語は何十年にもわたって培われ、視点のギャップを強調することしかできません。

The language of “plasma cosmology,” describing the formation of galaxies, stars, and planets, includes many terms more familiar to electrical engineers than to astronomers

    • Langmuir sheaths, z-pinches, glow discharges, arc discharges, plasmoids.

銀河、恒星、惑星の形成を説明する「プラズマ宇宙論」という言葉には、天文学者達よりも電気工学者達になじみのある多くの用語が含まれています

    • ラングミュア シース、z ピンチ、グロー放電、アーク放電、プラズモイド。

Astronomers have cultivated a different language.
天文学者達は異なる言語を開発してきました。

Having banished charged plasma from space, they concentrate on the much simpler behavior of a “magnetized gas”, not the charge.
荷電プラズマを宇宙から追放した彼らは、電荷ではなく、「磁化されたガス」のはるかに単純な振る舞いに集中します。

Their equations for the behavior of plasma are typically those used to describe flowing water and blowing wind, with a modification due to magnetic effects
—the math of classical mechanics.
プラズマの挙動に関する方程式は、通常、流れる水と吹く風を記述するために使用されるものであり、磁気効果による変更が加えられています
古典力学の数学の。

Thus, their lexicon reflects their perspective, with words one might expect from a weatherman
winds and jets, bowshocks and shock waves, winds and rains of charged particles, wind socks, etc.
したがって、彼らの語彙は彼らの視点を反映しており、気象予報士に期待できる言葉を使用しています
— 風とジェット、バウショックと衝撃波、荷電粒子の風と雨、ウィンド ソックスなど。

What NASA scientists call a "surprising rain of charged particles" in the vicinity of Jupiter’s moon Io is interesting and dangerous weather for spacecraft.
NASAの科学者達が木星の月衛星イオの近くで「荷電粒子の驚くべき雨」と呼んでいるものは、宇宙船にとって興味深く危険な天気です。

But in an electric universe the phenomenon means much more than a cosmic weather report.
しかし、電気の宇宙では、この現象は宇宙の天気予報以上の意味があります。

It is a signature of electrical activity that could not fail to produce a continuous stream of surprises for those unaccustomed to the behavior of electrified plasma.
これは、電化プラズマの動作に慣れていない人にとって、驚きの連続の流れを生み出すのに失敗することのできない電気的活動のサインです。

Jupiter and its moons form a small-scale model of the solar system and should therefore be a test of hypotheses about its formation.
木星とその月衛星は、太陽系の小規模なモデルを形成しているため、その形成に関する仮説を検証する必要があります。

But despite the money, time and effort spent on the Galileo mission to Jupiter it ultimately failed to provide satisfactory answers about the remarkable environment of the gas giant.
しかし、木星へのガリレオのミッションに費やされたお金、時間、努力にもかかわらず、それは、最終的には、ガス巨星の驚くべき環境について満足のいく答えを提供できませんでした。

When Cornell astrophysicist Thomas Gold proposed in the journal Science (Nov, 1979) that the “volcanoes” on Io were actually plasma discharge plumes, he was “answered” in the same journal by Gene Shoemaker et al.
コーネル大学の天体物理学者トーマス・ゴールドがサイエンス誌 (1979 年 11 月) で提案したとき、イオの「火山」は、実際にはプラズマ放電プルームでしたが、彼は、ジーン・シューメーカーらによって同じジャーナルで「回答」されました。

But it is dismaying to see that, despite a cascade of data in favor of Gold’s original insight
—and no new data in support of the more conventional interpretation

    • neither Science nor any other respected journals revisited the issue.

しかし、ゴールドの元の洞察を支持するデータのカスケードにもかかわらず、それを見るのは残念です
—そして、より伝統的な解釈を支持する新しいデータはありません
-- サイエンスも他のどの有名な雑誌も、この問題を再検討しませんでした。

Could it be that the wrong hypothesis was chosen to interpret the data from Galileo?
ガリレオからのデータを解釈するために間違った仮説が選択された可能性はありませんか?

Science functions best when there are a plurality of ideas to be tested, so that when surprises arise, we will be aware of those who were NOT SURPRISED by the new findings.
科学は、テストするアイデアが複数あるときに最もよく機能するため、驚きが生じたときに、新しい発見に驚かなかった人に気付くことができます。

The Electric Universe model asks us to also consider the circuit between Jupiter and the Sun, and the Sun and the galaxy.
電気的宇宙モデルでは、木星と太陽、および太陽と銀河の間の回路も考慮する必要があります。

Io can then be seen in proper perspective as a hapless intermediary in the more powerful electrical exchange between Jupiter and the Sun.
イオは、木星と太陽の間のより強力な電気的交換における不幸な仲介者としての適切な視点から見ることができます。

Only with this more universal perspective can the right questions be posed and coherent answers be expected.
このより普遍的な視点によってのみ、正しい質問を投げかけ、首尾一貫した答えを期待することができます。

See also: Io's "Volcanoes" Blur Scientific Vision
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/04/175652

See also: Io's "Volcano" Prometheus
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/04/171943

See also: Predicting the Electrical Etching of Io
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/04/164200

See also: Io and the "Greatest Surprise"
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/04/124453