[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Electromagnetic Galaxies 電磁的銀河]

 


 


Composite image of spiral galaxy M106 (NGC 4258).
渦巻銀河 M106 (NGC 4258) の合成画像。


 
―――――
Apr 09, 2010
銀河磁場は50年以上前に発見されました。

天文学者達は、恒星達についての基本的な質問を続けています;
磁場を生成するものは何ですか?

それらのフィールドの形と強さを与えるものは何ですか?

最近のプレス リリースによると、銀河形成の最新の解析モデルを使用している天文学者のチームは、答えを見つけたと考えています。
https://www.universetoday.com/?s=M106++NGC+4258

銀河に落下する冷たいガス、超新星爆発、新しい恒星の誕生、銀河自体の回転エネルギーがフィールドを作り出します。

ただし、モデルはいくつかの渦巻銀河で観測されたフィールドを予測できないため、方程式に他の要因が欠けています。

科学者達は太陽系外磁場をどのように観察していますか?

ジョージ・エラリー・ヘイルは、「ゼーマン効果」、つまり太陽のスペクトログラムに見られるフラウンホーファー線の位置の変化を使用して、最初に太陽の磁場をプロットしました。

光学スペクトルは、どの化学物質が太陽や他の恒星達に見られるかを示します。

プリズムが白色光に行うように、恒星の光をその構成要素に広げることによって、特定の場所の暗い線はその恒星の構成要素を決定する方法を提供します。

磁場が存在すると、元素はスペクトル線を生成し、それらが分割されて異なる位置を占めます。

これらの位置の変化は、ゼーマン効果と呼ばれます。

しかし、調査チームが書いた論文は次のように述べています:
「そのような場は恒星達の形成や宇宙線の物理学において重要であり、銀河の進化にも影響を与える可能性がありますが、その重要性にもかかわらず、その起源、進化、構造に関する疑問はほとんど解決されていません。」

銀河の周りで見られるものと同様に、マッピングされた星を取り巻く磁場の等高線が、コンセンサスの視点を保持する人々の心の中で説明されないままであることは驚くべきことではありません。

彼らが引き出した知識の理論的プールには、その磁気の源を提供する電気的実体はありません。

代わりに、「乱流エネルギーを減少させる恒星形成」、「ガス放出」、および「ランダムな磁場からどのくらいの速さで秩序化された磁場が発生するか」が議論されています。

それらの計算には、電磁気、電場、およびモーター発電機の効果は含まれていません。

宇宙の磁場は電流よりも簡単に検出できるため、現代の天文学者は、磁場はビッグバンから残された「原始的な」断片であると考えています。

彼らは、宇宙を構成する構造がどのように形成されたかを説明するために、その結論に依存しています。

移動電荷(=電流)が磁場を発生させる電流を構成するという事実は、マイケル・ファラデーの時代から知られていました。
https://books.google.co.jp/books?id=lCUCAAAAYAAJ&dq=Michael+Faraday&pg=PP1&ots=VKKs4EibRn&sig=w-IrmedGQBwP0kIt1kE67b58Gnw&hl=en&sa=X&oi=book_result&ct=result%23PPA128,M1&redir_esc=y#v=onepage&q=Michael%20Faraday&f=false

しかし、知識の欠如は、多くの場合、ビジョンの欠如を意味します。

前述のように、移動する荷電粒子は電流を構成し、その電流は磁場に包まれます。

より多くの荷電粒子が同じ方向に加速すると、場は強くなります。
                    
これは電気技師にはよく知られている考えですが、天文学者が宇宙で動いている電荷を見つけると、彼らは当惑し、それを「風」または「衝撃波」と呼びます。

研究者が宇宙の構造を説明しようとするときに考慮されていないことは、荷電粒子が移動するには回路内を移動する必要があるということです。

エネルギッシュな出来事は、局地の状況だけでは説明できません。

1つの回路全体の影響を考慮する必要があります。

そのため、合意された科学的世界観では宇宙に孤立した「島」しか認められていませんが、エレクトリック ユニバースは、バークランド電流フィラメントで構成される「伝送線」の電気的にアクティブなネットワークとの接続を強調しています。

フィラメントは膨張して爆発し、光速近くまで加速できるプラズマを放出します。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/07/08/120911

銀河の、お互いの反対側の極からの(双極)ジェット達は、X 線周波数を放出するエネルギーの高い雲で終わります。

これらの現象はプラズマ科学に基づいており、気体の動力学、重力、または粒子物理学には基づいていません。

天体物理学者達は磁場は見えるが、その根底にある電気は見えないので、それらを説明するのに途方に暮れています。

天文学者達は、銀河は水素ガスと銀河間塵の雲であり、それらが合体して輝く熱核の火になるまで重力によって集められたものであると主張しています。

従来のコミュニティはまた、ほとんどの銀河には信じられないほどの大きさのブラックホールが含まれていると提案しています。

これらの「重力点源」が銀河を回転させ、数千光年にわたるガンマ線と X 線の噴流を発生させ、時には親銀河よりも大きな「電波ローブ」を形成します。

エレクトリック ユニバース理論は、銀河が冷たくて不活性な水素と分子以下のジルコンの斑点から凝縮するという考えに固執していません。

では、銀河とは何ですか?
http://www6.electric-cosmos.org/?template=ARROW_3&tdfs=1&s_token=1666431045.0463070000&uuid=1666431045.0463070000&searchbox=1&showDomain=1

1981 年、ハンネス・アルヴェーンは、銀河はマイケル・ファラデーの発明の1つである単極(同極)モーターに非常に似ていると述べました。

単極(同極)モータは、円形の導電板に誘導された磁場によって駆動されます。

プレートは電磁石の極の間に取り付けられ、入力電流に比例する速度で回転します。

銀河は、宇宙を最初から最後まで流れるフィラメント状の電気回路内を移動します。
http://www.thunderbolts.info/tpod/2005/arch05/050701moreelectricity.htm

空間に浸透する電磁場の影響が見られます。

電気は、時には銀河団よりも大きいプラズマの塊の中で組織化されます。

そのプラズマは主に中性原子で構成されていますが、自由電子、陽子、その他の荷電粒子も存在します。

原初の電気エネルギーは、重力よりも桁違いに強力です。

バークランド電流を構成する「プラズマ・ロープ」は、直線的な関係(=逆比例関係)で距離を隔てて互いに引き付け合うため、バークランド電流は宇宙で最も強力な長距離アトラクターです。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/10/23/061518

ダスト プラズマを流れる電流は、恒星や銀河で検出された磁場を維持します。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

 

―――――

Apr 09, 2010
Galactic magnetic fields were discovered more than 50 years ago. 
銀河磁場は50年以上前に発見されました。

Astronomers continue to ask basic questions about the stars: 
what generates their magnetic fields? 
天文学者達は、恒星達についての基本的な質問を続けています;
磁場を生成するものは何ですか?

What gives those fields their shape and their strength?
それらのフィールドの形と強さを与えるものは何ですか?

According to a recent press release, a team of astronomers using an updated analytical model of galaxy formation think they have found the answers. 
最近のプレス リリースによると、銀河形成の最新の解析モデルを使用している天文学者のチームは、答えを見つけたと考えています。
https://www.universetoday.com/?s=M106++NGC+4258

Cool gas falling into the galaxy, supernovae explosions, the birth of new stars, and the rotational energy of the galaxy itself are what create the fields. 
銀河に落下する冷たいガス、超新星爆発、新しい恒星の誕生、銀河自体の回転エネルギーがフィールドを作り出します。

However, they are missing other factors in their equations since the models are not able to predict the fields observed in several spiral galaxies.
ただし、モデルはいくつかの渦巻銀河で観測されたフィールドを予測できないため、方程式に他の要因が欠けています。

How do scientists observe extrasolar magnetic fields? 
科学者達は太陽系外磁場をどのように観察していますか?

George Ellery Hale first plotted the Sun's magnetic field using the "Zeeman effect," or the change in position of Fraunhofer lines found in spectrograms of the Sun. 
ジョージ・エラリー・ヘイルは、「ゼーマン効果」、つまり太陽のスペクトログラムに見られるフラウンホーファー線の位置の変化を使用して、最初に太陽の磁場をプロットしました。

Optical spectra indicate which chemicals can be found in the Sun, as well as other stars. 
光学スペクトルは、どの化学物質が太陽や他の恒星達に見られるかを示します。

By spreading starlight into its components like a prism does to white light, dark lines at specific places provide a way to determine a star's constituent elements.
プリズムが白色光に行うように、恒星の光をその構成要素に広げることによって、特定の場所の暗い線はその恒星の構成要素を決定する方法を提供します。

In the presence of a magnetic field, elements produce spectral lines that split and occupy different positions. 
磁場が存在すると、元素はスペクトル線を生成し、それらが分割されて異なる位置を占めます。

Those changes in position are called the Zeeman effect. 
これらの位置の変化は、ゼーマン効果と呼ばれます。

However, as a paper written by the investigation team states: 
"Such fields are important in star formation and the physics of cosmic rays, and could also have an effect on galaxy evolution, yet, despite their importance, questions about their origin, evolution and structure remain largely unsolved."
しかし、調査チームが書いた論文は次のように述べています:
「そのような場は恒星達の形成や宇宙線の物理学において重要であり、銀河の進化にも影響を与える可能性がありますが、その重要性にもかかわらず、その起源、進化、構造に関する疑問はほとんど解決されていません。」

It is not surprising that the magnetic field contours surrounding the stars that have been mapped, as well as those seen around galaxies, remain unexplained in the minds of those who hold to a consensus viewpoint
銀河の周りで見られるものと同様に、マッピングされた星を取り巻く磁場の等高線が、コンセンサスの視点を保持する人々の心の中で説明されないままであることは驚くべきことではありません。

In the theoretical pool of knowledge from which they draw, there are no electrical entities to provide the source for that magnetism.
彼らが引き出した知識の理論的プールには、その磁気の源を提供する電気的実体はありません。

Instead, "star formation reducing turbulent energy," "gas ejection," and "how fast ordered magnetic fields arise from random ones" are discussed. 
代わりに、「乱流エネルギーを減少させる恒星形成」、「ガス放出」、および「ランダムな磁場からどのくらいの速さで秩序化された磁場が発生するか」が議論されています。

No electromagnetism, no e-fields, and no motor-generator effects are included in their calculations.
それらの計算には、電磁気、電場、およびモーター発電機の効果は含まれていません。

Magnetic fields in space can be detected more easily than electric currents, so modern astronomers think that the fields are "primordial" fragments left over from the Big Bang. 
宇宙の磁場は電流よりも簡単に検出できるため、現代の天文学者は、磁場はビッグバンから残された「原始的な」断片であると考えています。

They rely on that conclusion to explain how the structures that make up the Universe were formed.
彼らは、宇宙を構成する構造がどのように形成されたかを説明するために、その結論に依存しています。

The fact that moving charges constitute an electric current that can generate magnetic fields has been known since the days of Michael Faraday. 
移動電荷(=電流)が磁場を発生させる電流を構成するという事実は、マイケル・ファラデーの時代から知られていました。
https://books.google.co.jp/books?id=lCUCAAAAYAAJ&dq=Michael+Faraday&pg=PP1&ots=VKKs4EibRn&sig=w-IrmedGQBwP0kIt1kE67b58Gnw&hl=en&sa=X&oi=book_result&ct=result%23PPA128,M1&redir_esc=y#v=onepage&q=Michael%20Faraday&f=false

However, a lack of knowledge often means a lack of vision
しかし、知識の欠如は、多くの場合、ビジョンの欠如を意味します。

As previously stated, moving charged particles constitute an electric current, and that current is wrapped in a magnetic field. 
前述のように、移動する荷電粒子は電流を構成し、その電流は磁場に包まれます。

When more charged particles accelerate in the same direction, the field gets stronger. 
より多くの荷電粒子が同じ方向に加速すると、場は強くなります。

That is a familiar idea to electrical engineers, but when astronomers find moving charges in space they are mystified and refer to them as "winds," or "shock waves."                           
これは電気技師にはよく知られている考えですが、天文学者が宇宙で動いている電荷を見つけると、彼らは当惑し、それを「風」または「衝撃波」と呼びます。

Something else not considered when researchers attempt to explain structure in the Universe is that for charged particles to move, they must move in a circuit. 
研究者が宇宙の構造を説明しようとするときに考慮されていないことは、荷電粒子が移動するには回路内を移動する必要があるということです。

Energetic events cannot be explained by local conditions, alone. 
エネルギッシュな出来事は、局地の状況だけでは説明できません。

The effects of an entire circuit must be considered. 
1つの回路全体の影響を考慮する必要があります。

For that reason, while the consensus scientific worldview only permits isolated "islands" in space, the Electric Universe emphasizes connectivity with an electrically active network of "transmission lines" composed of Birkeland current filaments.
そのため、合意された科学的世界観では宇宙に孤立した「島」しか認められていませんが、エレクトリック ユニバースは、バークランド電流フィラメントで構成される「伝送線」の電気的にアクティブなネットワークとの接続を強調しています。

Filaments expand and explode, throwing off plasma that can accelerate to near light-speed. 
フィラメントは膨張して爆発し、光速近くまで加速できるプラズマを放出します。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/07/08/120911

Jets from opposite poles of a galaxy end in energetic clouds emitting X-ray frequencies. 
銀河の、お互いの反対側の極からの(双極)ジェット達は、X 線周波数を放出するエネルギーの高い雲で終わります。

These phenomena are based in plasma science and not gas kinetics, gravity, or particle physics. 
これらの現象はプラズマ科学に基づいており、気体の動力学、重力、または粒子物理学には基づいていません。

Astrophysicists see magnetic fields but not the underlying electricity, so they are at a loss to explain them.
天体物理学者達は磁場は見えるが、その根底にある電気は見えないので、それらを説明するのに途方に暮れています。

Astronomers maintain that galaxies are clouds of hydrogen gas and intergalactic dust that were assembled by gravity until they coalesced into glowing thermonuclear fires. 
天文学者達は、銀河は水素ガスと銀河間塵の雲であり、それらが合体して輝く熱核の火になるまで重力によって集められたものであると主張しています。

The conventional community also proposes that most galaxies contain black holes of unbelievable magnitude. 
従来のコミュニティはまた、ほとんどの銀河には信じられないほどの大きさのブラックホールが含まれていると提案しています。

It is those “gravitational point sources” that cause the galaxies to spin, jets of gamma and X-rays that span thousands of light-years to appear, as well as “radio lobes” sometimes larger than the parent galaxy to form.
これらの「重力点源」が銀河を回転させ、数千光年にわたるガンマ線と X 線の噴流を発生させ、時には親銀河よりも大きな「電波ローブ」を形成します。

The Electric Universe theory does not adhere to the idea of galaxies condensing out of cold, inert hydrogen and specks of zircon no bigger than a molecule. 
エレクトリック ユニバース理論は、銀河が冷たくて不活性な水素と分子以下のジルコンの斑点から凝縮するという考えに固執していません。

So, what are galaxies?
では、銀河とは何ですか?
http://www6.electric-cosmos.org/?template=ARROW_3&tdfs=1&s_token=1666431045.0463070000&uuid=1666431045.0463070000&searchbox=1&showDomain=1

In 1981, Hannes Alfvén said that galaxies are much like one of Michael Faraday's inventions, the homopolar motor. 
1981 年、ハンネス・アルヴェーンは、銀河はマイケル・ファラデーの発明の1つである単極(同極)モーターに非常に似ていると述べました。

A homopolar motor is driven by magnetic fields induced in a circular conducting plate. 
単極(同極)モータは、円形の導電板に誘導された磁場によって駆動されます。

The plate is mounted between the poles of an electromagnet, causing it to spin at a rate proportional to the input current.
プレートは電磁石の極の間に取り付けられ、入力電流に比例する速度で回転します。

Galaxies move within a filamentary circuit of electricity that flows through the cosmos from beginning to end. 
銀河は、宇宙を最初から最後まで流れるフィラメント状の電気回路内を移動します。
http://www.thunderbolts.info/tpod/2005/arch05/050701moreelectricity.htm

We see the effects of those electromagnetic fields that permeate space. 
空間に浸透する電磁場の影響が見られます。

Electricity organizes itself within masses of plasma sometimes larger than galaxy clusters. 
電気は、時には銀河団よりも大きいプラズマの塊の中で組織化されます。

That plasma is primarily composed of neutral atoms, but free electrons, protons and other charged particles are also present.
そのプラズマは主に中性原子で構成されていますが、自由電子、陽子、その他の荷電粒子も存在します。

Primal electrical energy is orders of magnitude more powerful than gravity. 
原初の電気エネルギーは、重力よりも桁違いに強力です。

The “plasma ropes” that comprise Birkeland currents attract one another over distance in a linear relationship, so Birkeland currents are the most powerful long-range attractors in the Universe
バークランド電流を構成する「プラズマ・ロープ」は、直線的な関係(=逆比例関係)で距離を隔てて互いに引き付け合うため、バークランド電流は宇宙で最も強力な長距離アトラクターです。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/10/23/061518
Electric currents flowing through dusty plasma sustain the magnetic fields detected in stars and galaxies. 
ダスト プラズマを流れる電流は、恒星や銀河で検出された磁場を維持します。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

 

ザ・サンダーボルツ勝手連 [The Sahara Desert サハラ砂漠]

 

 


The African Sahara Desert. Composite satellite image in orthographic projection:
アフリカのサハラ砂漠。 正射投影の複合衛星画像:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/File:Africa_satellite_orthographic.jpg
 
―――――
Apr 08, 2010
1つの地球外砂痕?

上の画像の明るい領域は、アフリカ、中東、およびアジア大陸全体に広がる砂漠地帯の広い帯を示しています。

サハラ砂漠を含む多くの砂漠を網羅しています。

サハラ砂漠は世界最大の暑い砂漠です。

9,000,000 平方キロメートル (3,500,000 平方マイル) を超え、北アフリカの大部分を占めており、米国やヨーロッパ大陸とほぼ同じ大きさです。

砂漠は、地中海沿岸の一部を含む紅海から大西洋の郊外まで広がっています。

砂丘の中には高さ 180 メートル (600 フィート) に達するものもあります。

海の砂と混ざり合って、大きな岩層、岩、石、小石があります。

サハラの地域を火星の表面と比較した人もいます。

サハラの砂には多くの秘密があります。

それは常に広大な荒涼とした砂の海ではありませんでした;
約 5,000 年前は、まったく異なる地形でした。

シカ、カバ、ゾウが狩られ、キリンやサイが歩き回る亜熱帯の楽園でした。

食糧が豊富にあるため、何千人もの狩猟採集民がこの緑豊かなサバンナに群がって暮らしました。

これらの事実は、何百もの人間の墓と、狩猟や水泳さえも描いた多数の岩絵の発見から明らかです。
https://www.thenationalnews.com/arts-culture/art/a-45-000-year-old-wild-pig-world-s-oldest-known-cave-painting-found-in-indonesia-1.1145987


さらに、NASAスペースシャトルが撮影したレーダー画像は、砂の下に川のネットワークがあり、かつてはサハラ全体に広がっていたことを示しています。
https://en.m.wikipedia.org/wiki/File:SafsafOasis_SAR_comparison.jpg〉 

北アフリカはかつて人々でにぎわっていました!

この青々とした緑の世界はどうなったのでしょう?

当初、サハラ砂漠は約 5,000 年前に突然絶滅したと考えられていました。
 
しかし、最近の研究は、これが正しくないことを示していると思われます。

従来の科学者は、2008 年 5 月にロイターが報告したように、このプロセスには約 3000 年かかったと考えています。
https://www.reuters.com/article/idUSL0833018820080508

「将来の気候変動を理解するのに役立つかもしれない木曜日の研究によると、かつて緑だったサハラは、これまで信じられていたような急激な変化ではなく、何千年もかけて砂漠に変わった。

チャド北部のヨア湖の堆積物中の古代の花粉、胞子、水生生物の研究は、この地域が 6,000 年前のサバンナから約 2,700 年前に引き継がれた乾燥状態へと徐々に移行したことを示しました。

過去 10,000 年間で最大の環境変化の 1 つであるこの調査結果は、はるかに速い変化が世界最大の暑い砂漠を生み出したという海底堆積物の証拠に基づく過去の信念に挑戦しています。」

[Sand砂]

砂は、細かく風化して侵食された岩の結果です。

露出した岩石が風化して砂になるには、数百万年とは言わないまでも、数万年かかると考えられています。

この浸食が長く続くほど、粒子は細かくなります。

サハラ砂漠の砂は、地球上で最も古いものの 1 つです;
それは、700万年前から存在していたと考えられています。

砂丘の一部は鉄鉱石が豊富です。

不純物が石英粒子を汚し、それが黄色の原因です。

サハラの砂はどこから来たのでしょうか?

それは、6000年前には存在しませんでした。

専門家は、広大な砂の海が 3,300 年未満で形成されたと提案しています。

サハラの砂は地球上で最も古いものの一部であるため、これは不可能です。

これを文脈に当てはめると、米国ほどの大きさの地域が広大な砂の海に覆われ、地質学的には瞬く間に覆われたことになります。

コンセンサス理論によれば、砂の形成の時間枠がそれを許さないため、これは意味がありません。

中東とアジアに広がる隣接する砂漠も考慮すると、これは米国の 2 倍の面積に相当します。

この砂はどこから来たのですか?

地球が最近の宇宙の大惨事からの残骸で覆われている可能性はありますか?

地球固有のものと考えられている大きな岩、岩、石、小石、ほこり、砂などの破片は、実際には地球外起源である可能性がありますか?

ウォール ソーンヒルは、2007 年 11 月 26 日の「コースト トゥ コースト」で語る:

「彗星のように高度に帯電した物体が地球に向かってくる場合、地球に衝突する前に 2 つの物体の間に放電が発生し、その放電は通常、飛来する物体を破壊するのに十分な大きさになります
-そのため、砂などのシャワーが降り注ぐことになります。」

「有名なシカゴの火事で、米国のその地域全体が奇妙な火事や砂の落下などに晒されました。

そして、これはビエラ彗星が消失した時に起こった。」
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Great_Chicago_Fire

数え切れないほどの岩石が地球の大気に衝突し、砕けて細かい砂の粒になりました。

地球に落下すると、かつては緑豊かで肥沃だった広大な土地が覆われ、今日見られる不毛の砂漠に変わりました。

この砂は地形全体に巨大な傷跡を形成し、破片の大群が地球に投げつけられたことを示唆しており、膨大な量の砂がこの砲撃の範囲を示しています。

Contributed by Gary Gilligan
ゲイリー・ギリガン寄稿

http://gks.uk.com/
https://www.godkingscenario.com/


―――――

Apr 08, 2010
An extraterrestrial sand scar? 
1つの地球外砂痕?

The light areas in the image above show the wide swath of desert area that extends across Africa, the Middle East, and the entire Asian continent. 
上の画像の明るい領域は、アフリカ、中東、およびアジア大陸全体に広がる砂漠地帯の広い帯を示しています。

It encompasses many deserts including the Sahara. 
サハラ砂漠を含む多くの砂漠を網羅しています。

The Sahara is the world's largest hot desert. 
サハラ砂漠は世界最大の暑い砂漠です。
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Sahara

At over 9,000,000 square kilometres (3,500,000 square miles), it covers most of Northern Africa, making it almost as large as the United States or the continent of Europe. 
9,000,000 平方キロメートル (3,500,000 平方マイル) を超え、北アフリカの大部分を占めており、米国やヨーロッパ大陸とほぼ同じ大きさです。

The desert stretches from the Red Sea, including parts of the Mediterranean coasts, to the outskirts of the Atlantic Ocean. 
砂漠は、地中海沿岸の一部を含む紅海から大西洋の郊外まで広がっています。

Some of the sand dunes can reach 180 meters (600 ft.) in height. 
砂丘の中には高さ 180 メートル (600 フィート) に達するものもあります。

Mixed in with the oceanic sands there are large rock formations, boulders, stones and pebbles
海の砂と混ざり合って、大きな岩層、岩、石、小石があります。

Some have compared areas of the Sahara to the surface of Mars.
サハラの地域を火星の表面と比較した人もいます。

The sands of the Sahara hold many secrets. 
サハラの砂には多くの秘密があります。

It wasn’t always a vast desolate ocean of sand; 
around 5,000 years ago it was a very different terrain. 
それは常に広大な荒涼とした砂の海ではありませんでした;
約 5,000 年前は、まったく異なる地形でした。

It was a sub-tropical paradise where deer, hippos and elephants were hunted and giraffes and rhinoceros roamed the area. 
シカ、カバ、ゾウが狩られ、キリンやサイが歩き回る亜熱帯の楽園でした。

With a plentiful supply of food, thousands of hunter-gatherers flocked to live in this lush savannah.
食糧が豊富にあるため、何千人もの狩猟採集民がこの緑豊かなサバンナに群がって暮らしました。

These facts are evident from the discovery of hundreds of human graves and numerous rock paintings, depicting people hunting and even swimming. 
これらの事実は、何百もの人間の墓と、狩猟や水泳さえも描いた多数の岩絵の発見から明らかです。
https://www.thenationalnews.com/arts-culture/art/a-45-000-year-old-wild-pig-world-s-oldest-known-cave-painting-found-in-indonesia-1.1145987

Furthermore, radar images taken by the NASA space shuttle show that beneath the sand are networks of rivers, once spanning the entire Sahara.
さらに、NASAスペースシャトルが撮影したレーダー画像は、砂の下に川のネットワークがあり、かつてはサハラ全体に広がっていたことを示しています。
https://en.m.wikipedia.org/wiki/File:SafsafOasis_SAR_comparison.jpg
 
North Africa was once alive with people! 
北アフリカはかつて人々でにぎわっていました!

What happened to this lush green world?
この青々とした緑の世界はどうなったのでしょう?

It was initially believed the Sahara died out abruptly about 5,000 years ago.
当初、サハラ砂漠は約 5,000 年前に突然絶滅したと考えられていました。
 
However, recent studies have supposedly shown this to be incorrect. 
しかし、最近の研究は、これが正しくないことを示していると思われます。

Conventional scientists believe the process took about three millennia as reported by Reuters in May 2008.
従来の科学者は、2008 年 5 月にロイターが報告したように、このプロセスには約 3000 年かかったと考えています。
https://www.reuters.com/article/idUSL0833018820080508

“The once-green Sahara turned to desert over thousands of years rather than in an abrupt shift as previously believed, according to a study on Thursday that may help understanding of future climate changes. 
「将来の気候変動を理解するのに役立つかもしれない木曜日の研究によると、かつて緑だったサハラは、これまで信じられていたような急激な変化ではなく、何千年もかけて砂漠に変わった。

The study of ancient pollen, spores and aquatic organisms in sediments in Lake Yoa in northern Chad showed the region gradually shifted from savannah 6,000 years ago towards the arid conditions that took over about 2,700 years ago. 
チャド北部のヨア湖の堆積物中の古代の花粉、胞子、水生生物の研究は、この地域が 6,000 年前のサバンナから約 2,700 年前に引き継がれた乾燥状態へと徐々に移行したことを示しました。

The findings, about one of the biggest environmental shifts of the past 10,000 years, challenge past belief based on evidence in marine sediments that a far quicker change created the world's biggest hot desert.”
過去 10,000 年間で最大の環境変化の 1 つであるこの調査結果は、はるかに速い変化が世界最大の暑い砂漠を生み出したという海底堆積物の証拠に基づく過去の信念に挑戦しています。」

[Sand砂]

Sand is the result of finely weathered and eroded rock. 
砂は、細かく風化して侵食された岩の結果です。

It is believed it takes tens of thousands, if not millions of years for exposed rock to weather into sand. 
露出した岩石が風化して砂になるには、数百万年とは言わないまでも、数万年かかると考えられています。

The longer this erosion takes place, the finer the grains. 
この浸食が長く続くほど、粒子は細かくなります。

The sand in the Sahara is some of the oldest on the planet; 
it is believed to have existed for seven million years. 
サハラ砂漠の砂は、地球上で最も古いものの 1 つです;
それは、700万年前から存在していたと考えられています。

Some of the sand dunes are rich in iron ore. 
砂丘の一部は鉄鉱石が豊富です。

The impurities stain the quartz particles, which accounts for their yellow colour.
不純物が石英粒子を汚し、それが黄色の原因です。

Where did the Sahara sand come from? 
サハラの砂はどこから来たのでしょうか?

It did not exist 6,000 years ago. 
それは、6000年前には存在しませんでした。

Experts are proposing that vast oceans of sand formed in less than 3,300 years. 
専門家は、広大な砂の海が 3,300 年未満で形成されたと提案しています。

This is impossible because Saharan sand is some of the oldest on the planet. 
サハラの砂は地球上で最も古いものの一部であるため、これは不可能です。

Putting this into context means that an area the size of the US has been covered in a vast sea of sand in what has to be the blink of an eye in geological terms. 
これを文脈に当てはめると、米国ほどの大きさの地域が広大な砂の海に覆われ、地質学的には瞬く間に覆われたことになります。

This makes no sense because the time frame for the formation of the sand does not allow it according to consensus theories. 
コンセンサス理論によれば、砂の形成の時間枠がそれを許さないため、これは意味がありません。

If the adjoining deserts swathing out across the Middle East and Asia are also considered, this equates to an area twice the size of the US. 
中東とアジアに広がる隣接する砂漠も考慮すると、これは米国の 2 倍の面積に相当します。

Where did all this sand come from?
この砂はどこから来たのですか?

Is it possible the earth is covered with debris from recent cosmic catastrophe? 
地球が最近の宇宙の大惨事からの残骸で覆われている可能性はありますか?

Could debris such as large boulders, rocks, stones, pebbles, dust and sand which are believed to be indigenous to Earth actually be extraterrestrial in origin?
地球固有のものと考えられている大きな岩、岩、石、小石、ほこり、砂などの破片は、実際には地球外起源である可能性がありますか?

Wall Thornhill speaking on "Coast to Coast" November 26, 2007:
ウォール ソーンヒルは、2007 年 11 月 26 日の「コースト トゥ コースト」で語る:

“When you have an highly charged object like a comet coming towards the earth, before it strikes the earth there will be an electrical discharge between the two bodies and that discharge will usually be of sufficient magnitude to destroy the incoming object - so you end up with a shower of sand and stuff like that."
「彗星のように高度に帯電した物体が地球に向かってくる場合、地球に衝突する前に 2 つの物体の間に放電が発生し、その放電は通常、飛来する物体を破壊するのに十分な大きさになります
-そのため、砂などのシャワーが降り注ぐことになります。」

"The famous Chicago fires where that whole area of the US was lit by strange fires and falls of sand and such like. 
「有名なシカゴの火事で、米国のその地域全体が奇妙な火事や砂の落下などに晒されました。
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Great_Chicago_Fire

And this occurred at the time of the disappearance of Biela's comet."
そして、これはビエラ彗星が消失した時に起こった。」
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Great_Chicago_Fire

Countless tons of rocks bombarded Earth’s atmosphere, fragmenting and breaking up into fine grains of sand. 
数え切れないほどの岩石が地球の大気に衝突し、砕けて細かい砂の粒になりました。

As it fell to Earth it covered vast areas of once-lush, green fertile land, turning it into the barren deserts we see today.
地球に落下すると、かつては緑豊かで肥沃だった広大な土地が覆われ、今日見られる不毛の砂漠に変わりました。

This sand forms a gigantic scar across the landscape which suggests great swarms of debris were hurled at the Earth, and the enormous quantities of sand demonstrates the extent of this bombardment.
この砂は地形全体に巨大な傷跡を形成し、破片の大群が地球に投げつけられたことを示唆しており、膨大な量の砂がこの砲撃の範囲を示しています。

Contributed by Gary Gilligan
ゲイリー・ギリガン寄稿

http://gks.uk.com/
https://www.godkingscenario.com/

 

ザ・サンダーボルツ勝手連 [The Dust of Creeds Outworn 使い古された信条の塵]

So-called supernova remnant G54.1+0.3 in X-ray (blue), short wavelength infrared (green),
and longer wavelength infrared (yellow).
いわゆる超新星残骸G54.1+0.3のX線(青)、短波長赤外線(緑)、
 およびより長い波長の赤外線 (黄色)。

 
―――――――
Apr 02, 2010
崩縮した恒星、爆発する恒星、風の強い恒星、チリの多い恒星は、欠落している要素を必要とします:
電気。

チャンドラX線天文台からの最近のプレスリリースは、ページの上部にある画像について、「超新星からの破片が凝縮したガスと塵で構成されている。」
輝く雲は「…超新星からの衝撃波によってエネルギーを与えられ、熱せられている。」と説明しています。
https://chandra.harvard.edu/photo/2010/g541/

超新星爆発によって吹き飛ばされた物質は、巨大な恒星の塊が崩縮してから跳ね返り、その外層を宇宙に投げ出したとき、近くにあった他の恒星を通り過ぎて、ものすごい速度でストリーミングしていると言われています。

その説明は観察に対応していますか?

高温ガスの雲の中で爆発すると、どうして X 線が発生するのですか?

これまでの「今日の写真」の記事で、何度も指摘されてきたように、恒星達は圧力下の高温ガスの単純な球体ではなく、プラズマで構成されています。

プラズマはイオン化されているため、電気的に帯電した物質です。

イオン化されているため、加圧ガスのようには振る舞わないため、恒星の誕生と死を説明するには衝撃波や重力不安定性では不十分です。

実験室では、プラズマはダブルレイヤー(二重層)と呼ばれる反対電荷の薄い壁によって分離されたセルを形成します。

電荷分離は、超新星残骸として知られる短絡放電でもまた起こるのでしょうか?

宇宙でダブルレイヤー(二重層)を検出する唯一の方法は、プローブを通過させることであるため、この質問に答えるには何世紀もかかる可能性があります。

しかしながら、私たち自身の太陽系のどこにでも、ダブルレイヤー(二重層)で区切られた細胞構造がたくさんあります:
太陽の太陽圏、彗星の尾、磁気圏はすべて、プラズマにおける電荷分離の例です。

電気的宇宙理論が述べているように、超新星は爆発する恒星ですが、従来の意味ではありません。

むしろ、それはプラズマのダブルレイヤー(二重層)の爆発を構成します。

恒星の力は、宇宙の広大な回路を流れる外部電流から発生するため、恒星からの放射と「風」は、強度が変化するアーク放電によるものです。

たとえば、太陽の恒星コロナ、彩層、光球を構成するのは電気アークです。

超新星は、1つの恒星が銀河回路の中で効果的に「スイッチを投げた(切り替えた)」結果です。

その結果は、回路全体に蓄積された電磁エネルギーが突然一点に集中する地上の送電網の意図しない回路遮断と同じです。

爆発するダブルレイヤー(二重層)では、回路全体のエネルギーが爆発に流れ込み、恒星の表面から遠く離れた場所で爆発が拡大する可能性があります。

ダブルレイヤー(二重層)からの放射線は、紫外線または X 線の波長に押し込まれ、高エネルギー光のバーストを放出します。

衝撃波と熱 (赤外線) は、そのような出来事の主要な証拠ではなく、主に電気的な出来事の二次的な兆候です。

G54.1+0.3 のほぼ同心で放射状のフィラメントは、望遠鏡が、恒星間バークランド フィラメントの円筒形の形成を見下ろしていることを示唆しています、このフィラメントは、砂時計の形にピンチ(挟まれ)され、過度に明るい中央の恒星に電力を供給しています。

チャンドラのチームによる気温の分析も、おそらく疑わしいものです。

原子同士が衝突すると熱エネルギーが発生します。

これらの原子衝突から放出されるさまざまな赤外線波長は、それらの温度に相関しています。

しかしながら、宇宙の放射エネルギーのほとんどは、電子が磁場を通過するときに発生するシンクロトロン放射です。

電子が動いている場合、それらは電流と呼ばれます。

磁場中の電流は「磁場整列」と定義され、バークランド電流として知られています。

バークランド電流はシンクロトロン放射を放出し、シンクロトロン放射は温度を示しません。

私たちが観測しているのは、プラズマ中の電流です。

拡大するガスの衝撃波面ではなく、チャンドラの画像に示されている特徴は、チリの多いプラズマを通過する電気によって照らされています。

X 線放射は、高度に励起された恒星達から放出される典型的なものであり、非常に強い電気的ストレスを示しています。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

―――――――
Apr 02, 2010
Collapsed stars, exploding stars, windy stars, and dusty stars call for the missing element: electricity.
崩縮した恒星、爆発する恒星、風の強い恒星、チリの多い恒星は、欠落している要素を必要とします:
電気。
A recent press release from the Chandra X-ray Observatory describes the image at the top of the page as, "...made up of gas and dust that condensed out of debris from the supernova." 
The glowing clouds are "...energized and heated by a shock wave from the supernova."
チャンドラX線天文台からの最近のプレスリリースは、ページの上部にある画像について、「超新星からの破片が凝縮したガスと塵で構成されている。」
輝く雲は「…超新星からの衝撃波によってエネルギーを与えられ、熱せられている。」と説明しています。
https://chandra.harvard.edu/photo/2010/g541/

Material blown away by the supernova explosion is said to be streaming at enormous speed past the other stars that were close by when the giant stellar mass collapsed and then rebounded, throwing its outer layers into space. 
超新星爆発によって吹き飛ばされた物質は、巨大な恒星の塊が崩縮してから跳ね返り、その外層を宇宙に投げ出したとき、近くにあった他の恒星を通り過ぎて、ものすごい速度でストリーミングしていると言われています。

Does that explanation correspond to observations? 
その説明は観察に対応していますか?

How is it that explosions inside clouds of hot gas create X-rays?
高温ガスの雲の中で爆発すると、どうして X 線が発生するのですか?

As has been pointed out many times in previous Picture of the Day articles, stars are not simplistic globes of hot gas under pressure, they are composed of plasma. 
これまでの「今日の写真」の記事で、何度も指摘されてきたように、恒星達は圧力下の高温ガスの単純な球体ではなく、プラズマで構成されています。

Plasma is ionized and is therefore an electrically charged substance
プラズマはイオン化されているため、電気的に帯電した物質です。

Since it is ionized, it does not behave like a pressurized gas, so shock waves and gravitational instabilities are insufficient when it comes to explaining the birth and death of stars.
イオン化されているため、加圧ガスのようには振る舞わないため、恒星の誕生と死を説明するには衝撃波や重力不安定性では不十分です。

In the laboratory, plasma forms cells separated by thin walls of opposite charge called double layers. 
実験室では、プラズマはダブルレイヤー(二重層)と呼ばれる反対電荷の薄い壁によって分離されたセルを形成します。

Could charge separation also take place in the short circuit discharges known as supernova remnants? 
電荷分離は、超新星残骸として知られる短絡放電でもまた起こるのでしょうか?

That question might require centuries to answer, since the only way to detect a double layer in space is by flying a probe through one. 
宇宙でダブルレイヤー(二重層)を検出する唯一の方法は、プローブを通過させることであるため、この質問に答えるには何世紀もかかる可能性があります。

However, everywhere in our own Solar System cellular structures separated by double layers abound: 
the Sun's heliosphere, comet tails, and magnetospheres are all examples of charge separation in plasma.
しかしながら、私たち自身の太陽系のどこにでも、ダブルレイヤー(二重層)で区切られた細胞構造がたくさんあります:
太陽の太陽圏、彗星の尾、磁気圏はすべて、プラズマにおける電荷分離の例です。

As Electric Universe theory states, a supernova is an exploding star, but not in the conventional sense. 
電気的宇宙理論が述べているように、超新星は爆発する恒星ですが、従来の意味ではありません。

Rather, it constitutes the explosion of a double layer in plasma. 
むしろ、それはプラズマのダブルレイヤー(二重層)の爆発を構成します。

Star power comes from external electric currents flowing through vast circuits in space, so the radiation and “wind” from stars are due to arc discharges that vary in strength. 
恒星の力は、宇宙の広大な回路を流れる外部電流から発生するため、恒星からの放射と「風」は、強度が変化するアーク放電によるものです。

It is those electric arcs that make up the stellar corona, chromosphere and photosphere of our Sun, for instance.
たとえば、太陽の恒星コロナ、彩層、光球を構成するのは電気アークです。

Supernovae are the result of a star effectively “throwing a switch” in the galactic circuit. 
超新星は、1つの恒星が銀河回路の中で効果的に「スイッチを投げた(切り替えた)」結果です。

The result is the same as an unintended circuit break in an earthly power grid where the stored electromagnetic energy in the entire circuit is suddenly focused at one point.
その結果は、回路全体に蓄積された電磁エネルギーが突然一点に集中する地上の送電網の意図しない回路遮断と同じです。

In an exploding double layer, the energy of an entire circuit might flow into the explosion, increasing its expansion far from the surface of the star. 
爆発するダブルレイヤー(二重層)では、回路全体のエネルギーが爆発に流れ込み、恒星の表面から遠く離れた場所で爆発が拡大する可能性があります。

Radiation from the double layer is pushed into ultraviolet or X-ray wavelengths, emitting bursts of high-energy light. 
ダブルレイヤー(二重層)からの放射線は、紫外線または X 線の波長に押し込まれ、高エネルギー光のバーストを放出します。

Shock waves and heat (infrared) are not the principle evidence for such an occurrence, they are the secondary manifestations of a primarily electrical event.
衝撃波と熱 (赤外線) は、そのような出来事の主要な証拠ではなく、主に電気的な出来事の二次的な兆候です。

The roughly concentric and radial filaments of G54.1+0.3 suggest that the telescope is looking down into the cylindrical formation of an interstellar Birkeland filament that is pinching into an hourglass shape and powering the excessively bright central star.
G54.1+0.3 のほぼ同心で放射状のフィラメントは、望遠鏡が、恒星間バークランド フィラメントの円筒形の形成を見下ろしていることを示唆しています、このフィラメントは、砂時計の形にピンチ(挟まれ)され、過度に明るい中央の恒星に電力を供給しています。

The Chandra team's analysis of the temperature is also most likely questionable. 
チャンドラのチームによる気温の分析も、おそらく疑わしいものです。

Thermal energy is created when atoms collide with each other. 
原子同士が衝突すると熱エネルギーが発生します。

The various infrared wavelengths emitted from those atomic collisions correlate to their temperature. 
これらの原子衝突から放出されるさまざまな赤外線波長は、それらの温度に相関しています。

However, most radiant energy in space is synchrotron radiation produced by electrons as they travel through a magnetic field.
しかしながら、宇宙の放射エネルギーのほとんどは、電子が磁場を通過するときに発生するシンクロトロン放射です。

If electrons are moving they are called an electric current. 
電子が動いている場合、それらは電流と呼ばれます。

An electric current in a magnetic field is defined as “field-aligned" and is known as a Birkeland current. 
磁場中の電流は「磁場整列」と定義され、バークランド電流として知られています。

Birkeland currents release synchrotron radiation, and synchrotron radiation provides no indication of temperature.
バークランド電流はシンクロトロン放射を放出し、シンクロトロン放射は温度を示しません。

It is electric currents in plasma that make up what we observe. 
私たちが観測しているのは、プラズマ中の電流です。

Rather than an expanding shock front of gases, the features shown in the Chandra image are lit by electricity passing through the dusty plasma. 
拡大するガスの衝撃波面ではなく、チャンドラの画像に示されている特徴は、チリの多いプラズマを通過する電気によって照らされています。

The X-ray radiation is typical of that given off by highly excited stars, indicating extremely strong electrical stress.
X 線放射は、高度に励起された恒星達から放出される典型的なものであり、非常に強い電気的ストレスを示しています。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連  [Stuart Talbott・・ Electric Jupiter Baffles Astronomers ・・ Thunderbolts  スチュアート・タルボット・・電気的木星は、天文学者達を当惑させる・・サンダーボルツ]

―――――

新しい科学論文は、

宇宙科学者達を困惑させ続けている

木星の謎に光を当てようとしています。

 

 

2016 年に木星の軌道に入って以来、

NASA ジュノ宇宙探査機が明らかにした無数の驚きの中で、

木星の各極で固定され動かないように見える複数のサイクロンの

発見ほど不可解であると証明されたものはないでしょう。

 

 

 

大気および惑星科学の標準的な理論的ツールキットには、

この現象を予測したものはなく、説明することもできません。

 

 

最近の フィジックス.org レポートで説明されているように、

「惑星の北極の写真は、極の真上にある中央のサイクロンを

8つのサイクロンが取り囲んでいることを示しています。

 

 

 

8つすべてが近接しており、

すべてが中央のサイクロンからほぼ等距離にあり、

八角形のパターンで配置されています。

 

現時点では、これらのサイクロン達が、この中心の周りを

回転移動しているかどうかは明らかではありません。

 

南極にも同様の配置がありますが、

五角形の形をした 5つのサイクロンしかありません。」

 

この報告書は、認めて居ます、

「もちろん、そのような振る舞いは、

ここ地球上では前代未聞です。

 

 

サイクロンは形成され、

しばらく移動してから消えます。

 

その様な振る舞いは、研究者たちに、

自分たちが観察したことについて

合理的な説明を見つけようと躍起にさせています。

 

ジャーナル 「ネイチャー天文学」に掲載された新しい論文では、

科学者チームがジュノ探査機からのデータと画像を使用して

サイクロンの風と方向を決定しました。

 

 

フィジックス.org のレポートに指摘されているように、

チームはこの様な引用を提案しました、

「...アンチ・サイクロン的(高気圧性)リングの風、

それはサイクロンとは反対の方向に動き、

それがサイクロンを所定の位置に保ちます。

 

10

 

 

一方で、それは真実かもしれませんが、

チームは、熱がサイクロンに燃料を供給するために、

どのように使用されたかを説明するのに役立つ

「対流の兆候」を見つけることができませんでした。

 

彼らは、木星のサイクロンの挙動を完全に説明するには、

さらに多くの研究を行う必要があることを認めています。」

 

この仮説の皮肉は、サンダーボルトの同僚である

ドナルド・スコット博士の

画期的な研究に精通している人には明らかです。

11

 

 

スコット博士がバークランド電流の構造の

数学的モデリングを最初に発表したのは数年前のことで、

逆対向回転する複数の円筒形シェルとして視覚化できます。

12

 

 

過去のインタビューで、スコット博士は、

巨大ガス惑星である木星土星の極にある

渦に逆対向回転のパターンが見られると指摘しました。

13

 

 

実際、木星のサイクロンに関連する逆対向回転の風の動きが、

入ってくるバークランド電流が現象に寄与しているならば、

驚くべきことではありません。

14

 

15

 

 

近年、スコット博士は地球の

風のパターンを綿密に追跡してきました。

 

そして、彼が 2022 年 4 月 2 日の

サンダーボルツのビデオで説明したように、

彼は、私たちの惑星の極風のパターンが、

表面または内部の地球に縛られたプロセスやダイナモによってではなく、

外部から駆動されているという明確な視覚的証拠を発見しました。

16

 

 

この証拠は、これらの極風の主な外部供給源が、

荷電粒子のバークランド電流ストリームの

強さと方向を変化させていることを示唆しています。

17

 

 

しかしながら、前述の 「ネイチャー天文学」の論文では、

木星サイクロンを説明するために、

プラズマ物理学ではなく

(引用)「浅水モデル」を引用しようとしています。

18

 

 

また、巨大ガス惑星の上層大気に見られる

固定された幾何学的パターンの異常な外観を解明するために、

宇宙科学者が流体力学に注目したのは、これが初めてではありません。

19

 

20

 

 

何十年もの間、土星の南極の六角形は、

惑星科学者達を困惑させてきました。

21

 

 

数年前、研究者は単純な流体実験を通じて

同様の形を作り出すことに成功し、

多くの天文学者が支持する説明を提供しました。

22

 

 

しかしながら、より最近の科学的発見は、

機械的で流体的な説明から

決定的に外れて指し示しています。

23

 

 

2018 年、NASA の探査機カッシーニによって

得られた画像を使用している科学者は、有名な六角形の、

はるか上空に、予想外にそびえ立つ渦を観察しました。

24

 

 

この観測に関する 「サイエンス・アラート」のレポートは、

次のように述べています、「土星の北極上空では、何かがおかしい。

雲の上に高くそびえ立つ巨大な構造は、

惑星の独特の六角形の形成が、

最初に見えたよりもはるかに大きいことを示しています。」

25

 

 

調査員の一人は、

発見について次のように述べています、

「極渦がますます目に見えるようになるにつれて、

六角形の縁があることに気付き、以前考えられていたよりも

はるかに高い高度で既存の六角形を見ていることに気付きました。」

26

 

 

この発見の問題のある性質は、

記事で次のように述べられています、

「...風の状態は高度によって劇的に変化するため、

六角形が雲の頂上よりもはるかに高く維持されている

という事実は、不可解な難問です。」

27

 

 

言い換えれば、雲の数百キロ上空に

六角形の特徴が持続していることは、

それが上からのエネルギーによって

駆動されていることを明確に示しており、

単純な流体力学では説明できません。

28

 

29

 

 

では、プラズマ放電で六角形やその他の多角形、

または八角形が生成されるのは偶然でしょうか?

30

 

 

画面上の、

横に並んだ画像を考えてみてください。

 

左側は電子ビームの渦で、

カーボン ウィットネス プレートにエッチングされています。

31

 

 

右は蛍光板で撮影した

電子ビームの渦です。

32

 

 

六角形の形は、ダイオコトロン(ジオコトロン)不安定性

と呼ばれる十分に文書化されたプラズマ現象の明確な特徴です。

33

 

 

そして実験室で観察された、

この現象は、驚くほどスケーラブルです。

34

 

 

アンソニー・ペラット博士は、

「Physics of the Plasma Universe」でこの様に説明した、

「ジオコトロン不安定性の渦は、 12 桁以上の強度の、

ビーム電流でも発生することがわかっています。

このメカニズムは、ハンネス・アルヴェーンによって

オーロラのカーテンを説明するために最初に導入されました。」

35

 

36

 

 

何度も指摘してきたように、

電気的宇宙の主唱者であり、物理学者でサンダーボルトの

科学アドバイザーであるウォル・ソーンヒルは、

土星の六角形に関してとんでもない予測を立てました。

37

 

 

2005 年、

ソーンヒル土星の南極の渦にある

謎のホット スポットを分析しました。

38

 

 

ケック天文台が説明したように、

ホット スポットは惑星科学者達を困惑させました、

『...南極から緯度約 30 度の暖かい極渦の明確な境界と、

極の非常に熱い「先端」の両方がまったく予想外だったからです。』

39

 

40

 

 

ソーンヒルは、

この特徴について次のように書いています、

「そのコンパクトさは、

土星の大気に入る電磁ピンチ効果によるものです。」

41

 

 

彼はそれから、エレクトリック ユニバースは、

こうも予言していると述べました、

実験的十字架、両方の極は熱くあるべきであり、

一方が熱くてもう一方が冷たいのではない。

42

 

 

2008 年、カッシーニ探査機は、

この驚くべき予測を確認しました。

43

 

 

驚くべき、この理由は、極寒の北極では、

12 年以上も日光が遮られていました。

 

ソーンヒル氏は、

「極のホット スポットと長寿命の六角形の特徴は、

太陽から土星の極に連続的に流れる電流の結果です」

と説明しました。

44

 

 

実際、内部の熱核反応によって動力を与えられた

孤立した物体としての太陽の従来の見方とはまったく対照的に、

電気的宇宙は、太陽は主に銀河の

グロー放電の焦点にある電気的現象であると提案しています。

45

 

46

 

 

この見方では、

太陽から惑星に流れる電流は、

多くの大気現象に影響を与えます、

地球上のジェット気流や気象パターンだけでなく、

巨大なガス惑星の途方もない風、

絶大な磁場、X 線と温度の異常など。

47

 

48

 

49

 

50

 

 

何十年もの間、ソーンヒルは、

地球上の気象システムは主に電気現象であり、

私たちの惑星と太陽系の他の場所の両方でも、

と主張してきました、

太陽と天候および大気現象との

関係の証拠は増え続けています。

51

 

52

 

 

2014 年に報告したように、

英国の科学者達は、太陽嵐が地球上で

劇的な稲妻を引き起こすという、

まったく予想外の能力を発見しました。

53

 

54

 

 

そして、実際、木星では、科学者たちは最近、

太陽が途方もない加熱と温度の異常に及ぼす

驚くべき影響を発見しました。

55

 

 

2022 年 10 月 1 日の、

サイエンス アラートの記事で指摘されているように、

惑星サイズの熱波が木星の大気で発見されました。

56

 

 

「地球10個分の大きさの熱波が、

木星の大気を波打っているのが発見されました。

57

 

 

差し渡し13万キロ、摂氏700度の灼熱で、

秒速2,400メートルまでの速度で移動し、

木星の北極から離れて行っています。

 

そして、科学者によると、

これは、太陽系最大の惑星に関する、

より複雑な謎の 1つを解決する可能性があります

-モデルが予測するよりも、ずっと暑いのは何故か?」

58

 

 

この記事が説明しているように、

惑星科学者たちは長い間、この異常な加熱を、

木星のオーロラに帰そうと試みてきました、

しかしながら、壮観なX線オーロラ自体は、

標準天文学ではよく説明されていません。

59

 

60

 

 

しかし、研究者チームは、

木星が大規模な太陽嵐に見舞われたとき、

いわゆる「オーロラ加熱」の

同期強化に気付いたことを発見しました。

61

 

 

サイエンスアラートレポートは、

「太陽系で予想よりも高温になっている惑星は、

木星だけでは無い事を認識しています。

62

 

63

 

 

土星海王星天王星はすべて、

太陽熱が説明できるよりも数百度も高温です。」

 

惑星科学者達は、惑星系における電流の役割を

認識せざるを得なくなりつつありますが、

木星土星の両方で、

長年にわたってそうしてきたように、

彼らは依然として電流を閉鎖系における

局所的な現象の副産物と見なしています。

64

 

65

 

 

しかし、ソーンヒルが、

土星の極に流れ込む電流の特徴を、

成功裏に予測したように、

私達は、単純な流体力学に基づく仮説では

木星の固定サイクロンを説明できない、と予測しています。

66

 

67

 

 

むしろ、これらの劇的な現象は、私たちの太陽系、

そして、確かに、私たちの電気的宇宙全体に、

浸透している電気回路の証です。(^_^)

68

 

69

 

 

――――― 

 

A new scientific paper attempts to shed light on a mystery at Jupiter that continues to baffle space scientists.

新しい科学論文は、

宇宙科学者達を困惑させ続けている

木星の謎に光を当てようとしています。

 

Among the countless surprises the NASA Juno space probe has revealed since it entered Jupiter's orbit in 2016, perhaps none has proved more puzzling than the discovery of multiple cyclones which appear fixed and unmoving at each of Jupiter's poles.

2016 年に木星の軌道に入って以来、

NASA ジュノ宇宙探査機が明らかにした無数の驚きの中で、

木星の各極で固定され動かないように見える複数のサイクロンの

発見ほど不可解であると証明されたものはないでしょう。

 

Nothing in the standard theoretical toolkits of atmospheric and planetary science predicted, nor can explain, the phenomena.

大気および惑星科学の標準的な理論的ツールキットには、

この現象を予測したものはなく、説明することもできません。

 

As described in a recent phys.org report,

”Photos of the planet's north pole show that there are eight cyclones surrounding the central cyclone directly over the pole.

最近の フィジックス.org レポートで説明されているように、

「惑星の北極の写真は、極の真上にある中央のサイクロンを

8つのサイクロンが取り囲んでいることを示しています。

 

All eight are in close proximity and all are nearly equidistant from the central cyclone, and are arranged in an octagonal pattern.

8つすべてが近接しており、

すべてが中央のサイクロンからほぼ等距離にあり、

八角形のパターンで配置されています。

 

At this time, it is not clear if the cyclones rotate around the center.

現時点では、これらのサイクロン達が、この中心の周りを

回転移動しているかどうかは明らかではありません。

 

There is a similar arrangement at the southern pole, only there are just five cyclones, shaped as a pentagon.”

南極にも同様の配置がありますが、

五角形の形をした 5つのサイクロンしかありません。」

 

The report acknowledges,

”Such behavior is of course unheard of here on Earth.

この報告書は、認めて居ます、

「もちろん、そのような振る舞いは、

ここ地球上では前代未聞です。

 

Cyclones take shape, travel around for a while and then dissipate.

サイクロンは形成され、

しばらく移動してから消えます。

 

Such behavior has left researchers scrambling to come up with a reasonable explanation for what they have observed.

その様な振る舞いは、研究者たちに、

自分たちが観察したことについて

合理的な説明を見つけようと躍起にさせています。

 

In a new paper published in the journal Nature Astronomy, a team of scientists has used data and images from the Juno probe to determine the winds and direction of the cyclones.

ジャーナル 「ネイチャー天文学」に掲載された新しい論文では、

科学者チームがジュノ探査機からのデータと画像を使用して

サイクロンの風と方向を決定しました。

8

 

As noted in the phys.org report, the team has proposed that there is quote

“...an anticyclonic ring of winds that move in the opposite direction of the cyclones, which is what keeps them in place.

フィジックス.org のレポートに指摘されているように、

チームはこの様な引用を提案しました、

「...アンチ・サイクロン的(高気圧性)リングの風、

それはサイクロンとは反対の方向に動き、

それがサイクロンを所定の位置に保ちます。

9

10

 

And while that may hold true, the team was unable to find signatures of convection, which would have helped to explain how heat was being used to fuel the cyclones.

一方で、それは真実かもしれませんが、

チームは、熱がサイクロンに燃料を供給するために、

どのように使用されたかを説明するのに役立つ

「対流の兆候」を見つけることができませんでした。

 

They acknowledge that much more work will need to be done to fully explain the behavior of Jupiter’s cyclones.”

彼らは、木星のサイクロンの挙動を完全に説明するには、

さらに多くの研究を行う必要があることを認めています。」

 

The irony of this hypothesis is evident to those familiar with the groundbreaking work of Thunderbolts colleague Dr. Donald Scott.

この仮説の皮肉は、サンダーボルトの同僚である

ドナルド・スコット博士の

画期的な研究に精通している人には明らかです。

11

 

It was a few years ago that Dr. Scott first published his mathematical modeling of the structure of a Birkeland Current, which could be visualized as counter-rotating cylindrical shells.

スコット博士がバークランド電流の構造の

数学的モデリングを最初に発表したのは数年前のことで、

逆対向回転する複数の円筒形シェルとして視覚化できます。

12

 

In past interviews, Dr. Scott noted that counter-rotational patterns can be seen in the vortices at the poles of the gas giants Jupiter and Saturn.

過去のインタビューで、スコット博士は、

巨大ガス惑星である木星土星の極にある

渦に逆対向回転のパターンが見られると指摘しました。

13

 

Indeed counter-rotational wind movements associated with Jupiter’s cyclones would

not be surprising, if incoming Birkeland currents are contributing to the phenomena.

実際、木星のサイクロンに関連する逆対向回転の風の動きが、

入ってくるバークランド電流が現象に寄与しているならば、

驚くべきことではありません。

14

15

 

In more recent years, Dr. Scott has closely followed Earth's wind patterns.

近年、スコット博士は地球の

風のパターンを綿密に追跡してきました。

 

And as he described in his April 2nd 2022 Thunderbolts video, he has found clear visual evidence that our planet's polar wind patterns are driven from the outside, and not by any surface- or internal earthbound processes or dynamos.

そして、彼が 2022 年 4 月 2 日の

サンダーボルツのビデオで説明したように、

彼は、私たちの惑星の極風のパターンが、

表面または内部の地球に縛られたプロセスやダイナモによってではなく、

外部から駆動されているという明確な視覚的証拠を発見しました。

16

 

This evidence suggests that the main outside source of these polar winds is the varying strength and direction of the Birkeland current stream of electrically charged particles.

この証拠は、これらの極風の主な外部供給源が、

荷電粒子のバークランド電流ストリームの

強さと方向を変化させていることを示唆しています。

17

 

However, the aforementioned Nature Astronomy paper looks to, quote “shallow water models,” rather than plasma physics, to explain the Jovian cyclones.

しかしながら、前述の 「ネイチャー天文学」の論文では、

木星サイクロンを説明するために、

プラズマ物理学ではなく

(引用)「浅水モデル」を引用しようとしています。

18

 

Nor is this the first time that space scientists have looked to fluid dynamics to resolve the anomalous appearance of fixed, geometric patterns in the upper atmosphere of a gas giant planet.

また、巨大ガス惑星の上層大気に見られる

固定された幾何学的パターンの異常な外観を解明するために、

宇宙科学者が流体力学に注目したのは、これが初めてではありません。

19

20

 

For decades, the hexagon at Saturn’s south pole has puzzled planetary scientists.

何十年もの間、土星の南極の六角形は、

惑星科学者達を困惑させてきました。

21

 

Several years ago, researchers succeeded at producing similar forms through simple fluidic experiments, providing an explanation that many astronomers have favored.

数年前、研究者は単純な流体実験を通じて

同様の形を作り出すことに成功し、

多くの天文学者が支持する説明を提供しました。

22

 

However, more recent scientific discoveries have definitively pointed away from the mechanical, fluidic explanation.

しかしながら、より最近の科学的発見は、

機械的で流体的な説明から

決定的に外れて指し示しています。

23

 

In 2018, scientists using images obtained by NASA's Cassini spacecraft observed an unexpected, towering vortex far above the famous hexagon.

2018 年、NASA の探査機カッシーニによって

得られた画像を使用している科学者は、有名な六角形の、

はるか上空に、予想外にそびえ立つ渦を観察しました。

24

 

A Science Alert report on the observation stated, “There's something strange over Saturn's north pole.

A tremendous structure towering high above the clouds indicates that the planet's peculiar hexagonal formation is much, much bigger than was initially apparent.”

この観測に関する 「サイエンス・アラート」のレポートは、

次のように述べています、「土星の北極上空では、何かがおかしい。

雲の上に高くそびえ立つ巨大な構造は、

惑星の独特の六角形の形成が、

最初に見えたよりもはるかに大きいことを示しています。」

25

 

One of the investigators said of the discovery, “As the polar vortex became more and more visible, we noticed it had hexagonal edges, and realized that we were seeing the pre-existing hexagon at much higher altitudes than previously thought.”

調査員の一人は、

発見について次のように述べています、

「極渦がますます目に見えるようになるにつれて、

六角形の縁があることに気付き、以前考えられていたよりも

はるかに高い高度で既存の六角形を見ていることに気付きました。」

26

 

The problematic nature of this discovery is noted in the article which states, ”...since wind conditions change dramatically with altitude, the fact that the hexagon shape persists so much higher than the cloud tops is a baffling conundrum.”

この発見の問題のある性質は、

記事で次のように述べられています、

「...風の状態は高度によって劇的に変化するため、

六角形が雲の頂上よりもはるかに高く維持されている

という事実は、不可解な難問です。」

27

 

In other words, the persistence of the hexagonal feature hundreds of kilometers above the clouds is a clear indication it is being driven by energy from above and cannot be explained by simple fluid dynamics.

言い換えれば、雲の数百キロ上空に

六角形の特徴が持続していることは、

それが上からのエネルギーによって

駆動されていることを明確に示しており、

単純な流体力学では説明できません。

28

29

 

Is it a coincidence then that hexagons and other polygonal or octagonal forms are produced in plasma discharge?

では、プラズマ放電で六角形やその他の多角形、

または八角形が生成されるのは偶然でしょうか?

30

 

Consider the side-by-side images on your screen.

画面上の、

横に並んだ画像を考えてみてください。

 

On the left are vortices of an electron beam, etched onto a carbon witness plate.

左側は電子ビームの渦で、

カーボン ウィットネス プレートにエッチングされています。

31

 

On the right are vortices of an electron beam photographed in a fluorescent screen.

右は蛍光板で撮影した

電子ビームの渦です。

32

 

The hexagonal form is a distinct feature of a well-documented plasma phenomenon called the diocotron instability.

六角形の形は、ダイオコトロン(ジオコトロン)不安定性

と呼ばれる十分に文書化されたプラズマ現象の明確な特徴です。

33

 

And the phenomenon observed in the laboratory is remarkably scalable.

そして実験室で観察された、

この現象は、驚くほどスケーラブルです。

34

 

As explained by Dr. Anthony Peratt in Physics of the Plasma Universe, ”The vortices of the diocotron instability are found to occur over 12 orders of magnitude in beam current.

 

This mechanism was first introduced to explain auroral curtains by Hannes Alfven.”

アンソニー・ペラット博士は、

「Physics of the Plasma Universe」でこの様に説明した、

「ジオコトロン不安定性の渦は、 12 桁以上の強度の、

ビーム電流でも発生することがわかっています。

このメカニズムは、ハンネス・アルヴェーンによって

オーロラのカーテンを説明するために最初に導入されました。」

35

36

 

As we've noted many times, the chief proponent of the Electric Universe, physicist and Thunderbolt science advisor Wal Thornhill made an outrageous prediction with respect to the Saturnian hexagon.

何度も指摘してきたように、

電気的宇宙の主唱者であり、物理学者でサンダーボルトの

科学アドバイザーであるウォル・ソーンヒルは、

土星の六角形に関してとんでもない予測を立てました。

37

 

In 2005 Thornhill analyzed the mysterious hot spot in the vortex at Saturn’s south pole.

2005 年、

ソーンヒル土星の南極の渦にある

謎のホット スポットを分析しました。

38

 

The Hot Spot puzzled planetary scientists because, as described by the Keck Observatory, “...both the distinct boundary of a warm polar vortex some 30 degrees latitude from the southern pole and a very hot ‘tip’ right at the pole were completely unexpected.”

ケック天文台が説明したように、

ホット スポットは惑星科学者達を困惑させました、

『...南極から緯度約 30 度の暖かい極渦の明確な境界と、

極の非常に熱い「先端」の両方がまったく予想外だったからです。』

39

40

 

Thornhill wrote of this feature, “Its compactness is due to the electromagnetic pinch effect where it enters Saturn's atmosphere.”

ソーンヒルは、

この特徴について次のように書いています、

「そのコンパクトさは、

土星の大気に入る電磁ピンチ効果によるものです。」

41

 

He then stated the Electric Universe also predicts, experimentum crucis, that BOTH poles should be hot, not one hot and the other cold.”

彼はそれから、エレクトリック ユニバースは、

こうも予言していると述べました、

実験的十字架、両方の極は熱くあるべきであり、

一方が熱くてもう一方が冷たいのではない。

42

 

In 2008 the Cassini spacecraft confirmed the astonishing prediction.

2008 年、カッシーニ探査機は、

この驚くべき予測を確認しました。

43

 

Astonishing, because the freezing cold north pole had been deprived of sunlight for more than 12 years.

驚くべき、この理由は、極寒の北極では、

12 年以上も日光が遮られていました。

 

Thornhill explained, “The polar hot spot and long-lived hexagonal feature result from a continuous electric current flowing from the Sun into the pole of Saturn.”

ソーンヒル氏は、

「極のホット スポットと長寿命の六角形の特徴は、

太陽から土星の極に連続的に流れる電流の結果です」

と説明しました。

44

 

Indeed, in stark contrast to the conventional view of the Sun as an isolated body powered by internal thermonuclear reactions, the Electric Universe proposes that the Sun is primarily an electrical phenomenon at the focus of a galactic glow discharge.

実際、内部の熱核反応によって動力を与えられた

孤立した物体としての太陽の従来の見方とはまったく対照的に、

電気的宇宙は、太陽は主に銀河の

グロー放電の焦点にある電気的現象であると提案しています。

45

46

 

In this view, electric currents flowing from the Sun to planets has implications for many atmospheric phenomena including the tremendous winds, stupendous magnetic fields, and X-ray and temperature anomalies of the gas giants, as well as jet streams and weather patterns on Earth.

この見方では、

太陽から惑星に流れる電流は、

多くの大気現象に影響を与えます、

地球上のジェット気流や気象パターンだけでなく、

巨大なガス惑星の途方もない風、

絶大な磁場、X 線と温度の異常など。

47

48

49

50

 

For decades, Thornhill has argued that weather systems on Earth are primarily electrical phenomena, and both on our planet and elsewhere in the solar system,

the evidence of the Sun's connection to weather and atmospheric phenomena continues to grow.

何十年もの間、ソーンヒルは、

地球上の気象システムは主に電気現象であり、

私たちの惑星と太陽系の他の場所の両方でも、

と主張してきました、

太陽と天候および大気現象との

関係の証拠は増え続けています。

51

52

 

As we reported in 2014, scientists in the UK discovered the completely unexpected ability of solar storms to trigger dramatic lightning on Earth.

2014 年に報告したように、

英国の科学者達は、太陽嵐が地球上で

劇的な稲妻を引き起こすという、

まったく予想外の能力を発見しました。

53

54

 

And in fact, at Jupiter, scientists recently discovered a surprising influence of the Sun on tremendous heating and temperature anomalies.

そして、実際、木星では、科学者たちは最近、

太陽が途方もない加熱と温度の異常に及ぼす

驚くべき影響を発見しました。

55

 

As noted in the October 1st 2022 Science Alert article, a planet-sized heat wave has been found in Jupiter's atmosphere.

2022 年 10 月 1 日の、

サイエンス アラートの記事で指摘されているように、

惑星サイズの熱波が木星の大気で発見されました。

56

 

”A heat wave the size of 10 Earths has been discovered rippling through Jupiter's atmosphere.

「地球10個分の大きさの熱波が、

木星の大気を波打っているのが発見されました。

57

 

It was 130,000 kilometers across, and a scorching 700 degrees Celsius, traveling at speeds up to 2,400 meters per second, away from the Jovian north pole.

差し渡し13万キロ、摂氏700度の灼熱で、

秒速2,400メートルまでの速度で移動し、

木星の北極から離れて行っています。

 

And this, scientists say, could resolve one of the more perplexing mysteries about our Solar System's biggest planet - why it's so much hotter than models predict.”

そして、科学者によると、

これは、太陽系最大の惑星に関する、

より複雑な謎の 1つを解決する可能性があります

-モデルが予測するよりも、ずっと暑いのは何故か?」

58

 

As the article explains, planetary scientists have long attempted to attribute this anomalous heating to Jupiter's auroras, although the spectacular X-ray auroras themselves are not well explained in Standard Astronomy.

この記事が説明しているように、

惑星科学者たちは長い間、この異常な加熱を、

木星のオーロラに帰そうと試みてきました、

しかしながら、壮観なX線オーロラ自体は、

標準天文学ではよく説明されていません。

59

60

 

However, a team of researchers discovered that when Jupiter was hit by a large solar storm, they noted a synchronous enhancement of so-called”auroral heating”.

しかし、研究者チームは、

木星が大規模な太陽嵐に見舞われたとき、

いわゆる「オーロラ加熱」の

同期強化に気付いたことを発見しました。

61

 

The Science Alert report acknowledges, “Jupiter is not the only planet in the Solar System that is hotter than it should be.

サイエンスアラートレポートは、

「太陽系で予想よりも高温になっている惑星は、

木星だけでは無い事を認識しています。

62

63

 

Saturn, Neptune, and Uranus are all hundreds of degrees hotter than solar heating can account for.”

土星海王星天王星はすべて、

太陽熱が説明できるよりも数百度も高温です。」

 

While planetary scientists increasingly have no choice but to recognize the role of electric currents in planetary systems, as they have for many years at both Jupiter and Saturn, they still view the electric currents as byproducts of localized phenomena in closed systems.

惑星科学者達は、惑星系における電流の役割を

認識せざるを得なくなりつつありますが、

木星土星の両方で、

長年にわたってそうしてきたように、

彼らは依然として電流を閉鎖系における

局所的な現象の副産物と見なしています。

64

65

 

However, just as Thornhill successfully predicted, the hallmarks of electric currents flowing into the poles of Saturn, we predict that no hypothesis based on simple fluidic dynamics will explain the fixed cyclones on Jupiter.

しかし、ソーンヒルが、

土星の極に流れ込む電流の特徴を、

成功裏に予測したように、

私達は、単純な流体力学に基づく仮説では

木星の固定サイクロンを説明できない、と予測しています。

66

67

 

Rather, these dramatic phenomena are testimony to the electrical circuitry that pervades our solar system and indeed our entire Electric Universe.

むしろ、これらの劇的な現象は、私たちの太陽系、

そして、確かに、私たちの電気的宇宙全体に、

浸透している電気回路の証です。(^_^)

68

69

 

 

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Electric Pulsars エレクトリックパルサー]

 

 

The heart of the Crab Nebula is thought to harbor a neutron star.
かに星雲の中心には中性子星があると考えられています。
 
――――ー 
Mar 31, 2010
確固たる理論がないため、天文学者達は現在、パルサーの動力源として光よりも速く移動する電流を提案しています。

パルサーは、回転するエネルギーのビームが特定のポイントに集中している「灯台」として説明されています。

重力理論は、脈動の回転メカニズムに依存しているため、パルサーのスピンがそのビームを地球上の望遠鏡と一致させると、閃光が見えます。

しかしながら、一部のパルサーの自転速度は、1 秒に 1 回よりも速い速度で記録されていました (太陽の質量の何倍もある場合でも)。

科学的に知られているものは、これらのスピン速度に伴う力に耐えることができません、そう、「中性子星」が数学的に作成されました。

この回転速度に耐えることができるのは、何かとても密度の高いものだけだと考えられていました。

現在、最近のプレスリリースによると、急速なまばたき率の別のメカニズムが提案されています:
光速よりも速く流れる電流。

ロスアラモス国立研究所の科学者は、回転している恒星の強力な磁場が電気を発生させ、それが今度は電荷分離を引き起こしていると理論付けています。

反対の電荷同士の動きが光のビームを放出すると考えられています。

「今日の写真」のいくつかの記事で、中性子星の問題が取り上げられています。

エレクトリック スター(電気的恒星)理論によると、中性子星は架空の天体のカテゴリーの天体ティーポットに属します。

重力のみの宇宙論の欠陥は、重力が表向きは無限の力を与えられているため、中性子星仮説を必要としました。

かに星雲は 1 秒間に 30 回、つまり 30 ヘルツのパルスを発しています。

つまり、理論上、この恒星は 1 秒間に 30 回回転しています。

周波数が 716 ヘルツに達するパルサーもあります。

ただし、通常の周波数は機械的に生成されるわけではありません。

代わりに、恒星の周りの容量性、抵抗性、および誘導性の電気環境が振動を生成します。

圧縮物や極端な回転は必要ありません。

回路を流れる電気は、一般に受け入れられている電磁理論や実験室での実験と一致する首尾一貫した説明を提供します。

パルサーは、10^15 ガウス以上の磁場を持つ中性子星によって作られると言われています。

比較のために、地球の磁場は約 2 分の 1 ガウスです。

ただし、証拠は間接的なものであり、中性子星は観測されていないことを強調しておく必要があります。

観測されているのは、数分の 1 秒単位で脈動する強力な磁場です。

磁場が電流によって誘導されることは十分に確立された事実です。

したがって、パルサーには強い磁場を発生させる電流が存在するはずです。

フィーダー(給電)電流が回路の一部でなければならないことも議論の余地がありません、完成した回路には永続的電流が流れなければならないからです。

パルサーの振動は、電気回路の共鳴効果によって引き起こされます。

「ダブルレイヤー(二重層)」に蓄えられた電気エネルギーの突然の放出は、それらのエネルギッシュな爆発に原因があります。

パルサーは可視光だけで光る訳ではありません;
時々、X線ガンマ線が見られます。

爆発はエネルギーの急激なピークから始まり、稲妻のように徐々に減少します。

電流がチリの多いプラズマの雲の中を流れると、『ビオ・サバール効果』によって力が集中し、それ自体が引き寄せられて、「z・ピンチ」または「ベネット・ピンチ」として知られる巨大な圧縮のらせん帯が形成されます。
https://www.answers.com/redirectSearch?query=biot-savart-law&filter=all

回路を流れる電気の量に応じて、恒星の磁場は電流が多い場所で大きくなります。

パルサーでは、ある種の「プラズマガン」効果によって集束されている膨大な電気の集中を目の当たりにしている可能性が高いようです。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

with a hat tip to Harry Walton
ハリー・ウォルトンに敬意を。

―――――
Mar 31, 2010
Lacking a solid theory, astronomers now propose electric current moving faster than light as pulsar power sources.
確固たる理論がないため、天文学者達は現在、パルサーの動力源として光よりも速く移動する電流を提案しています。

Pulsars are described as "lighthouses" with rotating beams of energy concentrated at specific points. 
パルサーは、回転するエネルギーのビームが特定のポイントに集中している「灯台」として説明されています。

Gravitational theory relies on a rotational mechanism for their pulsations, so when the spin of a pulsar brings its beam in line with telescopes on Earth, a flash of light is visible.
重力理論は、脈動の回転メカニズムに依存しているため、パルサーのスピンがそのビームを地球上の望遠鏡と一致させると、閃光が見えます。

However, the rotation rates of some pulsars were clocked at speeds faster than once per second (even with many times the mass of our Sun). 
しかしながら、一部のパルサーの自転速度は、1 秒に 1 回よりも速い速度で記録されていました (太陽の質量の何倍もある場合でも)。

Nothing known to science can withstand the forces involved with those spin rates, so "neutron stars" were mathematically created. 
科学的に知られているものは、これらのスピン速度に伴う力に耐えることができません、そう、「中性子星」が数学的に作成されました。

Only something so dense was thought able to withstand the rotational velocity.
この回転速度に耐えることができるのは、何かとても密度の高いものだけだと考えられていました。

Now, according to a recent press release, another mechanism for the rapid blink rate has been proposed: 
electric currents flowing faster than light speed. 
現在、最近のプレスリリースによると、急速なまばたき率の別のメカニズムが提案されています:
光速よりも速く流れる電流。

Los Alamos National Laboratory scientists theorize that the rotating star's intense magnetic field is generating electricity that is, in turn, causing charge separation to take place. 
ロスアラモス国立研究所の科学者は、回転している恒星の強力な磁場が電気を発生させ、それが今度は電荷分離を引き起こしていると理論付けています。

The movement of opposite charges is supposed to emit the beams of light.
反対の電荷同士の動きが光のビームを放出すると考えられています。

Several Picture of the Day articles have addressed the problem of neutron stars. 
「今日の写真」のいくつかの記事で、中性子星の問題が取り上げられています。

According to the Electric Star theory, neutron stars belong with the Celestial Teapot in the imaginary objects category. 
エレクトリック スター(電気的恒星)理論によると、中性子星は架空の天体のカテゴリーの天体ティーポットに属します。

Deficits in gravity-only cosmology made the neutron star hypothesis necessary because gravity has been granted ostensibly endless powers.
重力のみの宇宙論の欠陥は、重力が表向きは無限の力を与えられているため、中性子星仮説を必要としました。

The Crab Nebula pulses 30 times per second, or 30 hertz. 
かに星雲は 1 秒間に 30 回、つまり 30 ヘルツのパルスを発しています。

That means the star is theoretically rotating 30 times per second. 
つまり、理論上、この恒星は 1 秒間に 30 回回転しています。

There are pulsars with frequencies as high as 716 hertz, as well. 
周波数が 716 ヘルツに達するパルサーもあります。

The regular frequency is not mechanically generated, however. 
ただし、通常の周波数は機械的に生成されるわけではありません。

Instead, it is the capacitive, resistive, and inductive electrical environment around the star that generates an oscillation.
代わりに、恒星の周りの容量性、抵抗性、および誘導性の電気環境が振動を生成します。

Compacted matter and extreme rotation are not necessary. 
圧縮物や極端な回転は必要ありません。

Electricity traveling through circuits provides a coherent explanation that is consistent with commonly accepted electromagnetic theories, as well as with laboratory experiments.
回路を流れる電気は、一般に受け入れられている電磁理論や実験室での実験と一致する首尾一貫した説明を提供します。

Pulsars are said to be created by neutron stars with magnetic fields measuring over 10^15 Gauss. 
パルサーは、10^15 ガウス以上の磁場を持つ中性子星によって作られると言われています。

For comparison, the Earth's magnetic field is about one-half Gauss. 
比較のために、地球の磁場は約 2 分の 1 ガウスです。

It must be stressed, though, that the evidence is indirect and no neutron star has ever been observed.
ただし、証拠は間接的なものであり、中性子星は観測されていないことを強調しておく必要があります。

What is observed are intense magnetic fields pulsing at times in fractions of a second.
観測されているのは、数分の 1 秒単位で脈動する強力な磁場です。

It is a well-established fact that magnetic fields are induced by electric currents. 
磁場が電流によって誘導されることは十分に確立された事実です。

Therefore, there must be an electric current generating the intense fields in a pulsar. 
したがって、パルサーには強い磁場を発生させる電流が存在するはずです。

It is also indisputable that the feeder current must be part of a circuit, since persistent electric current must flow in a completed circuit.
フィーダー(給電)電流が回路の一部でなければならないことも議論の余地がありません、完成した回路には永続的電流が流れなければならないからです。

The oscillations in pulsars are caused by resonant effects in electric circuits. 
パルサーの振動は、電気回路の共鳴効果によって引き起こされます。

The sudden release of stored electrical energy in a “double layer” is responsible for their energetic outbursts. 
「ダブルレイヤー(二重層)」に蓄えられた電気エネルギーの突然の放出は、それらのエネルギッシュな爆発に原因があります。

Pulsars do not shine with visible light alone; 
sometimes X-rays and gamma rays are seen. 
パルサーは可視光だけで光る訳ではありません;
時々、X線ガンマ線が見られます。

The outbursts begin with a sudden peak of energy, and then gradually decline, like a stroke of lightning.
爆発はエネルギーの急激なピークから始まり、稲妻のように徐々に減少します。

As the current flows through clouds of dusty plasma it concentrates forces because of the Biot-Savart effect, drawing itself together and forming helical zones of immense compression known as "z-pinches" or "Bennett pinches." 
電流がチリの多いプラズマの雲の中を流れると、『ビオ・サバール効果』によって力が集中し、それ自体が引き寄せられて、「z・ピンチ」または「ベネット・ピンチ」として知られる巨大な圧縮のらせん帯が形成されます。
https://www.answers.com/redirectSearch?query=biot-savart-law&filter=all

Depending on how much electricity is flowing through the circuit, the star's magnetic field will be greater where there is more current.
回路を流れる電気の量に応じて、恒星の磁場は電流が多い場所で大きくなります。

It seems more likely that in pulsars we are witnessing an immense concentration of electricity being focused by some kind of "plasma gun" effect.
パルサーでは、ある種の「プラズマガン」効果によって集束されている膨大な電気の集中を目の当たりにしている可能性が高いようです。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

with a hat tip to Harry Walton
ハリー・ウォルトンに敬意を。

 

ザ・サンダーボルツ勝手連 [More Martian Enigmas更なる火星の謎]

 


 
Credit: NASA/JPL-Caltech/Cornell University.
Unusual rocks on the rim of Concepción crater. 
コンセプシオン クレーターの縁にある珍しい岩。

 ―――――
Mar 26, 2010
火星の表面からの新しい情報は、火星の形成に関する新たな疑問を引き起こしています。

火星探査ローバー (MER) のスピリットとオポチュニティは、6 年以上にわたって火星の表面を横切って駆け回っています。

オポチュニティは 2003 年 7 月 7 日に打ち上げられました。

それは、6か月の旅の後、メリディアニ平原の表面との衝撃を緩和する、新しく開発されたエアバッグシステム内で跳ね返りました。
https://www.bing.com/search?form=ANLKDR&q=origin%20mars5%20jpl%20nasa%20gov&PC=EMMX01
https://www.space.com/topics/opportunity-and-spirit-mars-rovers

オポチュニティは、火星の凍った砂漠に 6 か月以上滞在することを意図していませんでしたが、収集されたデータにより、NASA の管理者はその任務を無期限に継続することを余儀なくされました。

オポチュニティは、長年の旅行中に、火星の地形に関する豊富な情報と、火星の化学組成の分析を提供してきました。

火星の表面は、珪岩としても知られる二酸化ケイ素と、特にヘマタイトなどのさまざまな酸化鉄に富んでいるようです。

しかし、ミッションチームのメンバーによって「ブルーベリー」とラベル付けされた着陸地点を覆っている数兆個の小さな赤鉄鉱の球体は、オポチュニティによって明らかにされた最初の謎の1つになりました。

それらがどのように形成されたかは、惑星科学者を退け続けています。

ヘマタイトはくすんだ灰色であるため、ブルーベリーと呼ばれたのはその色ではなく、マフィンのブルーベリーに似ていたためです。

ローバーによって観測された砂岩の岩石のほとんどは、それらで満たされています。

またもや、MER はマリアンの岩石で「奇妙なもの」を発見しました。

主任研究者であるコーネル大学のスティーブ・スクワイレス氏によると、オポチュニティは過去 6 週間、コンセプシオンとして知られる 10 メートルのクレーターを研究してきました。
https://photojournal.jpl.nasa.gov/catalog/PIA12969

未知の濃い灰色の物質がクレーターの縁近くの岩の一部を覆っています。
https://www.bing.com/search?form=ANLKDR&q=marsrover%20nasa%20gov&PC=EMMX01

岩はまた、異なる鉱物の薄い層の間にブルーベリーの圧縮された層を示しています。

スクワイヤーズ氏は:
 「この岩を溶かすと、ブルーベリーが溶ける前に砂岩が溶けて、溶けた層の一部として無傷のブルーベリーが残る可能性があります。
 別の方法として、このタイプの岩には亀裂があり、砂岩が溶けることが知られています。
ずっと前に、亀裂を流れる水が砂岩を溶かし、解放されたブルーベリーが亀裂に落ちて一緒に詰まった可能性があります。」

流星の衝突によって引き起こされた岩石が溶けたというよりは、クレーター、赤鉄鉱の結節、および、固い珪岩のスラブの上に横たわる不動の砂丘のような形に集まった酸化鉄の粉塵の広大なフィールド、を説明できる別の説明があるかもしれません。

火星は大部分が鉄とシリコンで構成されており、大量の酸素が土壌と岩盤に結合しています。

火星の大気は非常に密度が低く、エベレストの 6 倍の高さの山の頂上にあると表現されることもあるため、火星のリソスフェア(岩石層)を積極的に攻撃する能力がありません。

地球上では、大気中の水蒸気が弱炭酸溶液を形成し、CO2 と混合すると、岩石がすり減るのに役立ちます。

火星では、そのような侵食はいくつかの明白な理由で不可能です、火星やその大気に開放水域がないことは特に重要です。

酸化鉄がいくつかの異なる形態で存在することは、現在大規模に発生していない何かが、過去のある時点で発生したことを示しています。

その過去が、いつ火星に影響を与えたかは、多くの仮定のどれが考慮されるかによって異なります。

ほとんどの火星研究グループは、かつて、地殻内の鉄の「錆び」を可能にする高密度で酸素が豊富な大気があったと推測しています。

他の人は、表面に開いた水の海があり、半球のほぼ全体(おそらくそれ以上)を覆うヘマタイトノジュール(小塊)を形成するのに役立ったと述べています。

発生源が何であれ、火星には高さ 1 キロメートルの赤鉄鉱の砂丘、数百キロメートルにわたって続く巨大な亀裂があり、その底は赤鉄鉱の波紋で覆われていて、深さ数十メートルの赤鉄鉱の塵の海が、直径 100 キロメートルのクレーターを飲み込んでいます。
https://hirise-pds.lpl.arizona.edu/PDS/EXTRAS/RDR/PSP/ORB_009400_009499/PSP_009460_1745/PSP_009460_1745_RED.NOMAP.browse.jpg

火星のブルーベリーに関する以前の今日の写真の記事では、火星の表面である種の元素変換があった可能性があることが示唆されました。

選択的に導電性の材料を通って地下を流れる電気エネルギーは、ある元素から別の元素への変化など、多くの効果を生み出すことができます。

ページ上部の写真は、他にどのような影響が見られるかのサンプルです。

縞模様と層状の珪岩は鋭いエッジがあり、角張った多角形に分かれています。 それらを貫く裂け目は赤鉄鉱の塵で満たされています。

層状の塊のクローズアップ画像は、外装全体に何千もの隆起したナビン(小さく不完全な突起)を示しています。
https://www.bing.com/search?form=ANLKDR&q=marsrover%20nasa%20gov&PC=EMMX01

ギガジュールの大きさの電流が岩層を通って爆発すると、物質が吹き飛ばされ、大きな溝が形成されます。

破片は落ち戻り、現在の外観にどのように侵食されたのかを示す形跡のない、歪んだ半分溶けた鉱物の山を作り出します。

従来の理論では元素変換を考慮していないため、幾つかの実験の小道は、手付かずで残って居ます。

衝突イベントからの降水または化学的再結合は、火星研究科学者によって提唱された主な議論のようです、ですから、彼らの理論のその進化に関するものは、しばしば、矛盾しています。

Stephen Smith
ティーブン・スミス


―――――
Mar 26, 2010
New information from the surface of Mars incites additional questions about its formation. 
火星の表面からの新しい情報は、火星の形成に関する新たな疑問を引き起こしています。
The Mars Exploration Rovers (MER) Spirit and Opportunity have been rolling across the face of the Red Planet for more than six years.
火星探査ローバー (MER) のスピリットとオポチュニティは、6 年以上にわたって火星の表面を横切って駆け回っています。

Opportunity was launched on July 7, 2003. 
オポチュニティは 2003 年 7 月 7 日に打ち上げられました。

After a six month journey, it bounced to a landing inside a newly developed airbag system that cushioned its impact with the surface of Meridiani Planum.
6か月の旅の後、メリディアニ平原の表面との衝撃を緩和する、新しく開発されたエアバッグシステム内での着陸で跳ね返りました。

Opportunity was meant for no more than a six month sojourn in the frozen desert of Mars, but the data it gathered compelled NASA managers to continue its mission indefinitely.
オポチュニティは、火星の凍った砂漠に 6 か月以上滞在することを意図していませんでしたが、収集されたデータにより、NASA の管理者はその任務を無期限に継続することを余儀なくされました。

During its many years of travel, Opportunity has provided a wealth of information about the topography of Mars, as well as an analysis of its chemical composition. 
オポチュニティは、長年の旅行中に、火星の地形に関する豊富な情報と、火星の化学組成の分析を提供してきました。

The surface of Mars appears to be rich in silicon dioxide, otherwise known as quartzite, and in various iron oxides, especially hematite.
火星の表面は、珪岩としても知られる二酸化ケイ素と、特にヘマタイトなどのさまざまな酸化鉄に富んでいるようです。

However, the trillions of tiny hematite spherules covering the landing site, labeled "blueberries" by mission team members, became one of the first mysteries uncovered by Opportunity. 
しかし、ミッションチームのメンバーによって「ブルーベリー」とラベル付けされた着陸地点を覆っている数兆個の小さな赤鉄鉱の球体は、オポチュニティによって明らかにされた最初の謎の1つになりました。

How they were formed continues to elude planetary scientists. 
それらがどのように形成されたかは、惑星科学者を退け続けています。

They were not called blueberries because of their color, since hematite is a dull gray, but because they resembled blueberries in a muffin. 
ヘマタイトはくすんだ灰色であるため、ブルーベリーと呼ばれたのはその色ではなく、マフィンのブルーベリーに似ていたためです。

Most of the sandstone rocks observed by the rover are filled with them.
ローバーによって観測された砂岩の岩石のほとんどは、それらで満たされています。

Once again, the MER has discovered "strange stuff" on Marian rocks. 
またもや、MER はマリアンの岩石で「奇妙なもの」を発見しました。

According to principle investigator Steve Squyres of Cornell University, Opportunity has been studying a 10 meter crater known as Concepción for the past six weeks. 
主任研究者であるコーネル大学のスティーブ・スクワイレス氏によると、オポチュニティは過去 6 週間、コンセプシオンとして知られる 10 メートルのクレーターを研究してきました。

An unknown dark gray material covers some of the rocks near the crater's rim. 
未知の濃い灰色の物質がクレーターの縁近くの岩の一部を覆っています。

The rocks also reveal compressed layers of blueberries in between thin layers of a different mineral.
岩はまた、異なる鉱物の薄い層の間にブルーベリーの圧縮された層を示しています。

Squyres: 
"It's possible that when you melt this rock, the sandstone melts before the blueberries do, leaving intact blueberries as part of a melt layer. 
As an alternative, we know that this type of rock has fractures and that the sandstone can dissolve. 
Long ago, water flowing through fractures could have dissolved the sandstone and liberated blueberries that fell down into the fracture and packed together."
スクワイヤーズ氏は:
 「この岩を溶かすと、ブルーベリーが溶ける前に砂岩が溶けて、溶けた層の一部として無傷のブルーベリーが残る可能性があります。
 別の方法として、このタイプの岩には亀裂があり、砂岩が溶けることが知られています。
ずっと前に、亀裂を流れる水が砂岩を溶かし、解放されたブルーベリーが亀裂に落ちて一緒に詰まった可能性があります。」

Rather than melted rocks caused by a meteor strike, perhaps there is another explanation that can account for the crater, the hematite nodules, and the vast fields of iron oxide dust gathered into immobile dune-like shapes that lie on top of hard quartzite slabs.
流星の衝突によって引き起こされた岩石が溶けたというよりは、クレーター、赤鉄鉱の結節、および、固い珪岩のスラブの上に横たわる不動の砂丘のような形に集まった酸化鉄の粉塵の広大なフィールド、を説明できる別の説明があるかもしれません。

Mars is largely composed of iron and silicon, with massive quantities of oxygen bound into the soils and bedrock. 
火星は大部分が鉄とシリコンで構成されており、大量の酸素が土壌と岩盤に結合しています。

The atmosphere on Mars is of such low density it is sometimes described as standing on top of a mountain six-times higher than Everest, so it lacks the ability to aggressively attack the Martian lithosphere.
火星の大気は非常に密度が低く、エベレストの 6 倍の高さの山の頂上にあると表現されることもあるため、火星のリソスフェア(岩石層)を積極的に攻撃する能力がありません。

On Earth, water vapor in the atmosphere forms a weak carbonic acid solution when it mixes with CO2, so that helps to wear away the rocks. 
地球上では、大気中の水蒸気が弱炭酸溶液を形成し、CO2 と混合すると、岩石がすり減るのに役立ちます。

On Mars, such erosion is impossible for several obvious reasons, not the least of which is that there is no open water on Mars or in its atmosphere.
火星では、そのような侵食はいくつかの明白な理由で不可能です、火星やその大気に開放水域がないことは特に重要です。

The presence of iron oxide in several different forms indicates that something not taking place on any large scale today did take place at some time in the past. 
酸化鉄がいくつかの異なる形態で存在することは、現在大規模に発生していない何かが、過去のある時点で発生したことを示しています。

When that past imposed its influence on Mars depends on which of many suppositions are considered. 
その過去が、いつ火星に影響を与えたかは、多くの仮定のどれが考慮されるかによって異なります。

Most Mars research groups speculate that there was once a dense, oxygen-rich atmosphere that allowed for the “rusting” of iron in its crust to take place.
ほとんどの火星研究グループは、かつて、地殻内の鉄の「錆び」を可能にする高密度で酸素が豊富な大気があったと推測しています。

Others have said that there were oceans of open water on the surface that helped to form the hematite nodules covering nearly a whole hemisphere (perhaps more). 
他の人は、表面に開いた水の海があり、半球のほぼ全体(おそらくそれ以上)を覆うヘマタイトノジュール(小塊)を形成するのに役立ったと述べています。

Whatever the source, Mars has hematite dunes a kilometer high, giant cracks that go on for hundreds of kilometers with their bottoms covered in hematite ripples, and seas of hematite dust tens of meters deep swallowing craters a hundred kilometers in diameter.
発生源が何であれ、火星には高さ 1 キロメートルの赤鉄鉱の砂丘、数百キロメートルにわたって続く巨大な亀裂があり、その底は赤鉄鉱の波紋で覆われていて、深さ数十メートルの赤鉄鉱の塵の海が、直径 100 キロメートルのクレーターを飲み込んでいます。

In previous Picture of the Day articles about the Martian blueberries, it was suggested that there might have been some kind of elemental transmutation on the Martian surface
火星のブルーベリーに関する以前の今日の写真の記事では、火星の表面である種の元素変換があった可能性があることが示唆されました。

Electrical energy, flowing underground through selectively conductive materials, can produce many effects, among them the change of one element into another.
選択的に導電性の材料を通って地下を流れる電気エネルギーは、ある元素から別の元素への変化など、多くの効果を生み出すことができます。

In the picture at the top of the page is a sample of what other effects might be observed. 
ページ上部の写真は、他にどのような影響が見られるかのサンプルです。

The striated and layered quartzite is sharp-edged and broken into angular polygons. The fissures running through them are filled with hematite dust. 
縞模様と層状の珪岩は鋭いエッジがあり、角張った多角形に分かれています。 
それらを貫く裂け目は赤鉄鉱の塵で満たされています。

Close up images of the layered chunks show thousands of raised nubbins all over the exterior.
層状の塊のクローズアップ画像は、外装全体に何千もの隆起したナビン(小さく不完全な突起)を示しています。

When electric currents of gigajoule magnitude explode through rock strata they blast out the material, forming great trenches. 
ギガジュールの大きさの電流が岩層を通って爆発すると、物質が吹き飛ばされ、大きな溝が形成されます。

The debris falls back, creating piles of distorted and half-melted minerals with no sign of how they could have been eroded into their present appearance.
破片は落ち戻り、現在の外観にどのように侵食されたのかを示す形跡のない、歪んだ半分溶けた鉱物の山を作り出します。

Conventional theories do not consider elemental transmutation, so there are few avenues of experimentation left open. 
従来の理論では元素変換を考慮していないため、幾つかの実験の小道は、手付かずで残って居ます。

Precipitation or chemical recombination from impact events appear to be the main arguments put forward by Mars research scientists, so their theories about its evolution are often inconsistent.
衝突イベントからの降水または化学的再結合は、火星研究科学者によって提唱された主な議論のようです、ですから、彼らの理論のその進化に関するものは、しばしば、矛盾しています。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

 

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Venus in Lockstepロックステップ(縦列密集行進)する金星]

 

 


Venus in radar wavelengths and in visible light.
レーダー波長と可視光での金星。

 
―――――
Mar 24, 2010
金星と地球が何らかの形で重力に縛られていることは以前から知られていました。

最近のプレス リリースによると、金星と地球の共鳴軌道に関する古い理論が復活しました。
https://www.newscientist.com/article/dn18660-are-venus-and-earth-in-a-long-distance-relationship/

金星が地球に最接近するときは常に、金星は地球に同じ面を向けます。

その配置の意味は、地球とその姉妹惑星が互いに何らかの影響を及ぼしているということです。

惑星間で作用できる天文学者に知られている他の力がないので、その影響は重力でなければなりません。

金星が地球と太陽の間に整列するとき、金星の劣位コンジャンクションが起こります。

その時点で、地球から約 4100 万キロ離れています。

しかし、惑星科学者は、重力が弱すぎて共鳴ロックを形成できないと主張しており、2 つの惑星がかつてははるかに接近していたというエレクトリック ユニバース理論につながっています。

金星は実際には地球とほぼ共鳴しています。

正確な軌道共鳴が存在するためには、金星は 243.16 日で自転する必要がありますが、実際の周期は 243.01 日です。

この密接な整列は、以前より正確だった共鳴パターンから外れている可能性があることを示唆しています。

重力以外に、金星が 4500 万キロメートル以上外側に伸びる長いイオン テールを持っていることが、地球との対面ダンスに寄与している可能性がある要因の1つです。

劣位結合の間、その帯電した構造は私たちの磁気圏と相互作用することができます。

その電気的接続が過去にもっと強かったとしたら?

金星は明らかに若い惑星であり、かつて古代人に見えた彗星の特徴のいくつかを今でも保持しています。

エレクトリック ユニバースの理論家、ウォル・ソーンヒルは次のように書いています:
「彗星の尾を持つ金星は、最近の彗星の過去が古代の目撃者によって世界的に指摘された後、明らかに今日も強い放電を続けています。
金星は、「毛むくじゃらの星」または「あごひげを生やした星」としてさまざまに説明され、空の途方もない天才でした。
今日、金星の彗星の尾は暗放電モードで動作しており、目に見えません。
それは、磁力計と荷電粒子検出器によってのみ検出できます。」
https://www.holoscience.com/wp/the-shiny-mountains-of-venus/?article=jej1t3c2

60 年以上前に、太陽系のダイナミクスに対する根本的な新しいアプローチが、優れた発明家であるイマニュエル・ベリコフスキーによって公の記録に残されました。

彼の理論のさまざまな詳細は、最近の発見に照らして修正されていますが、彼の本質的な前提は、この記者を含む他の人々にさらなる洞察を追求するよう刺激し続けています。

私たちが今日知っている太陽系の前に、後世のためにそれを記録することができるすべての文明の神話で、その没落が明らかになった別の配置がありました。

かつて、おそらく 5000 年前までは、惑星は途方もない力と混沌とした側面を持つ真の神と見なされていました。

それらの神のような著名人は、お互いに、そして地球に暴力的なエネルギーを投げかけます:
沸騰する海、溶ける山脈、上空に火の竜巻を巻き起こし、人間の仕事を蒸発させるのに十分な稲妻を投げつけます。

惑星の神々は、今日私たちが見ている堂々たる軌道を公転していませんでした。

代わりに、彼らはお互いに侵入し、大きく迫り、そして後退しましたが、再び衝突して突進しました。
 
それらの遭遇の間、金星と地球は放電の巨大なアウトバーストを交換しました。
 
惑星間の稲妻のボルトの中で、それらは電磁結合を形成しました。
 
両方の惑星が共有する軌道共鳴が発生したのはおそらくその時でした。

時が経つにつれ、ガイアとアフロディーテがかつて共有していた親密な関係は薄れ始めています。

かすかな電気のくすぐりで地球をブラッシングし続ける金星の長いイオンの尾は、太陽系の全体的なバランスとのバランスをゆっくりと取り戻しているため、まだ放電状態にあることを示しています。

火のような巻きひげと巨大な特徴を持つ恐ろしい彗星としての金星の過去の出現は、これらのページの他の場所で詳述されています。

今のところ、女神は眠っているとしましょう、そして彼女の眠りの中で、私たちは離れ離れになっています。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

―――――
Mar 24, 2010
It has long been known that Venus and Earth are somehow gravitationally bound. 
金星と地球が何らかの形で重力に縛られていることは以前から知られていました。

According to a recent press release, an old theory about the resonant orbits of Venus and Earth has been resurrected. 
最近のプレス リリースによると、金星と地球の共鳴軌道に関する古い理論が復活しました。
https://www.newscientist.com/article/dn18660-are-venus-and-earth-in-a-long-distance-relationship/

Whenever Venus arrives at its closest approach to Earth, called an inferior conjunction, it always turns the same face toward our planet. 
金星が地球に最接近するときは常に、金星は地球に同じ面を向けます。

The implication of that arrangement is that Earth and its sister planet are exerting some kind of influence on each other. 
その配置の意味は、地球とその姉妹惑星が互いに何らかの影響を及ぼしているということです。

Since there is no other force known to astronomers that can act between planets, that influence must be gravitational.
惑星間で作用できる天文学者に知られている他の力がないので、その影響は重力でなければなりません。

An inferior conjunction of Venus takes place when it is aligned between Earth and the Sun. 
金星が地球と太陽の間に整列するとき、金星の劣位コンジャンクションが起こります。

At that time, it is approximately 41 million kilometers away from our planet. 
その時点で、地球から約 4100 万キロ離れています。

However, planetary scientists insist that gravity is too weak to form a resonant lock, leading to an Electric Universe theory that the two planets were once much closer.
しかし、惑星科学者は、重力が弱すぎて共鳴ロックを形成できないと主張しており、2 つの惑星がかつてははるかに接近していたというエレクトリック ユニバース理論につながっています。

Venus is actually in near resonance with Earth. 
金星は実際には地球とほぼ共鳴しています。

In order for an exact orbital resonance to exist, Venus would have to rotate in 243.16 days, but its actual period is 243.01 days. 
正確な軌道共鳴が存在するためには、金星は 243.16 日で自転する必要がありますが、実際の周期は 243.01 日です。

This close alignment suggests that it might be moving out of a resonant pattern that was once more precise.
この密接な整列は、以前より正確だった共鳴パターンから外れている可能性があることを示唆しています。

One factor besides gravity that might contribute to its face-to-face dance with Earth is that Venus has a long ion tail that extends outward for more than 45 million kilometers. 
重力以外に、金星が 4500 万キロメートル以上外側に伸びる長いイオン テールを持っていることが、地球との対面ダンスに寄与している可能性がある要因の1つです。

During inferior conjunction, that electrically charged structure can interact with our magnetosphere. 
劣位結合の間、その帯電した構造は私たちの磁気圏と相互作用することができます。

What if that electrical connection was much stronger in the past?
その電気的接続が過去にもっと強かったとしたら?

Venus is evidently a young planet and still retains some of the cometary characteristics that were once visible to the ancients. 
金星は明らかに若い惑星であり、かつて古代人に見えた彗星の特徴のいくつかを今でも保持しています。

Electric Universe theorist Wal Thornhill writes:
"Venus, with its cometary tail, is evidently still discharging strongly today after a recent cometary past noted globally by ancient witnesses. 
Venus was described variously as a ‘hairy star’ or ‘bearded star’ and a stupendous prodigy in the sky. 
Today, Venus’ comet tail operates in the dark discharge mode and is invisible. 
It can only be detected by magnetometers and charged particle detectors."
エレクトリック ユニバースの理論家、ウォル・ソーンヒルは次のように書いています:
「彗星の尾を持つ金星は、最近の彗星の過去が古代の目撃者によって世界的に指摘された後、明らかに今日も強い放電を続けています。
金星は、「毛むくじゃらの星」または「あごひげを生やした星」としてさまざまに説明され、空の途方もない天才でした。
今日、金星の彗星の尾は暗放電モードで動作しており、目に見えません。
それは、磁力計と荷電粒子検出器によってのみ検出できます。」
https://www.holoscience.com/wp/the-shiny-mountains-of-venus/?article=jej1t3c2

More than 60 years ago, a radical new approach to Solar System dynamics was placed in the public record by a brilliantly inventive scientist, Immanuel Velikovsky. 
60 年以上前に、太陽系のダイナミクスに対する根本的な新しいアプローチが、優れた発明家であるイマニュエル・ベリコフスキーによって公の記録に残されました。

Although various details of his theory have been revised in light of recent discoveries, his essential premise continues to inspire others, including this reporter, to pursue further insights. 
彼の理論のさまざまな詳細は、最近の発見に照らして修正されていますが、彼の本質的な前提は、この記者を含む他の人々にさらなる洞察を追求するよう刺激し続けています。

Prior to the Solar System we know today, there was another arrangement whose downfall became manifest in the mythology of every civilization able to record it for posterity.
私たちが今日知っている太陽系の前に、後世のためにそれを記録することができるすべての文明の神話で、その没落が明らかになった別の配置がありました。

Once, perhaps as little as 5000 years ago, the planets were seen as veritable gods, with tremendous powers and chaotic aspects. 
かつて、おそらく 5000 年前までは、惑星は途方もない力と混沌とした側面を持つ真の神と見なされていました。

Those godlike luminaries cast violent energies upon each other and upon Earth: 
boiling seas, melting mountain ranges, raising sky high tornadoes of fire, and hurling lightning bolts sufficient to vaporize any human work.
それらの神のような著名人は、お互いに、そして地球に暴力的なエネルギーを投げかけます:
沸騰する海、溶ける山脈、上空に火の竜巻を巻き起こし、人間の仕事を蒸発させるのに十分な稲妻を投げつけます。

The planet-gods did not revolve in the stately orbits we see today. 
惑星の神々は、今日私たちが見ている堂々たる軌道を公転していませんでした。

Instead, they encroached on each other, looming large and then retreating, only to rush together in conflict again.
代わりに、彼らはお互いに侵入し、大きく迫り、そして後退しましたが、再び衝突して突進しました。
 
During those encounters, Venus and Earth exchanged gigantic outbursts of electric discharge.
それらの遭遇の間、金星と地球は放電の巨大なアウトバーストを交換しました。
 
In those bolts of interplanetary lightning they formed an electromagnetic bond.
惑星間の稲妻のボルトの中で、それらは電磁結合を形成しました。
 
It was probably then that the orbital resonance that both planets share came into existence.
両方の惑星が共有する軌道共鳴が発生したのはおそらくその時でした。

As time passes, the intimate relationship once shared by Gaea and Aphrodite is beginning to fade. 
時が経つにつれ、ガイアとアフロディーテがかつて共有していた親密な関係は薄れ始めています。

The long ion tail of Venus that continues to brush Earth with its faint electric tickle indicates that it is still in a state of discharge as it slowly regains equilibrium with the Solar System's overall balance. 
かすかな電気のくすぐりで地球をブラッシングし続ける金星の長いイオンの尾は、太陽系の全体的なバランスとのバランスをゆっくりと取り戻しているため、まだ放電状態にあることを示しています。

The past appearance of Venus as a terrifying comet with fire-like tendrils and monstrous features has been detailed elsewhere in these pages. 
火のような巻きひげと巨大な特徴を持つ恐ろしい彗星としての金星の過去の出現は、これらのページの他の場所で詳述されています。

For now, let it be said that the goddess is sleeping, and in her slumber we are drifting apart.
今のところ、女神は眠っているとしましょう、そして彼女の眠りの中で、私たちは離れ離れになっています。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

 

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Solar Plasma Circuits太陽プラズマ回路]

 

Drs. Markus Aschwanden, Marc DeRosa, and Carolus Schrijver
Computer simulation of the Sun's complex magnetic field on October 21, 2000.
2000 年 10 月 21 日の太陽の複雑な磁場のコンピューター シミュレーション。
 
―――――
Mar 22, 2010
対流と振動する磁力線が、太陽で観測される動的現象を作り出しているのでしょうか?

 

太陽の熱核融合モデルによると、超高密度コアの水素は非常に大きな力で押しつぶされ、ヘリウムに変換され、途方もない量のエネルギーを放出します。

 

中心部の温度は摂氏 1500 万度と考えられており、圧縮歪みは地球の大気圧の 3,400 億倍を超えています。

 

プロセスを説明するために使用される一般的な比喩は、限られたスペース内で何百万もの水素爆弾が一度に爆発することを想像することです:
毎秒7億トンの水素がヘリウムに変換されると言われています。

 

太陽の表面は光球として知られています。

 

その表層の上には彩層があり、その上には太陽の目に見える大気の最も外側の部分であるコロナがあります。

 

光球は平均摂氏 6000 度ですが、コロナは摂氏 200 万度にもなります。

 

これは、研究者を悩ませてきた大きな謎です。

 

太陽の最も熱い領域が高度 4000 キロメートルから始まり、温度が大幅に低下することなく表面から 100 万キロメートル以上に及ぶのはなぜでしょうか?

 

この急激な温度上昇がどのように発生するかについては、多くのアイデアが提案されています。

一部の研究グループは、発熱の原因は「磁力線の再配置」、別名「磁気リコネクション」であると結論付けています。

 

SOHO 人工衛星観測所と TRACE 人工衛星観測所の両方が、太陽の表面に急速に変化する小さな磁気領域を検出しました。

 

これらの変動するフィールド内の「再接続イベント」が、太陽コロナを継続的に加熱することが示唆されています。

 

この理論の問題点は、磁力線が「再接続」するのを誰も観察していないことです。


エレクトリック・スター(電気的恒星)理論の提唱者であるドン・スコットが繰り返し強調しているように、誰もそうするつもりはありません。

https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2022/10/15/224915

 

太陽コロナの極端な熱放射の別の潜在的な説明は、太陽の表面での対流が磁力線を振動させるということです。


磁力線が上下に移動すると、波がそれらに沿って移動し、最終的に外側に移動してコロナに入り、そこで (おそらく) 十分な運動エネルギーが加熱されます。


恒星の電気モデルでは、太陽は回路内の正に帯電した電極であり、負に帯電した電極は惑星軌道をはるかに超えて配置されています。


「仮想陰極」はヘリオポーズとして知られています。


電気モデルが関係しているので、黒点、フレア、コロナ加熱、および他のすべての太陽活動は、銀河からの電気の変動の結果である可能性が最も高いです。


バークランド電流フィラメントはゆっくりと回転し、太陽系を通過して、太陽に電力を供給する電気回路に多かれ少なかれ電力を供給します。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/07/08/120100


太陽から流れ出る電流は、太陽に流れ込む電流と釣り合っているため、おそらく温度の変化は、磁場の極性と電場の強さを示しています。


太陽がバークランド電流の「伝送線」によって銀河の残りの部分に接続されている場合、その場合、従来の解釈に対する不可解な特性は、天の川の発電機から到達する電流の変動を示している可能性が最も高いです。


太陽の逆温度勾配は、銀河間バークランド電流フィラメントの z ピンチ・ゾーン内の放電に一致するため、エレクトリック・スター(電気的恒星)理論によって説明できます。


太陽は巨大な電気アークであり、高温の水素ガスの球体ではありません。


したがって、太陽のエネルギーは外側から集束され、内側からは放出されません。


エレクトリック・ユニバースの提唱者である ウォル・ソーンヒルは次のように書いています:
「彩層には強い電場があり、太陽系全体では、平坦になりますが、ゼロではありません。
https://www.holoscience.com/wp/category/eu-views/?article=x49g6gsf&pf=YES


陽子が彩層斜面を加速しながら... 
彼らは乱気流に遭遇します...
それは、太陽コロナを数百万度に加熱します。


コロナを超えた小さいが比較的一定の加速電圧勾配が、太陽風を太陽から遠ざける原因となっています。」

Stephen Smith
ティーブン・スミス

ーーーーー
Mar 22, 2010
Do convection currents and vibrating magnetic field lines create the dynamic phenomena observed on the Sun? 
対流と振動する磁力線が、太陽で観測される動的現象を作り出しているのでしょうか?

According to the thermonuclear fusion model of the Sun, hydrogen in its superdense core is being crushed with so much force that it is converting to helium, releasing tremendous amounts of energy. 
太陽の熱核融合モデルによると、超高密度コアの水素は非常に大きな力で押しつぶされ、ヘリウムに変換され、途方もない量のエネルギーを放出します。

The temperature in the core is thought to be 15 million Celsius, with compressive strain greater than 340 billion times Earth's atmospheric pressure. 
中心部の温度は摂氏 1500 万度と考えられており、圧縮歪みは地球の大気圧の 3,400 億倍を超えています。

A common metaphor used to illustrate the process is to imagine millions of hydrogen bombs exploding all at once within a confined space: 
700 million tons of hydrogen are said to be converted into helium every second.
プロセスを説明するために使用される一般的な比喩は、限られたスペース内で何百万もの水素爆弾が一度に爆発することを想像することです:
毎秒7億トンの水素がヘリウムに変換されると言われています。

The Sun's surface is known as the photosphere. 
太陽の表面は光球として知られています。

Above that surface layer is the chromosphere, and above that is the corona, the outermost part of the Sun's visible atmosphere. 
その表層の上には彩層があり、その上には太陽の目に見える大気の最も外側の部分であるコロナがあります。

The photosphere averages 6000 Celsius, while the corona can be as much as two million Celsius! 
光球は平均摂氏 6000 度ですが、コロナは摂氏 200 万度にもなります。

This is the great mystery that has encumbered researchers. 
これは、研究者を悩ませてきた大きな謎です。

How is it that the hottest region of the Sun begins at an altitude of 4000 kilometers and extends over a million kilometers from its surface without any significant temperature drop?
太陽の最も熱い領域が高度 4000 キロメートルから始まり、温度が大幅に低下することなく表面から 100 万キロメートル以上に及ぶのはなぜでしょうか?

Many ideas have been proposed for how this steep temperature rise occurs. 
この急激な温度上昇がどのように発生するかについては、多くのアイデアが提案されています。

Some research groups have concluded that it is the "rearrangement of magnetic field lines," otherwise known as "magnetic reconnection," that is causing the heating. 
一部の研究グループは、発熱の原因は「磁力線の再配置」、別名「磁気リコネクション」であると結論付けています。

Both the SOHO and TRACE satellite observatories have detected small, rapidly changing magnetic regions on the Sun's surface.
SOHO 人工衛星観測所と TRACE 人工衛星観測所の両方が、太陽の表面に急速に変化する小さな磁気領域を検出しました。

It has been suggested that "reconnection events" within those fluctuating fields continuously heat the solar corona. 
これらの変動するフィールド内の「再接続イベント」が、太陽コロナを継続的に加熱することが示唆されています。

The problem with that theory is that no one has ever observed magnetic field lines "reconnecting." 
この理論の問題点は、磁力線が「再接続」するのを誰も観察していないことです。

As Electric Star theory advocate Don Scott has repeatedly stressed, no one ever will.
エレクトリック・スター(電気的恒星)理論の提唱者であるドン・スコットが繰り返し強調しているように、誰もそうするつもりはありません。

Another potential explanation for the solar corona's extreme thermal radiance is that convection on the Sun's surface causes magnetic field lines to oscillate. 
太陽コロナの極端な熱放射の別の潜在的な説明は、太陽の表面での対流が磁力線を振動させるということです。

As the field lines move up and down, waves travel along them, eventually moving outward into the corona where (presumably) sufficient kinetic energy heats it up.
磁力線が上下に移動すると、波がそれらに沿って移動し、最終的に外側に移動してコロナに入り、そこで (おそらく) 十分な運動エネルギーが加熱されます。

In the electric model of stars, the Sun is a positively charged electrode in a circuit, while the negatively charged electrode is located far beyond the planetary orbits. 
恒星の電気モデルでは、太陽は回路内の正に帯電した電極であり、負に帯電した電極は惑星軌道をはるかに超えて配置されています。

The "virtual cathode" is known as the heliopause.
「仮想陰極」はヘリオポーズとして知られています。

As the electric model relates, sunspots, flares, coronal heating, and all other solar activity is most likely a result of fluctuations in electricity from our galaxy. 
電気モデルが関係しているので、黒点、フレア、コロナ加熱、および他のすべての太陽活動は、銀河からの電気の変動の結果である可能性が最も高いです。

Birkeland current filaments slowly rotate, past the Solar System, supplying more or less power to the electric circuit powering the Sun.
バークランド電流フィラメントはゆっくりと回転し、太陽系を通過して、太陽に電力を供給する電気回路に多かれ少なかれ電力を供給します。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/07/08/120100

The electric current flowing out of the Sun is balanced by the current flowing into it, so perhaps the changes in temperature indicate the magnetic field polarity and the strength of the electric field. 
太陽から流れ出る電流は、太陽に流れ込む電流と釣り合っているため、おそらく温度の変化は、磁場の極性と電場の強さを示しています。

If the Sun is connected to the rest of the galaxy by Birkeland current "transmission lines," then its puzzling characteristics with respect to conventional interpretations are most likely demonstrating the fluctuations in current arriving from the Milky Way's electric generator.
太陽がバークランド電流の「伝送線」によって銀河の残りの部分に接続されている場合、その場合、従来の解釈に対する不可解な特性は、天の川の発電機から到達する電流の変動を示している可能性が最も高いです。

The Sun's inverted temperature gradient can be explained by the Electric Star theory because it conforms to an electric discharge within the z-pinch zone of intergalactic Birkeland current filaments. 
太陽の逆温度勾配は、銀河間バークランド電流フィラメントの z ピンチ・ゾーン内の放電に一致するため、エレクトリック・スター(電気的恒星)理論によって説明できます。

The Sun is a gigantic electric arc, not a ball of hot hydrogen gas. 
太陽は巨大な電気アークであり、高温の水素ガスの球体ではありません。

Therefore, the energy of the Sun is focused from outside and not expelled from inside.
したがって、太陽のエネルギーは外側から集束され、内側からは放出されません。

As Electric Universe advocate Wal Thornhill wrote: 
"The chromosphere has a strong electric field which flattens out but remains non-zero throughout the solar system. 
エレクトリック・ユニバースの提唱者である ウォル・ソーンヒルは次のように書いています:
「彩層には強い電場があり、太陽系全体では、平坦になりますが、ゼロではありません。
https://www.holoscience.com/wp/category/eu-views/?article=x49g6gsf&pf=YES

As protons accelerate down the chromospheric slope...
they encounter turbulence...
which heats the solar corona to millions of degrees. 
陽子が彩層斜面を加速しながら... 
彼らは乱気流に遭遇します...
それは、太陽コロナを数百万度に加熱します。

The small, but relatively constant, accelerating voltage gradient beyond the corona is responsible for accelerating the solar wind away from the Sun."
コロナを超えた小さいが比較的一定の加速電圧勾配が、太陽風を太陽から遠ざける原因となっています。」

Stephen Smith
ティーブン・スミス

 

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Magnetic Reconnection – Reinventing the Wheel 磁気リコネクション – 車輪の再発明]



―――――
02/16/08
現代の技術世界の際立った特徴の 1 つは、「標準モジュール」の使用です。

たとえば、法律事務所や診療所の予約スケジュールと請求手続きの設定を依頼されたとします。

もちろん、必要なのは「データベース」プログラムです。

ソフトウェア市場で購入できる優れたものがたくさんあります。

購入して使い方を学べば、このデータベースにクライアントの名前と情報を追加したり更新したりすることに時間を費やすことができます。

たとえば、Visual Basic やその他の低レベルのプログラミング言語を使用して、このコンピューター プログラム全体をゼロから構築しようとするのは、時間と労力の無駄です。

購入して情報を追加するだけです
– ほぼすべての汎用データベースの構造を作成するという大変な作業は、すでに行われています。

同様に、ドリル・プレスやテーブル・ソーなどのある種の工作機械を設計して組み立てる場合、最初に装置が使用する電気モーターをゼロから組み立てるのはばかげています。

電気モーターを製造するだけのメーカーから、あらゆるサイズと速度の優れた品質の電気モーターが数多く提供されています。

つまり、言い換えれば 
–「車輪の再発明」をしないでください。

設計の主要なコンポーネントまたはモジュールがすでに「既製」で利用できる場合に、不必要にゼロから何かを行うことは、ばかげて非生産的です。

誰かがそのようなことをする唯一の理由は、自分が必要としているものを正確に生成するための、他の人がすでに行っている作業に気付いていない場合です。

言い換えれば、問題は無知によって引き起こされます。

ここで使用されている「無知」という言葉は、本質的に軽蔑的なものではありません;
それは単に特定の知識の欠如を意味します。

ただし、この知識不足の理由は通常、それぞれのケースで異なります。

そして、この理由は確かに私たちの批判的な評価に値するかもしれません。

車輪は約7000年前にメソポタミアで発明されたと広く信じられています。

約 6800 年前に中国で車輪が独自に発見された可能性があります。(その圧倒的な有用性にもかかわらず、多くの主要な文化はそれを発見できませんでした。ホイールは比較的最近になるまでサハラ以南のアフリカ、オーストラリア、またはアメリカ大陸に現れませんでした。)

この場合の(再発明の)理由は、当時、中国とメソポタミアの文明の間に既知のコミュニケーションがなかったためです。

中国人は元の発明について知る方法がありませんでした。

観測された磁場からのエネルギー放出の場合、天体物理学者は、このプロセスの科学的物理的説明を「再発明」する言い訳はできません。

彼らは、誰もこの現象を研究したことがないと主張することはできません。

1820 年にハンス・クリスチャン・エルステッドが磁場が電流によって引き起こされることを発見したことに始まり、次の 1 世紀半にわたって実験的に検証された電気科学が進歩し、現在電気プラズマと呼ばれるものの先駆者たちは、すでに発見、定量化、説明を行ってきました、そして、このプロセスを詳しく説明しています。

ハンネス・アルヴェーンは、母国スウェーデンの高電圧送電線で発生した破壊的な爆発を理解し、排除するために奮闘した電気技師でした。

彼は、非常に悲惨なほどに放出されたエネルギーが、もともと送電線に沿って伝送されている電流を取り囲む磁場に蓄えられていたことを突き止めました。

これらの電流が突然中断されると、爆発的なエネルギーが放出されます。

彼は言った:
「電流の消滅につながる不安定性の場合、電流を遮断しようとすると、遮断点で誘導エネルギー全体が放出されるという意味で、すべての電気回路は爆発的であることを覚えておく必要があります。」
-  H. Alfvén、宇宙プラズマ、リエイダル、オランダ、ボストン、1981、P.27。

アルヴェーンは、地上送電線に関する彼の発見を、磁化された宇宙プラズマの研究に当てはめました。

そのようなプラズマ内の電流の中断の場合、彼は次のように述べています、「電流の中断がプラズマの不安定性によって引き起こされた場合、回路内の誘導エネルギーがプラズマ内に放出されます。

…このプラズマを通る電流の中断は、多くの場合、ダブル・レイヤー(二重層)が不安定になることによって引き起こされます。」

天体物理学者はアルヴェーンの研究を無視しています。

彼らは、磁力線の運動と相互作用がその根本原因であるという考えを受け入れることによって、そのようなエネルギーの放出についての新たな説明に到達しようとしています。

彼らは、磁場がプラズマに「凍りついている」という (基本的には間違った) 考えを説明しており、これらの線が動いたり壊れたりすることで、プラズマを運び、宇宙に吐き出します。

アルヴェーンは、この説明を次のように嘲笑しました、「磁力線は定義上、どこでも磁場に平行な線です。

電流のシステムが変われば、磁力線の形状は変わりますが、磁力線の並進運動について話しても意味がありません。」
- Alfvén, op cit, p.12.(原文はカッコで強調)

これについての彼の警告にもかかわらず、天体物理学者は磁力線が動いたり相互作用したりするという考えに固執しています
– 電流の如何なる因果関係とも無関係に
太陽フレア中にエネルギーとプラズマを放出します。


彼らはこのプロセスを「再接続」と名付けました。

再接続の標準的な説明は、磁力線が移動し、最終的にある時点で一緒になる (「短絡」) というものです。

そこで彼らは構造を変え(再結合)、そして、離れていきます。

しかし、磁力線自体は移動したり、互いに接触したりすることはできません。

プラズマがこれらのラインに「付着」しており、このラインの動きによって大量に輸送されると仮定すると、複合エラーが発生します。

したがって、この新しい仮説を思いつくことで、彼らは車輪を再発明しました.

しかし、この仮説は不必要な「再発明」であるだけでなく、誤った概念に基づいており、明確な価値がありません。

ハンネス・アルヴェーンは、再接続の概念を明確に非難しました:
「もちろん、磁気融合エネルギー移動はあり得ません。それにもかかわらず、私たちは同時に、この明らかに誤った概念に基づいて構築された非常に膨大な形式主義を目の当たりにしてきました。
私は、[磁気リコネクション] が科学界で自然に消滅するだろうと信じるほど単純でした。そして、より楽しい問題に研究を集中させました。
驚いたことに、反対のことが起こりました:
「マージ」は…ますます強力になっているようです。
今日の磁気圏物理学と太陽風物理学は混沌とした状態にあることは間違いなく、その主な理由は、発表された論文の一部が科学であり、一部が疑似科学であり、おそらく後者のグループが過半数を占めていることです。」

彼らは車輪を再発明し、悪い仕事をしました。
 
 
何かの別の説明を考え出す場合
–少なくとも科学的に擁護できるものを入手してください。


この再発明の理由を詳しく見てみると、宇宙での電流の影響 (存在は言うまでもなく) を認めることを断固として拒否した天体物理学者は、それらに言及することを避けた説明を考え出さなければならなかったことが明らかになります。

また、この説明にキャッチーな名前
– 「再接続」
を付けることで、
– それが繰り返し現れる場合、彼らは発明した説明を使用するたびに詳細を言い直すことを避けることができ、したがってそれを弁護する必要がなくなります。

私達は聞きます、「ああ、それは再接続の例です。」  「はい、再接続プロセスの別の効果です。」 など、吐き気がします。

法律では、よく知られている原則として、「法律を無視することは防御にならない」というものがあります。

科学においても同様に、あなたが関与している分野に適用可能な学者や研究者のアカデミー全体の研究を意図的に無視することは、無能または倫理的行動の欠如の証拠です。

天体物理学者がノーベル賞受賞者のハンネス・アルヴェーンやアーヴィング・ラングミュアなどの研究者の研究を無視する言い訳はできません。  


彼の基本的な発見に加えて、アルヴェーン は、磁気圏の物理学、特にオーロラと磁気嵐、および太陽と惑星間物理学、天体物理学と宇宙論に数多くの重要な貢献をしました。

彼の最も有名な発見は、アルヴェーン波と呼ばれています。

ハンネス・アルヴェーンは、黒点で観測された磁場は太陽プラズマの電流に由来するものであり、電流と磁場が一緒になってこのプラズマの動きに影響を与える力を生成し、それが電場を誘導する可能性があることに気付きました。

 
彼は 1942 年までに、この相互の相互作用と結果として生じる波を数学的な形式で定式化しました。

天体物理学者が彼の研究を知らない正当な言い訳はありません。


「再接続プロセス」のより詳細な分析は、私が書いた「rejoinder」の最後の 3 分の 1 を構成し、ここに表示されます。

これには、磁力線がどのように誤って適用されるかの例が含まれます。

また、「The Electric Sky」でのこれらおよびその他のアイデアの私のプレゼンテーションに興味があるかもしれません – 章 12 オープン磁場とその他のフィクションを参照してください。
https://www.thunderbolts.info/wp/resources/#THE_ELECTRIC_SKY

 最後に、より定量化された説明については、公開された IEEE 論文を参照してください、「宇宙における磁場とプラズマの真の性質。」

Don Scott  
ドン・スコット


―――――
02/16/08
One outstanding characteristic of our modern technological world is the use of ‘standard modules’. 
現代の技術世界の際立った特徴の 1 つは、「標準モジュール」の使用です。

For example, suppose you are asked to set up the appointment schedule and billing procedure for a law firm or a doctor’s office. 
たとえば、法律事務所や診療所の予約スケジュールと請求手続きの設定を依頼されたとします。

What you need, of course, is a ‘database’ program. 
もちろん、必要なのは「データベース」プログラムです。

There are many good ones available for purchase on the software market.  
ソフトウェア市場で購入できる優れたものがたくさんあります。

After you buy one and learn how to use it, you can spend your time productively adding and updating clients names and information to this database.  
購入して使い方を学べば、このデータベースにクライアントの名前と情報を追加したり更新したりすることに時間を費やすことができます。

It would be wasteful of time and effort to try to construct this entire computer program from scratch using, say, Visual Basic, or some other low-level programming language. 
たとえば、Visual Basic やその他の低レベルのプログラミング言語を使用して、このコンピューター プログラム全体をゼロから構築しようとするのは、時間と労力の無駄です。

Just buy it and add information to it – the hard work of creating the structure of almost any generic data base has already been done.
購入して情報を追加するだけです
– ほぼすべての汎用データベースの構造を作成するという大変な作業は、すでに行われています。

Similarly if you want to design and build some type of machine tool such as a drill press or table saw, it would be foolish to first build from scratch the electric motor that the device will use.  
同様に、ドリル・プレスやテーブル・ソーなどのある種の工作機械を設計して組み立てる場合、最初に装置が使用する電気モーターをゼロから組み立てるのはばかげています。

There are many excellent quality electric motors of all sizes and speeds available to you from manufacturers that do nothing but build electric motors. 
電気モーターを製造するだけのメーカーから、あらゆるサイズと速度の優れた品質の電気モーターが数多く提供されています。
In other words – Don’t ‘reinvent the wheel’.
つまり、言い換えれば 
–「車輪の再発明」をしないでください。

Doing something unnecessarily from scratch when a major component or module of your design is already available to you ‘off the shelf’ is foolishly counterproductive.  
設計の主要なコンポーネントまたはモジュールがすでに「既製」で利用できる場合に、不必要にゼロから何かを行うことは、ばかげて非生産的です。

The only reason someone might do such a thing is if he were unaware of the work others have already done to produce exactly what he needs.
誰かがそのようなことをする唯一の理由は、自分が必要としているものを正確に生成するための、他の人がすでに行っている作業に気付いていない場合です。

In other words the problem is caused by ignorance. 
言い換えれば、問題は無知によって引き起こされます。

The word ‘ignorance’ as used here is not inherently derogatory; 
it simply implies the absence of certain knowledge.  
ここで使用されている「無知」という言葉は、本質的に軽蔑的なものではありません;
それは単に特定の知識の欠如を意味します。

However, the reason for this lack of knowledge is usually different in each case.  
ただし、この知識不足の理由は通常、それぞれのケースで異なります。

And this reason may indeed deserve our critical evaluation.
そして、この理由は確かに私たちの批判的な評価に値するかもしれません。

It is widely believed that the wheel was invented in Mesopotamia about 7000 years ago. 
車輪は約7000年前にメソポタミアで発明されたと広く信じられています。

There may have been an independent discovery of the wheel in China around 6800 years ago. (Despite its overwhelming utility, many major cultures failed to discover it – the wheel did not appear in sub-Saharan Africa, Australia, or the Americas until comparatively recent times.)  
約 6800 年前に中国で車輪が独自に発見された可能性があります。(その圧倒的な有用性にもかかわらず、多くの主要な文化はそれを発見できませんでした。ホイールは比較的最近になるまでサハラ以南のアフリカ、オーストラリア、またはアメリカ大陸に現れませんでした。)

The reason (for the reinvention) in this case was that there was no known communication between the Chinese and Mesopotamian civilizations at that time. 
この場合の(再発明の)理由は、当時、中国とメソポタミアの文明の間に既知のコミュニケーションがなかったためです。

The Chinese had no way of knowing about the original invention.
中国人は元の発明について知る方法がありませんでした。

In the case of the observed release of energy from a magnetic field, astrophysicists have no excuse for their ‘reinvention’ of the scientific physical explanation of this process. 
観測された磁場からのエネルギー放出の場合、天体物理学者は、このプロセスの科学的物理的説明を「再発明」する言い訳はできません。

They cannot credibly claim that nobody has studied this phenomenon. 
彼らは、誰もこの現象を研究したことがないと主張することはできません。

Starting in 1820 with Hans Christian Øersted’s discovery that magnetic fields were caused by electric currents, and progressing through the next century and a half of experimentally verified electrical science, the pioneers of what is now called electrical plasma, have already discovered, quantified, and explained this process in detail.
1820 年にハンス・クリスチャン・エルステッドが磁場が電流によって引き起こされることを発見したことに始まり、次の 1 世紀半にわたって実験的に検証された電気科学が進歩し、現在電気プラズマと呼ばれるものの先駆者たちは、すでに発見、定量化、説明を行ってきました、そして、このプロセスを詳しく説明しています。

Hannes Alfvén was an electrical engineer who struggled to understand and eliminate the destructive explosions that occurred on high voltage transmission lines in his native Sweden.  
ハンネス・アルヴェーンは、母国スウェーデンの高電圧送電線で発生した破壊的な爆発を理解し、排除するために奮闘した電気技師でした。

He determined that the energy being released so calamitously was originally stored in the magnetic fields that surround the electrical currents being transmitted along the lines. 
彼は、非常に悲惨なほどに放出されたエネルギーが、もともと送電線に沿って伝送されている電流を取り囲む磁場に蓄えられていたことを突き止めました。

Any abrupt interruption of those currents leads to an explosive energy release. 
これらの電流が突然中断されると、爆発的なエネルギーが放出されます。

He said:
"In the case of the instability leading to the extinction of the current, it should be remembered that every electric circuit is explosive in the sense that if we try to disrupt the current, a release of the whole inductive energy at the point of disruption will occur."
- H. Alfvén, Cosmic Plasma, Reidel, Holland, Boston, 1981, p.27.
彼は言った:
「電流の消滅につながる不安定性の場合、電流を遮断しようとすると、遮断点で誘導エネルギー全体が放出されるという意味で、すべての電気回路は爆発的であることを覚えておく必要があります。」
-  H. Alfvén、宇宙プラズマ、リエイダル、オランダ、ボストン、1981、P.27。

Alfvén extrapolated his findings about terrestrial power lines to the study of magnetized cosmic plasma. 
Alfvén は、地上送電線に関する彼の発見を、磁化された宇宙プラズマの研究に当てはめました。

In the case of the disruption of an electric current within such a plasma, he said, “If the current disruption is caused by an instability in the plasma, the inductive energy in the circuit will be released in the plasma. 
そのようなプラズマ内の電流の中断の場合、彼は次のように述べています、「電流の中断がプラズマの不安定性によって引き起こされた場合、回路内の誘導エネルギーがプラズマ内に放出されます。

… The disruption of a current through a plasma is often caused by a double layer becoming unstable.”
…このプラズマを通る電流の中断は、多くの場合、ダブル・レイヤー(二重層)が不安定になることによって引き起こされます。」


Astrophysicists ignore Alfvén’s work.  
天体物理学者はアルヴェーンの研究を無視しています。

They attempt to arrive at a de novo explanation for the release of such energy by embracing the notion that the motion and interaction of magnetic field lines is its root cause.  
彼らは、磁力線の運動と相互作用がその根本原因であるという考えを受け入れることによって、そのようなエネルギーの放出についての新たな説明に到達しようとしています。

They expound on the (basically false) idea that magnetic fields are ‘frozen into’ plasma, and by moving and breaking, these lines carry the plasma along and spew it out into space.
彼らは、磁場がプラズマに「凍りついている」という (基本的には間違った) 考えを説明しており、これらの線が動いたり壊れたりすることで、プラズマを運び、宇宙に吐き出します。

Alfvén ridiculed this explanation by saying, “A magnetic field line is by definition a line which is everywhere parallel to the magnetic field. 
アルヴェーンは、この説明を次のように嘲笑しました、「磁力線は定義上、どこでも磁場に平行な線です。

If the current system changes, the shape of the magnetic field line changes but it is meaningless to speak about a translational movement of magnetic field lines.”  - Alfvén, op cit, p.12.(Emphasis in original) 
電流のシステムが変われば、磁力線の形状は変わりますが、磁力線の並進運動について話しても意味がありません。」
- Alfvén, op cit, p.12.(原文はカッコで強調)

Despite his warnings about this, astrophysicists persist in the notion that moving and interacting magnetic field lines 
– independent of any electrical current causality 
– produce the release of energy and plasma during solar flares.  
これについての彼の警告にもかかわらず、天体物理学者は磁力線が動いたり相互作用したりするという考えに固執しています
– 電流の如何なる因果関係とも無関係に
太陽フレア中にエネルギーとプラズマを放出します。


They have named this process ‘ reconnection’.
彼らはこのプロセスを「再接続」と名付けました。


The standard explanation of reconnection is that magnetic field lines move and eventually come together (‘short-circuit’) at some point. 
再接続の標準的な説明は、磁力線が移動し、最終的にある時点で一緒になる (「短絡」) というものです。

There they change their structure (reconnect) and move apart. 
そこで彼らは構造を変え(再結合)、そして、離れていきます。

But magnetic field lines as such cannot move or touch each other.  
しかし、磁力線自体は移動したり、互いに接触したりすることはできません。

A compounding error is made in assuming that plasma is ‘attached’ to those lines and will be bulk transported by this movement of the lines. 
プラズマがこれらのラインに「付着」しており、このラインの動きによって大量に輸送されると仮定すると、複合エラーが発生します。

So in coming up with this novel hypothesis they have reinvented the wheel. 
したがって、この新しい仮説を思いつくことで、彼らは車輪を再発明しました.

But not only is this hypothesis an unnecessary ‘reinvention’, it is based on erroneous concepts and has no clarifying value.  
しかし、この仮説は不必要な「再発明」であるだけでなく、誤った概念に基づいており、明確な価値がありません。

Hannes Alfvén was explicit in his condemnation of the reconnecting concept: 
"Of course there can be no magnetic merging energy transfer.  Despite.. this, we have witnessed at the same time an enormously voluminous formalism building up based on this obviously erroneous concept.

I was naïve enough to believe that [magnetic reconnection] would die by itself in the scientific community, and I concentrated my work on more pleasant problems.  
To my great surprise the opposite has occurred: 
‘merging’ … seems to be increasingly powerful.  
Magnetospheric physics and solar wind physics today are no doubt in a chaotic state, and a major reason for this is that part of the published papers are science and part pseudoscience, perhaps even with a majority in the latter group." 
  
ハンネス・アルヴェーンは、再接続の概念を明確に非難しました:
「もちろん、磁気融合エネルギー移動はあり得ません。それにもかかわらず、私たちは同時に、この明らかに誤った概念に基づいて構築された非常に膨大な形式主義を目の当たりにしてきました。
私は、[磁気リコネクション] が科学界で自然に消滅するだろうと信じるほど単純でした。そして、より楽しい問題に研究を集中させました。
驚いたことに、反対のことが起こりました:
「マージ」は…ますます強力になっているようです。
今日の磁気圏物理学と太陽風物理学は混沌とした状態にあることは間違いなく、その主な理由は、発表された論文の一部が科学であり、一部が疑似科学であり、おそらく後者のグループが過半数を占めていることです。」

They have reinvented the wheel and done a bad job of it.
彼らは車輪を再発明し、悪い仕事をしました。
 
If you are going to come up with an alternative explanation for something 
– at least get one that is defensible scientifically.  
何かの別の説明を考え出す場合
–少なくとも科学的に擁護できるものを入手してください。

If we look closely at the reason for this reinvention, it becomes clear that, having adamantly refused to acknowledge the effects (let alone the existence) of electric currents in space, astrophysicists had to come up with an explanation that avoided mentioning them.  
この再発明の理由を詳しく見てみると、宇宙での電流の影響 (存在は言うまでもなく) を認めることを断固として拒否した天体物理学者は、それらに言及することを避けた説明を考え出さなければならなかったことが明らかになります。

Moreover, in giving this explanation a catchy name 
– “reconnection” 
– that appears repetitively, they can avoid restating the details of their invented explanation each time they use it and thus avoid having to defend it. 
また、この説明にキャッチーな名前
– 「再接続」
を付けることで、
– それが繰り返し現れる場合、彼らは発明した説明を使用するたびに詳細を言い直すことを避けることができ、したがってそれを弁護する必要がなくなります。

We hear “Oh, that is an example of reconnection.”  “Yes, another effect of the reconnection process.” Etc., ad nauseum.  
私達は聞きます、「ああ、それは再接続の例です。」  「はい、再接続プロセスの別の効果です。」 など、吐き気がします。

In the law, a well known principle is that ‘Ignorance of the law is no defense.’  
法律では、よく知られている原則として、「法律を無視することは防御にならない」というものがあります。

Similarly in science, intentional ignorance of the work of an entire academy of scholars and researchers that has applicability to the area in which you are involved, is evidence of either incompetence or a lack of ethical behavior.  
科学においても同様に、あなたが関与している分野に適用可能な学者や研究者のアカデミー全体の研究を意図的に無視することは、無能または倫理的行動の欠如の証拠です。

There can be no excuse for astrophysicists ignoring the work of investigators such as Nobel laureates Hannes Alfvén and Irving Langmuir. 
天体物理学者がノーベル賞受賞者のハンネス・アルヴェーンやアーヴィング・ラングミュアなどの研究者の研究を無視する言い訳はできません。  

In addition to his fundamental discoveries, Alfvén made numerous important contributions to the physics of the magnetosphere, especially auroras and magnetic storms, as well as to solar and interplanetary physics, astrophysics and cosmology. 
彼の基本的な発見に加えて、アルヴェーン は、磁気圏の物理学、特にオーロラと磁気嵐、および太陽と惑星間物理学、天体物理学と宇宙論に数多くの重要な貢献をしました。

His best known discovery are called Alfvén waves
彼の最も有名な発見は、アルヴェーン波と呼ばれています。

Hannes Alfvén realized that the magnetic fields observed in sunspots must derive from electric currents in the solar plasma, and that the currents and the magnetic fields together generate forces that affect the motion of this plasma, which in turn can induce electric fields. 
ハンネス・アルヴェーンは、黒点で観測された磁場は太陽プラズマの電流に由来するものであり、電流と磁場が一緒になってこのプラズマの動きに影響を与える力を生成し、それが電場を誘導する可能性があることに気付きました。

He formulated this mutual interaction and the resulting waves in mathematical form by 1942.  
彼は 1942 年までに、この相互の相互作用と結果として生じる波を数学的な形式で定式化しました。

There is no legitimate excuse for astrophysicists to be unaware of his work.  
天体物理学者が彼の研究を知らない正当な言い訳はありません。

A more detailed dissection of the ‘reconnection process’ makes up the last third of a ‘rejoinder’ I wrote that appears here.  
「再接続プロセス」のより詳細な分析は、私が書いた「rejoinder」の最後の 3 分の 1 を構成し、ここに表示されます。

This includes an example of how magnetic field lines can be misapplied.  
これには、磁力線がどのように誤って適用されるかの例が含まれます。

Also you might be interested in my presentation of these and other ideas in The Electric Sky – see chapter 12 Open Magnetic Fields and Other Fictions.  
また、「The Electric Sky」でのこれらおよびその他のアイデアの私のプレゼンテーションに興味があるかもしれません – 章 12 オープン磁場とその他のフィクションを参照してください。
https://www.thunderbolts.info/wp/resources/#THE_ELECTRIC_SKY

Lastly, for a more quantified description see my published IEEE paper Real Properties of Magnetic Fields and Plasma in the Cosmos.
  最後に、より定量化された説明については、公開された IEEE 論文を参照してください、「宇宙における磁場とプラズマの真の性質。」

Don Scott  
ドン・スコット

 

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Jupiter's Great Hot Spot木星のグレートホットスポット]

 



The Great Red Spot on Jupiter surrounded by smaller rotating cells. 
小さな回転する細胞に囲まれた木星の大赤斑。
 
――――― 
Sep 17, 2010
木星の有名な回転は大気対流の結果ですか?

木星の大気中の赤い斑点は、少なくともそれを見ることができる望遠鏡が地球上にある限り、300年以上持続しています。

コンセンサスの意見は、それが下から上昇する熱によって駆動されるサイクロン ・ストームであるということです。

しかしながら、それがどのように形成され、なぜこれほど長く続いているのかは謎のままです。

楕円形のスポットは、長さ約 19,500 キロメートルから 39,000 キロメートル以上までさまざまで、最大幅は約 21,000 キロメートルです。

比較すると、地球は直径 12,800 キロメートルです。

周囲の風速は時速 635 キロメートルと測定されており、これは地上の竜巻の 2 倍の速さです。

惑星科学者は、その赤い色の原因が何であるかを確信していません。

実際、巨大ガス惑星が独特の全体的な配色を示す理由はよくわかっていません。

光学機器は、海王星が緑色、天王星が青色、土星が淡い黄色、木星がさびた赤色であることを示しています。

チリのパラナルにある欧州南天天文台 (ESO) からの最近の発表は、彼らの超大型望遠鏡が、(とりわけ)スポットの温度マップの変動を検出したと述べています。
https://www.eso.org/public/news/eso1010/

観測では、最も深い赤色に対応する、その中心にあるより暖かい領域が明らかになりました。

ただし、大赤斑の平均温度は摂氏マイナス 160 度であるため、この場合の「暖かい」は相対的な用語です。

ESOの研究者は、スポットの渦の中心にある暖かい領域は、その回転を駆動するだけでなく、その中心をスポットの残りの部分よりも暗い赤に変えるのに十分であると主張しています.

赤い色の由来が
—大気中の化学変化によるものか、下からの他の物質の上昇によるものかは
—さらなる研究が必要です。

エレクトリック ユニバースの観点から見ると、木星の謎めいた模様、特に大赤斑は、まったく別の起源を持っている可能性があります。

木星の乱れた大気は、内部で発生した熱と対流ではなく、外部からエネルギーを受け取っている可能性があります。

以前の今日の写真では、巨大な「プラズマ竜巻」またはフラックス チューブが宇宙から地球の磁気圏に侵入しているのが発見されたことが指摘されていました。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/01/10/200152

フラックス チューブは、高度に荷電された構造物を通過する際に、THEMIS 人工衛星の艦隊によって発見されました。

チューブは時速 150 万キロ以上で回転し、10 万アンペア以上の電流を生成していました。

THEMIS 人工衛星が宇宙で横断したのは、バークランド電流フィラメントの特徴である多重ねじれ電磁場でした。

電場は、どんなに弱くても電流を発生させ、それが磁場を発生させます。

磁場は他の電流によって生成された磁場と相互作用し、フィラメントのツイスト ペアを形成します、フィラメントの最初の発見者であるクリスチャン・バークランドにちなんで名付けられました。

バークランド電流は磁力線に従い、重力よりも 39 桁も大きい力で周囲から荷電物質を引き寄せます。

おそらく、ESO の天文学者が目撃しているのは、木星の帯電した環境へのプラズマ フィラメントの流入です。

彼らのプレス リリースに付随する画像では、いくつかの明るい点が赤い斑点を弧状に取り囲んでいます。
https://www.eso.org/public/archives/images/screen/eso1010a.jpg

スポットの下には別の明るい弧があり、赤外線放射の増加を示しています。

バークランド電流は、共通の中心の周りをペアで回転する多くのストランドから始まり、互いに周りを回転します。

最初は 56 本のフィラメントが合体して 28 本になり、次に 14 本というようになります。

より多くの電流が回路を流れると、フィラメントの数は減少しますが、各ペアはよりエネルギッシュになります。

バークランド電流が交差する場所では、z ピンチ圧縮ゾーンが発生し、プラズマ密度が増加するにつれて明るく輝き、大量の熱 (およびその他の) 放射が放出されます。

暖かいガスの雲が上昇するのではなく、このスポットは、おそらく外部電磁場が大気に影響を与えているため、回転しています。

大赤斑は、木星の他の回転渦と同様に、バークランド電流が巨大なガス惑星に衝突する場所である可能性があります。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

 

―――――
Sep 17, 2010
Is the famous gyre on Jupiter the result of atmospheric convection? 
木星の有名な回転は大気対流の結果ですか?

The red spot in Jupiter's atmosphere has persisted for more than 300 years, at least as long as there have been telescopes on Earth able to see it. 
木星の大気中の赤い斑点は、少なくともそれを見ることができる望遠鏡が地球上にある限り、300年以上持続しています。

The consensus opinion is that it is a cyclonic storm driven by rising heat from below. 
コンセンサスの意見は、それが下から上昇する熱によって駆動されるサイクロン ・ストームであるということです。

However, exactly how it was formed and why it has persisted for so long remain a mystery.
しかしながら、それがどのように形成され、なぜこれほど長く続いているのかは謎のままです。

The oval-shaped spot varies in size, from approximately 19,500 kilometers long to over 39,000 kilometers, with a maximum width of around 21,000 kilometers. 
楕円形のスポットは、長さ約 19,500 キロメートルから 39,000 キロメートル以上までさまざまで、最大幅は約 21,000 キロメートルです。

In comparison, Earth is 12,800 kilometers in diameter. 
比較すると、地球は直径 12,800 キロメートルです。

Wind speeds around its perimeter have been measured at 635 kilometers per hour, twice as fast as a terrestrial tornado.
周囲の風速は時速 635 キロメートルと測定されており、これは地上の竜巻の 2 倍の速さです。

Planetary scientists are not sure what causes its red color. 
惑星科学者は、その赤い色の原因が何であるかを確信していません。

In fact, they are not sure why the gas giant planets exhibit unique overall color schemes. 
実際、巨大ガス惑星が独特の全体的な配色を示す理由はよくわかっていません。

Optical instruments reveal that Neptune has a green color, Uranus a blue, Saturn a pale yellow, and Jupiter a rusty red appearance.
光学機器は、海王星が緑色、天王星が青色、土星が淡い黄色、木星がさびた赤色であることを示しています。

A recent announcement from the European Southern Observatory (ESO) in Paranal, Chile states that their Very Large Telescope (among others) has detected variations in the temperature map of the spot. 
チリのパラナルにある欧州南天天文台 (ESO) からの最近の発表は、彼らの超大型望遠鏡が、(とりわけ)スポットの温度マップの変動を検出したと述べています。
https://www.eso.org/public/news/eso1010/

Observations reveal a warmer region at its center, corresponding to the deepest red color. 
観測では、最も深い赤色に対応する、その中心にあるより暖かい領域が明らかになりました。

"Warm" is a relative term in this case, though, since the Great Red Spot's temperature averages -160 Celsius.
ただし、大赤斑の平均温度は摂氏マイナス 160 度であるため、この場合の「暖かい」は相対的な用語です。

ESO investigators contend that the warmer areas in the center of the spot's vortex are sufficient to drive its rotation as well as to turn that center a darker red than the rest of the spot. 
ESOの研究者は、スポットの渦の中心にある暖かい領域は、その回転を駆動するだけでなく、その中心をスポットの残りの部分よりも暗い赤に変えるのに十分であると主張しています.

The red color's origin
—whether from chemical changes in the atmosphere or upwelling of other materials from below
—requires further study.
赤い色の由来が
—大気中の化学変化によるものか、下からの他の物質の上昇によるものかは
—さらなる研究が必要です。

From an Electric Universe perspective, Jupiter's enigmatic markings, especially the Great Red Spot, could have a different origin altogether. 
エレクトリック ユニバースの観点から見ると、木星の謎めいた模様、特に大赤斑は、まったく別の起源を持っている可能性があります。

Rather than from internally generated heat and convection, Jupiter's turbulent atmosphere might be receiving its energy from an external source.
木星の乱れた大気は、内部で発生した熱と対流ではなく、外部からエネルギーを受け取っている可能性があります。

A previous Picture of the Day noted that gigantic "plasma tornadoes," or flux tubes, have been found entering Earth's magnetosphere from space. 
以前の今日の写真では、巨大な「プラズマ竜巻」またはフラックス チューブが宇宙から地球の磁気圏に侵入しているのが発見されたことが指摘されていました。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/01/10/200152

The flux tubes were discovered by the fleet of THEMIS satellites when they flew through the highly charged structures. 
フラックス チューブは、高度に荷電された構造物を通過する際に、THEMIS 人工衛星の艦隊によって発見されました。

The tubes were rotating at more than 1.5 million kilometers per hour and generating over 100,000 amps of electric current flow.
チューブは時速 150 万キロ以上で回転し、10 万アンペア以上の電流を生成していました。

What the THEMIS satellites transected in space were multiply twisted electromagnetic fields, the characteristic signature of Birkeland current filaments. 
THEMIS 人工衛星が宇宙で横断したのは、バークランド電流フィラメントの特徴である多重ねじれ電磁場でした。

Electric fields, no matter how weak, initiate electric currents that, in turn, generate magnetic fields. 
電場は、どんなに弱くても電流を発生させ、それが磁場を発生させます。

The fields interact with magnetic fields generated by other currents, forming twisted pairs of filaments named after the one who originally discovered them, Kristian Birkeland. 
磁場は他の電流によって生成された磁場と相互作用し、フィラメントのツイスト ペアを形成します、フィラメントの最初の発見者であるクリスチャン・バークランドにちなんで名付けられました。

Birkeland currents follow magnetic field lines and draw charged material from their surroundings with a force that can be 39 orders of magnitude greater than gravity.
バークランド電流は磁力線に従い、重力よりも 39 桁も大きい力で周囲から荷電物質を引き寄せます。

Perhaps what ESO astronomers are witnessing is the influx of plasma filaments into Jupiter's electrically charged environment. 
おそらく、ESO の天文学者が目撃しているのは、木星の帯電した環境へのプラズマ フィラメントの流入です。

In the image accompanying their press release, several bright points surround the red spot in an arc-shaped array. 
彼らのプレス リリースに付随する画像では、いくつかの明るい点が赤い斑点を弧状に取り囲んでいます。
https://www.eso.org/public/archives/images/screen/eso1010a.jpg

Below the spot is another bright arc-shape, indicative of increased infrared radiation emissions.
スポットの下には別の明るい弧があり、赤外線放射の増加を示しています。

Birkeland currents rotate around each other, beginning as many strands spinning around a common center in pairs. 
バークランド電流は、共通の中心の周りをペアで回転する多くのストランドから始まり、互いに周りを回転します。

At first, there might be 56 filaments that merge into 28, then 14, and so on. 
最初は 56 本のフィラメントが合体して 28 本になり、次に 14 本というようになります。

As more current flows through the circuit, the number of filaments reduces, but each pair becomes more energetic. 
より多くの電流が回路を流れると、フィラメントの数は減少しますが、各ペアはよりエネルギッシュになります。

Where Birkeland currents intersect, z-pinch compression zones occur, glowing brightly as the plasma density increases, releasing abundant thermal (and other) radiation.
バークランド電流が交差する場所では、z ピンチ圧縮ゾーンが発生し、プラズマ密度が増加するにつれて明るく輝き、大量の熱 (およびその他の) 放射が放出されます。

Rather than upwelling clouds of warm gas, the spot is probably rotating because external electromagnetic fields are influencing the atmosphere. 
暖かいガスの雲が上昇するのではなく、このスポットは、おそらく外部電磁場が大気に影響を与えているため、回転しています。

The Great Red Spot, as well as other rotating vortices on Jupiter, could be where Birkeland currents impinge on the giant gas planet.
大赤斑は、木星の他の回転渦と同様に、バークランド電流が巨大なガス惑星に衝突する場所である可能性があります。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

 

ザ・サンダーボルツ勝手連 [The Quest for Life 生命の探求]


Sep 16, 2010


Credit: NASA/JPL-Caltech/Cornell.
Sulfur-rich soil churned up by the Mars Exploration Rover Spirit. 
火星探査ローバースピリットによってかき混ぜられた硫黄が豊富な土壌。

―――――――――
硫黄は火星に豊富に含まれる元素です。 かつてそこに生命が存在したという兆候ですか?
「私が硫黄と苦痛を与える炎に身を任せなければならないとき、その時はもうすぐです。」
ハムレット:第1幕シーン5
  - - ウィリアム・シェイクスピア

電気的宇宙理論によると、それらは放電イベントから作成されたため、太陽の惑星ファミリーの間には多様性が存在します。

ガス巨大惑星または褐色矮星は、親体天体としてのプラズマの不安定性が、その構造内の短絡に似た過充電を引き起こしたため、岩石惑星を放出しました。

星雲説として知られている従来の見方では、星が拡散した雲から凝縮した後、新しく造られた星によって吸収されない残りの塵とガスの塊が渦巻いて、それらも凝縮するまで、より多くの漂遊ビットを引き付けますが、今回は惑星になります。

私たち自身の太陽系は、何十億年も前にそのように作られたと言われています。

以前の「今日の写真」で説明したように、1つの恒星が極端な電気ストレス下にあるとき、それは「恒星的核芯分裂」と呼ばれるプロセスを受けて、その表面積が増加し、追加の負荷を吸収するように成ります。
http://www.thunderbolts.info/tpod/2008/arch08/080407fission.htm

これらの分裂が起こると、巨大ガス惑星が形成され、次に小さな惑星サイズの天体、次に月衛星、次に小惑星などが形成される可能性があります。

電気的宇宙理論の基本原理が真実であると仮定すると、この分娩方法は、星雲説に関連する問題の信頼できる代替手段です。
http://www.thunderbolts.info/tpod/2008/arch08/080711binaryasteroids.htm

恒星的放電は、また、臨界イオン化速度に基づいて元素を分類するのにも効率的です、これは、惑星に同じ元素比が含まれていない理由を説明するのに役立ちます。
https://history.nasa.gov/SP-345/ch21.htm

プラズマ放電は、また、より安定した原子核に衝突すると、短命の放射性元素を形成する可能性のある中性子を放出します。

そのような放電はまた、核変換を引き起こすのに十分強力です。

最近のプレスリリースは、火星で特定の硫黄化合物が見つかる可能性があると述べています、これは、現在凍結している表面の荒廃の中に生命がかつて存在したことを意味します。
https://www.newscientist.com/article/mg20527514-300-evidence-for-life-on-mars-may-be-staring-us-in-the-face/

地球上の微生物は硫酸塩を硫化物、特により軽い同位体化合物に代謝することができるので、研究者は達、同じ物質が火星で見つかった場合、それらはおそらくバクテリアによって作成されたと示唆しています。

プレスリリースによると、NASAは、2012年に、地球上で見つかった軽い同位体硫化物を検出するのに十分な感度の分光計を備えた火星科学研究所を立ち上げる予定です。
https://mars.nasa.gov/msl/mission/overview/
彼らは、それらの鉱床が生物活性の特徴であると主張しています。

硫黄は太陽系全体で発見されています。

ガリレオ宇宙探査機は、木星の月衛星イオとエウロパでそれを発見しました。
https://pds.nasa.gov/planets/captions/jupiter/caldera.htm
https://science.sciencemag.org/content/286/5437/97.full

火星探査ローバースピリットは、レッドプラネットにもいくつかの堆積物を見つけました。

電気はそれらの啓示と関係がありますか?

MERは、2006年に「マッコールヒル」に向かう途中、スピリットが深いパウダーの領域を移動し、後輪が詰まり、スピンする代わりにドラッグしました。
ロックされた車輪が地面をかき回し、硫酸マグネシウムを多く含む土壌で、一般に「エプソム塩」と呼ばれる、白色の結晶性化合物を発見しました。

火星の硫黄の大部分は鉄とマグネシウムと結合して硫酸塩になり、これは「水に長く浸かっている」ことを示しているようです。
火星は過去のある時点で湿った惑星であったと従来から推定されていたので、硫酸塩は惑星科学者達に潜在的な確認を提供しました。

火星では、深い水路、波紋、その他の構造物が表面を流れる水の残骸であると考えられており、水が地球を侵食すると考えられているのと同じように侵食します。

何百万年も前に水の海があったと提案されています、したがって、水の存在下で地球上に形成される化学物質は、火星でも同じように形成されたと推定されます。

かんらん石などの水によって破壊される鉱物堆積物の矛盾した証拠にもかかわらず、流れる水の仮説は、火星の地質学の理論を導き続けています。

これらのページでは、電気アークが火星で見られるものを形作った可能性があることが何度も示唆されています。

マリネリス峡谷、オリンポス山、アルギル平原の広大な900キロメートルのクレーター、アラビア大陸の段々になった塚、そして火星の両極は、放電理論に対する強力な支持を示しています。

他の記事では、火星での同じ強力な放電により、シリコンが鉄に変化し、二酸化ケイ素の岩層が、景観に散らばる広大な赤鉄鉱球のフィールドに再形成された可能性があると結論付けました。

電気アークはそのような核変換効果が可能であるため、また、木星の電気的に活動的な月衛星であるイオは、酸素が水氷から硫黄に変換され、その表面を傷つける巨大な硫黄「火山」をもたらしたことが示唆されています。

実際には、エレクトリック・ユニバースの支持者によると、イオの「火山」は、木星のプラズマ圏が月衛星で電気回路を完成させるタッチダウンポイントです。

火星の硫黄は、微生物の生命体を必要とせずに、同様の原因によるものである可能性があります。

火星には、太陽風放射から火星を保護するためのプラズマシース(プラズマのさや)がありません。

代わりに、太陽からの電流が直接衝突します。

それらの電流が過去に強かった場合、水に起因するすべての化合物は、電流の流れが物質を粉砕し、Zピンチゾーンで圧縮したときに現れた可能性があり、それらを強い衝撃および磁力場にさらし、その後、急速なカソードスパッタリングに続いて最終的にそれらを層状に堆積させた可能性が有ります。

ティーブン・スミス

 


―――――――――
Sulfur is an abundant element on Mars. Is it a sign that life once existed there? 
硫黄は火星に豊富に含まれる元素です。 かつてそこに生命が存在したという兆候ですか?
"My hour is almost come, when I to sulphurous and tormenting flames must render up myself."
Hamlet: Act 1 Scene 5
--- William Shakespeare
「私が硫黄と苦痛を与える炎に身を任せなければならないとき、その時はもうすぐです。」
ハムレット:第1幕シーン5
  - - ウィリアム・シェイクスピア

According to the Electric Universe theory, diversity exists among the Sun's planetary family because they were created from electric discharge events. 
電気的宇宙理論によると、それらは放電イベントから作成されたため、太陽の惑星ファミリーの間には多様性が存在します。

A gas giant planet or a brown dwarf star ejected the rocky planets because plasma instabilities within the parent body caused it to become overcharged, akin to a short circuit within its structure.
ガス巨大惑星または褐色矮星は、親体天体としてのプラズマの不安定性が、その構造内の短絡に似た過充電を引き起こしたため、岩石惑星を放出しました。

In the conventional view known as the Nebular Hypothesis, after stars condense from a diffuse cloud the remaining clumps of dust and gas that are not absorbed by the newly minted star swirl around, attracting more stray bits, until they also condense, but this time into planets. 
星雲説として知られている従来の見方では、星が拡散した雲から凝縮した後、新しく造られた星によって吸収されない残りの塵とガスの塊が渦巻いて、それらも凝縮するまで、より多くの漂遊ビットを引き付けますが、今回は惑星になります。

It is said that our own Solar System was created in that way billions of years ago.
私たち自身の太陽系は、何十億年も前にそのように作られたと言われています。

As has been discussed in previous Pictures of the Day, when a star is under extreme electrical stress it might undergo a process known as "stellar fissioning," so that its surface will increase, absorbing the additional load. 
以前の「今日の写真」で説明したように、1つの恒星が極端な電気ストレス下にあるとき、それは「恒星的核芯分裂」と呼ばれるプロセスを受けて、その表面積が増加し、追加の負荷を吸収するように成ります。
http://www.thunderbolts.info/tpod/2008/arch08/080407fission.htm

When those splits occur, gas giants might form, then smaller planet-sized objects, then moons, then asteroids, and so on. 
これらの分裂が起こると、巨大ガス惑星が形成され、次に小さな惑星サイズの天体、次に月衛星、次に小惑星などが形成される可能性があります。

Assuming the fundamental principles of Electric Universe theory to be true, this method of parturition is a credible alternative to the problems associated with the Nebular Hypothesis.
電気的宇宙理論の基本原理が真実であると仮定すると、この分娩方法は、星雲説に関連する問題の信頼できる代替手段です。
http://www.thunderbolts.info/tpod/2008/arch08/080711binaryasteroids.htm

Stellar electric discharges are also efficient at sorting elements based on their critical ionization velocities, which can help to explain why planets do not contain the same elemental ratios. 
恒星的放電は、また、臨界イオン化速度に基づいて元素を分類するのにも効率的です、これは、惑星に同じ元素比が含まれていない理由を説明するのに役立ちます。
https://history.nasa.gov/SP-345/ch21.htm

Plasma discharges also release neutrons that can form short-lived radioactive elements when they bombard more stable nuclei. 
プラズマ放電は、また、より安定した原子核に衝突すると、短命の放射性元素を形成する可能性のある中性子を放出します。

Such discharges are also powerful enough to cause transmutation.
そのような放電はまた、核変換を引き起こすのに十分強力です。

A recent press release states that certain sulfur compounds might be found on Mars, which will signify that life once existed in the now frozen desolation of its surface
最近のプレスリリースは、火星で特定の硫黄化合物が見つかる可能性があると述べています、これは、現在凍結している表面の荒廃の中に生命がかつて存在したことを意味します。
https://www.newscientist.com/article/mg20527514-300-evidence-for-life-on-mars-may-be-staring-us-in-the-face/

Since microbes on Earth are capable of metabolizing sulfates into sulfides, especially the lighter isotopic compounds, researchers suggest that, if the same materials are found on Mars then they were probably created by bacteria.
地球上の微生物は硫酸塩を硫化物、特により軽い同位体化合物に代謝することができるので、研究者は達、同じ物質が火星で見つかった場合、それらはおそらくバクテリアによって作成されたと示唆しています。

As the press release states, in 2012 NASA plans to launch the Mars Science Laboratory, with a spectrometer sensitive enough to detect the light isotopic sulfides that are found on Earth. 
プレスリリースによると、NASAは、2012年に、地球上で見つかった軽い同位体硫化物を検出するのに十分な感度の分光計を備えた火星科学研究所を立ち上げる予定です。
https://mars.nasa.gov/msl/mission/overview/
They contend that those mineral deposits will be the signature of biological activity.
彼らは、それらの鉱床が生物活性の特徴であると主張しています。

Sulfur has been found throughout the Solar System. 
硫黄は太陽系全体で発見されています。

The Galileo space probe discovered it on Jupiter's moons Io and Europa. 
ガリレオ宇宙探査機は、木星の月衛星イオとエウロパでそれを発見しました。
https://pds.nasa.gov/planets/captions/jupiter/caldera.htm
https://science.sciencemag.org/content/286/5437/97.full

The Mars Exploration Rover Spirit found several deposits on the Red Planet, as well. 
火星探査ローバースピリットは、レッドプラネットにもいくつかの堆積物を見つけました。

Does electricity have anything to do with those revelations?
電気はそれらの啓示と関係がありますか?

As the MER A Spirit traveled through an area of deep powder on the way to "McCool Hill" in 2006, its rear wheel became jammed, causing it to drag instead of spin. 
MERは、2006年に「マッコールヒル」に向かう途中、スピリットが深いパウダーの領域を移動し、後輪が詰まり、スピンする代わりにドラッグしました。

The locked wheel churned the ground, uncovering soil high in magnesium sulfate, commonly called "Epsom salt," a white, crystalline compound.
ロックされた車輪が地面をかき回し、硫酸マグネシウムを多く含む土壌で、一般に「エプソム塩」と呼ばれる、白色の結晶性化合物を発見しました。

The majority of the sulfur on Mars is bound up with iron and magnesium into sulfates that seem to indicate a "long soak in water." 
火星の硫黄の大部分は鉄とマグネシウムと結合して硫酸塩になり、これは「水に長く浸かっている」ことを示しているようです。

Since Mars is conventionally presumed to have been a wet planet at some time in the past, the sulfates provided planetary scientists with a potential confirmation.
火星は過去のある時点で湿った惑星であったと従来から推定されていたので、硫酸塩は惑星科学者達に潜在的な確認を提供しました。

On Mars, deep channels, ripples and other structures are thought to be the remains of water flowing on the surface, eroding it in the same way as water is believed to erode our planet. 
火星では、深い水路、波紋、その他の構造物が表面を流れる水の残骸であると考えられており、水が地球を侵食すると考えられているのと同じように侵食します。

It has been proposed that there were oceans of water millions of years ago, so chemicals that form on Earth in the presence of water are presumed to have formed on Mars in the same fashion. 
何百万年も前に水の海があったと提案されています、したがって、水の存在下で地球上に形成される化学物質は、火星でも同じように形成されたと推定されます。

Despite the contradictory evidence of mineral deposits that would be destroyed by water, such as olivine, the flowing water hypothesis continues to guide theories of Martian geology.
かんらん石などの水によって破壊される鉱物堆積物の矛盾した証拠にもかかわらず、流れる水の仮説は、火星の地質学の理論を導き続けています。

It has been suggested many times in these pages that electric arcs could have sculpted what we see on Mars. 
これらのページでは、電気アークが火星で見られるものを形作った可能性があることが何度も示唆されています。

Valles Marineris, Olympus Mons, the vast 900 kilometer crater in Argyre Planitia, the terraced mounds in Arabia Terra, as well as both Martian poles demonstrate strong support for the electric discharge theory.
マリネリス峡谷、オリンポス山、アルギル平原の広大な900キロメートルのクレーター、アラビア大陸の段々になった塚、そして火星の両極は、放電理論に対する強力な支持を示しています。

In other articles, we concluded that the same powerful electric discharges on Mars could have transmuted silicon into iron and reformed silicon dioxide rock layers into the vast fields of hematite spherules that litter the landscape.
他の記事では、火星での同じ強力な放電により、シリコンが鉄に変化し、二酸化ケイ素の岩層が、景観に散らばる広大な赤鉄鉱球のフィールドに再形成された可能性があると結論付けました。

Because electric arcs are capable of such transmutation effects, it has also been suggested that Jupiter's electrically active moon, Io, has experienced the transmutation of oxygen from water ice into sulfur, resulting in the gigantic sulfur "volcanoes" that mar its surface
電気アークはそのような核変換効果が可能であるため、また、木星の電気的に活動的な月衛星であるイオは、酸素が水氷から硫黄に変換され、その表面を傷つける巨大な硫黄「火山」をもたらしたことが示唆されています。

In reality, according to Electric Universe advocates, the "volcanoes" on Io are the touchdown points where the plasmasphere of Jupiter completes its electrical circuit with its moon.
実際には、エレクトリック・ユニバースの支持者によると、イオの「火山」は、木星のプラズマ圏が月衛星で電気回路を完成させるタッチダウンポイントです。

The sulfur on Mars could be from a similar cause, without the need for microbial lifeforms. 
火星の硫黄は、微生物の生命体を必要とせずに、同様の原因によるものである可能性があります。

Mars has no plasma sheath to protect it from solar wind radiation. 
火星には、太陽風放射から火星を保護するためのプラズマシース(プラズマのさや)がありません。

Instead, electric currents from the Sun impinge directly. 
代わりに、太陽からの電流が直接衝突します。

If those currents were stronger in the past, all the chemical compounds that have been attributed to water might have appeared when the current flow pulverized the materials, compressed them in z-pinch zones, exposed them to intense shock and magnetic force fields, and then finally deposited them in layers following rapid cathode sputtering.
それらの電流が過去に強かった場合、水に起因するすべての化合物は、電流の流れが物質を粉砕し、Zピンチゾーンで圧縮したときに現れた可能性があり、それらを強い衝撃および磁力場にさらし、その後、急速なカソードスパッタリングに続いて最終的にそれらを層状に堆積させた可能性が有ります。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

 

ザ・サンダーボルツ勝手連 [The Sunbeam of Yore いにしえの陽光]



 

 



William West, The Israelites passing through the Wilderness, Preceded by the Pillar of Light (1845), K4234, 
The use of this painting does not necessarily mean that the author identifies the Biblical column of light as a form of the axis mundi. 
ウィリアム・ウェスト、荒野を通過するイスラエル人、光の柱が先行する(1845)、K4234、
この絵の使用は、著者が聖書の光の柱を世界軸の一形態として特定していることを必ずしも意味するものではありません。

――――― 
Mar 10, 2010
事実上、地球上のすべての文化は、神話学者がまとめてアクシス・ムンディ(世界軸)または「ワールド・アクシス(世界軸)」と呼ぶ、途方もない空に届く柱の伝統を保存しました
— プラズマ科学の助けを借りて理解できるようになったテーマ。

宇宙の柱の伝統的な説明にある多くの要素は、地球の回転軸、天の川、または現在の形の黄道に触発された場合、まったく意味がありません。

そのような不可解な特性の1つは、この円柱は、稲妻や太陽に匹敵するまばゆいばかりの輝きを放っていたと広く信じられています。

シュメール人は、太陽神ウツの輝きに恵まれた宇宙の山の原型と比較して、彼らの寺院を称賛するのが常でした。

たとえば、ラガシュの支配者であるグデア (紀元前 22 世紀) は、「ニンゲン イルスの家を太陽のように雲から出てこさせ」、「太陽のように地上に昇るようにしました…
楽しい月明かりのように集会を照らします…

この家は空まで届くほどの大きな山です。

天の真ん中を埋め尽くすウツです…」

ヒンズー教では、ヴィシュヌの最高の住まいがそびえ立つ宇宙のメルー山は、「太陽や火よりも明るく」、「その素晴らしさゆえに、神々やダナヴァには見えにくい」と考えられていました。

彼らがそこにたどり着いたとき、天の輝かしい者たちでさえも、もはや輝きを失っているのです。

カバラの古典的な教科書である中世後期のユダヤ教のゾーハルは、「生命の木」が「すべてを照らす太陽である」という信念を骨抜きにしていませんでした、その輝きは上部から始まり、幹全体に一直線に広がっています。」

千年も前に、キリストの十字架に適用された、キリスト教徒のシリア人聖エフレム († 373 CE) も同様に考えました:
おそらくあの祝福された木は、
 生命の木、
 その光線によって、
 楽園の太陽。

インドの哲学者たちは、スカイツリーの別の形態である神聖なイチジクの木アシュヴァッタに関して、「その光は彼方の太陽である」と述べました、
「それは確かにブライトと呼ばれ、ブラフマンと呼ばれ、それだけが不滅と呼ばれます。
そこにはすべての世界が含まれている…」 

ある詩人は次のように宣言しました:
「暗闇の向こうに太陽のような輝きを放つ偉大な人物(プルシャ)を私は知っています。  …

この全宇宙は、この人物(プルシャ)によって満たされています。この人物(プルシャ)に勝るものはなく、違いはありません。この人物より小さくも大きくもありません。空の木のように独り立ちしています。」

ヒンズー教に基づいて、ジャワの伝統では、カルパタル、カルパヴリクサ、またはパリジャタは「黄金の願いの木は…
太陽のように輝く」。

ミクロネシアキリバスでは、「空を持ち上げた木の梁」は「最初の木、祖先の太陽」と呼ばれていました。

また、ブラジルのアマゾニアのデサナ族は、「創造的な太陽は宇宙を保持し、運び、それが宇宙の中心または軸であり、背骨が体を保持し、運ぶように…
上界、中界、下界を繋ぐのは「太陽軸」…
『太陽軸』は陰茎であり、受精する私たちの世界は外陰部です...」

木、岩、または天に昇る巨大な「人」として古代の神話作成者が説明した神秘的な物体のきらめく性質は、元の指示対象がプラズマ現象であったことを強く示しています。

太陽系は、宇宙の他の部分と同様に、ほとんどが非常に希薄な状態のプラズマであふれていることが、現在十分に確立されています。

プラズマは、人間の目には見えない「ダーク モード」から「グロー モード」へ、さらに電気的歪みが増加すると超高輝度の「アーク モード」へと変化します。

稲妻も太陽も目に見えるプラズマでできているので、地球の磁気圏のオーロラのような照明を先史時代の目撃者が、その経験を言葉で捉えようとして、日常の太陽とは異なる稲妻または太陽照射の用語に頼ることは理解できます。

確かに、かつて地球の磁極の一方または両方から発せられたと仮定されているプラズマ チューブは、時々シンクロトロン放射を放出したに違いありません。

シンクロトロン放射は、光速とほぼ同じ速度で移動する電子が、その経路に対してある角度である磁場またはその成分の存在に入るたびに生成される電磁放射として定義され、これらのいわゆる相対論的電子を強制的に 磁力線の周りで円運動またはらせん運動を実行します。

現代の技術を使用した人工光を除いて、可視波長で放射されるそのような放射線は、今日の静かな条件下では、おうし座にあるかに星雲 M1 や、おとめ座楕円銀河 M87 から来る「ジェット」など、非常に遠く離れたソースに由来します。

しかし、現在では、新石器時代に、地球の生物圏も、可視シンクロトロン放射光のはるかに近い光源で攻撃されていたようです
– 保護されていない人間の目には耐え難いほど明るい光であり、多くの場合、ほぼ間違いなく致命的であるため、展開する形を監視または記録することに熱心な人間の観察者は、岩層や樹木などのシールドがシンクロトロン放射の最も明るい源を隠す位置を占めることを余儀なくされました 。

人間の観点からすると、この光の言葉では言い表せないほどの強度に最も近いと想像できるものは、稲妻、または遮るもののない太陽の本格的な輝きです。

――――― 

Mar 10, 2010
Virtually every culture on earth preserved traditions of a stupendous sky-reaching column that mythologists collectively refer to as the axis mundi or ‘world axis’ — a theme that can now be understood with the help of plasma science. 
事実上、地球上のすべての文化は、神話学者がまとめてアクシス・ムンディ(世界軸)または「ワールド・アクシス(世界軸)」と呼ぶ、途方もない空に届く柱の伝統を保存しました
— プラズマ科学の助けを借りて理解できるようになったテーマ。
Numerous elements in the traditional descriptions of cosmic pillars are entirely meaningless had they been inspired by the earth’s rotational axis, the Milky Way or the ecliptic in their present forms. 
宇宙の柱の伝統的な説明にある多くの要素は、地球の回転軸、天の川、または現在の形の黄道に触発された場合、まったく意味がありません。

One such puzzling trait is the widespread belief that the column emitted a dazzling radiance comparable only to the lightning or the sun.
そのような不可解な特性の1つは、この円柱は、稲妻や太陽に匹敵するまばゆいばかりの輝きを放っていたと広く信じられています。

The Sumerians were wont to eulogise their temples by comparison to the prototype of a cosmic mountain endowed with the lustre of Utu, the sun god. 
シュメール人は、太陽神ウツの輝きに恵まれた宇宙の山の原型と比較して、彼らの寺院を称賛するのが常でした。

For example, Gudea, ruler of Lagaš (22nd century BCE), “made Ning͂irsu’s house come out like the sun from the clouds” so that it “rises like the sun over the Land … 
illuminates the assembly like a delightful moonlight … 
たとえば、ラガシュの支配者であるグデア (紀元前 22 世紀) は、「ニンゲン イルスの家を太陽のように雲から出てこさせ」、「太陽のように地上に昇るようにしました…
楽しい月明かりのように集会を照らします…

The house is a great mountain reaching up to the skies. 
この家は空まで届くほどの大きな山です。

It is Utu filling the midst of the heavens …” 
天の真ん中を埋め尽くすウツです…」

In Hindūism, the cosmic Mount Meru, surmounted by the supreme abode of Viṣṇu, was thought to be “brighter than sun and fire” and “is difficult to see for the Gods and Dānavas because of its splendor. 
ヒンズー教では、ヴィシュヌの最高の住まいがそびえ立つ宇宙のメルー山は、「太陽や火よりも明るく」、「その素晴らしさゆえに、神々やダナヴァには見えにくい」と考えられていました。

When they reach there, even the celestial luminaries no longer shine, for the Lord of undaunted spirit outshines them by himself.” 
彼らがそこにたどり着いたとき、天の輝かしい者たちでさえも、もはや輝きを失っているのです。

The late medieval Jewish Zohar, which is the classic textbook of Qabbālā, made no bones of the belief that the ‘tree of life’ “is the Sun which illumines all. Its radiance commences at the top and extends through the whole trunk in a straight line.” 
カバラの古典的な教科書である中世後期のユダヤ教のゾーハルは、「生命の木」が「すべてを照らす太陽である」という信念を骨抜きにしていませんでした、その輝きは上部から始まり、幹全体に一直線に広がっています。」

A millennium earlier and applied to the cross of Christ, the Christian St. Ephrem the Syrian († 373 CE) similarly mused:
Perhaps that blessed tree,
the Tree of Life,
is, by its rays,
the sun of Paradise.
千年も前に、キリストの十字架に適用された、キリスト教徒のシリア人聖エフレム († 373 CE) も同様に考えました:
おそらくあの祝福された木は、
 生命の木、
 その光線によって、
 楽園の太陽。

Indian philosophers stated with respect to the holy fig tree Aśvattha, which is another form of the sky tree, that “Its light is the yonder sun”, 
インドの哲学者たちは、スカイツリーの別の形態である神聖なイチジクの木アシュヴァッタに関して、「その光は彼方の太陽である」と述べました。

“that indeed is called the Bright, that is called Brahman, that alone is called the Immortal. 
All worlds are contained in it …”
「それは確かにブライトと呼ばれ、ブラフマンと呼ばれ、それだけが不滅と呼ばれます。
そこにはすべての世界が含まれている…」 

One poet declared: 
“I know that great person (purusha) of sunlike lustre beyond the darkness. … 
ある詩人は次のように宣言しました:
「暗闇の向こうに太陽のような輝きを放つ偉大な人物(プルシャ)を私は知っています。  …

This whole universe is filled by this person (purusha), to whom there is nothing superior, from whom there is nothing different, than whom there is nothing smaller or larger, who stands alone, fixed like a tree in the sky.” 
この全宇宙は、この人物(プルシャ)によって満たされています。この人物(プルシャ)に勝るものはなく、違いはありません。この人物より小さくも大きくもありません。空の木のように独り立ちしています。」

Drawing on Hindūism, a Javanese tradition had it that Kalpataru, Kalpavṛksa or Pārijāta was “a golden wish-tree … 
shining like the sun”. 
ヒンズー教に基づいて、ジャワの伝統では、カルパタル、カルパヴリクサ、またはパリジャタは「黄金の願いの木は…
太陽のように輝く」。

On Kiribati, Micronesia, “the beam of wood that had lifted the sky” was styled “the First Tree, the Ancestor Sun”. 
ミクロネシアキリバスでは、「空を持ち上げた木の梁」は「最初の木、祖先の太陽」と呼ばれていました。

And the Desana people, of Brazilian Amazonia, submitted that “the creative Sun holds and carries the cosmos, of which it is the center or axis, as the spine holds and carries the body … 
It is the ‘sun axis’ that holds together the upper, middle, and lower worlds … 
The ‘sun axis’ is the phallus, our world to be fertilized is the vulva …”
また、ブラジルのアマゾニアのデサナ族は、「創造的な太陽は宇宙を保持し、運び、それが宇宙の中心または軸であり、背骨が体を保持し、運ぶように…
上界、中界、下界を繋ぐのは「太陽軸」…
『太陽軸』は陰茎であり、受精する私たちの世界は外陰部です...」

The scintillating quality of the mysterious object ancient myth-makers described as a tree, a rock or a giant ‘man’ rising up to heaven is a strong indication that the original referent was a plasma phenomenon. 
木、岩、または天に昇る巨大な「人」として古代の神話作成者が説明した神秘的な物体のきらめく性質は、元の指示対象がプラズマ現象であったことを強く示しています。

That the solar system, like the rest of space, is inundated with plasma, mostly in a very rarefied state, has now been well established. 
太陽系は、宇宙の他の部分と同様に、ほとんどが非常に希薄な状態のプラズマであふれていることが、現在十分に確立されています。

Plasmas shift from a ‘dark mode’, invisible to the human eye, to a ‘glow mode’ and then to an ultra-bright ‘arc mode’ under increasing electrical strain. 
プラズマは、人間の目には見えない「ダーク モード」から「グロー モード」へ、さらに電気的歪みが増加すると超高輝度の「アーク モード」へと変化します。

Since lightning as well as the sun consist of visible plasma, it is understandable that prehistoric eye-witnesses of an aurora-like illumination of the earth’s magnetosphere, in their effors to capture the experience in words, would resort to the terminology of lightning or solar irradiation distinct from the quotidian sun.
稲妻も太陽も目に見えるプラズマでできているので、地球の磁気圏のオーロラのような照明を先史時代の目撃者が、その経験を言葉で捉えようとして、日常の太陽とは異なる稲妻または太陽照射の用語に頼ることは理解できます。

Indeed, the hypothesised plasma tube that once emanated from one or both of the earth’s magnetic poles must at times have emitted synchrotron radiation. 
確かに、かつて地球の磁極の一方または両方から発せられたと仮定されているプラズマ チューブは、時々シンクロトロン放射を放出したに違いありません。

Synchrotron radiation is defined as electromagnetic emission generated whenever electrons moving at a speed almost identical to the speed of light come into the presence of a magnetic field or a component thereof that lies at an angle to their path, forcing these so-called relativistic electrons to perform a circular or helical motion around the magnetic field lines. 
シンクロトロン放射は、光速とほぼ同じ速度で移動する電子が、その経路に対してある角度である磁場またはその成分の存在に入るたびに生成される電磁放射として定義され、これらのいわゆる相対論的電子を強制的に 磁力線の周りで円運動またはらせん運動を実行します。

Excepting man-made light using modern technology, any such radiation emitted at visible wavelengths is, under today’s tranquil conditions, derived from extremely remote sources such as the Crab Nebula M1 in the constellation of Taurus and the ‘jet’ coming from the elliptical galaxy M87 in Virgo. 
現代の技術を使用した人工光を除いて、可視波長で放射されるそのような放射線は、今日の静かな条件下では、おうし座にあるかに星雲 M1 や、おとめ座楕円銀河 M87 から来る「ジェット」など、非常に遠く離れたソースに由来します。

It now appears, however, that the earth’s biosphere was also bombarded with a much closer source of visible synchrotron radiation light during the Neolithic period 
– light so unbearably bright to the unprotected human eye, and arguably lethal in many cases, that human observers keen on watching or recording the unfolding forms were forced to occupy positions where shields such as rock formations or trees would conceal the brightest sources of synchrotron radiation. 
しかし、現在では、新石器時代に、地球の生物圏も、可視シンクロトロン放射光のはるかに近い光源で攻撃されていたようです
– 保護されていない人間の目には耐え難いほど明るい光であり、多くの場合、ほぼ間違いなく致命的であるため、展開する形を監視または記録することに熱心な人間の観察者は、岩層や樹木などのシールドがシンクロトロン放射の最も明るい源を隠す位置を占めることを余儀なくされました 。

From a human perspective, the closest imaginable match for the ineffable intensity of this light is the lightning or the full-blown radiance of an unobtruded sun.
人間の観点からすると、この光の言葉では言い表せないほどの強度に最も近いと想像できるものは、稲妻、または遮るもののない太陽の本格的な輝きです。

 

ザ・サンダーボルツ勝手連 [First Sight 最初の印象]

 



ヴィンセント・ヴァン・ゴッホの「星月夜」
―――――
Mar 05, 2010
100 年以上前、医師たちは人々の目から白内障を除去する方法を発明しました。 最初の患者の中には、生まれつき盲目だった人もいました。手術により、彼らは初めて新生児のように見えるようになりました。 しかし、新生児とは異なり、彼らは言語を習得していたので、自分が経験していることを医師に伝えることができました。

彼らは「そこにある」「もの」を見ませんでした;
彼らは無意味に動く色の斑点を見ました。

パッチはそれ自体が混乱するだけでなく、他の感覚にも混乱を引き起こしました。

目が見えるようになった人々の世界に対する理解は混乱していました。

彼らはそれを、もう一度理解しなければなりませんでした。

患者は、他の感覚と互換性のある方法でこれらのカラー パッチを解釈する方法を学ばなければなりませんでした。

これには、「もの」の新しい概念の開発が必要でした
—単一の概念に結合された感覚のグループ
—それは「空間」の概念で相互に関連している可能性があります。

ほとんどの場合、彼らには空間の概念がありませんでした。

また、視覚的感覚なしで開発された物事や関係の多くの概念を「未学習」にする必要がありました。

古い概念では、新しい視覚感覚に対応できませんでした。

その仕事は難しかった。

何人かの患者はあきらめて目を閉じ、盲人の家での元の生活に戻りました。

医師たちは、見て驚いた
—「空間」における「もの」としての視覚の理解
—それは学ばなければならないことでした。

私たちのほとんどがそれについて話すことができるようになるまでに、私たちはそれを当然のことと考えています。

私達は、この比喩を文字通りに解釈します:
見ることは理解することであり、解釈や理論は必要ないようです。

過去数十年間、天文学者達は、これまで経験したことのない感覚を提供する機器を開発してきました。

望遠鏡は、電波からガンマ線周波数までの「光」を検出します。

宇宙探査機は、地球の表面から遠く離れた視点を提供します。

新しい機器は、私たちの生物学的感覚の制限による「白内障」を取り除き、初めて新しい色の斑点を知覚します。

私達は、新しい空間で新しいものを見る方法をもう一度学ばなければなりません。

当然のことながら、古い見方の専門家達は学ぶのに苦労しており、多くの人が盲目の天文学の家に避難しています。

私達が、空の光を見れば見るほど、それらが地球上の電灯のようなものであることがわかります。

しかし、それが何を意味するのかを理解するには、次の作業が必要です:
完全なメタファを作成する必要があります。

神経は新しい方法で感覚を結合する必要があります。

老犬は新しいトリックを学ばなければなりません。

「星達は、電灯である」とはどういう意味ですか?

まず、私達は、「恒星は熱核炉である」と「恒星は質量とガスである」ということを忘れなければなりません。

私達は、「スター(恒星)は回路内の負荷」であり、「スター(恒星)はプラズマ内の電荷」であるということを理解する必要があります。

宇宙時代は新たな目を開き、『電気の宇宙』を初めて目にしました。

私たちは新しい洞察をもって対応しなければなりません。

Mel Acheson
メル・アチソン

―――――
Mar 05, 2010
Over a century ago, doctors invented a procedure to remove cataracts from people’s eyes. Among their first patients were people who had been blind from birth. The surgery enabled them to see for the first time as though they were newborn. But unlike newborns, they had acquired language and so were able to tell the doctors what they were experiencing. 
100 年以上前、医師たちは人々の目から白内障を除去する方法を発明しました。 最初の患者の中には、生まれつき盲目だった人もいました。手術により、彼らは初めて新生児のように見えるようになりました。 しかし、新生児とは異なり、彼らは言語を習得していたので、自分が経験していることを医師に伝えることができました。

They didn’t see “things” that were “out there”; 
they saw meaningless moving patches of color. 
彼らは「そこにある」「もの」を見ませんでした;
彼らは無意味に動く色の斑点を見ました。

The patches were not just confusing in themselves, they caused confusion with other senses as well. 
パッチはそれ自体が混乱するだけでなく、他の感覚にも混乱を引き起こしました。

The newly sighted persons’ understandings of the world were disrupted. 
目が見えるようになった人々の世界に対する理解は混乱していました。

They had to make sense of it all over again.
彼らはそれを、もう一度理解しなければなりませんでした。

The patients had to learn how to interpret those color patches in ways that were compatible with their other sensations. 
患者は、他の感覚と互換性のある方法でこれらのカラー パッチを解釈する方法を学ばなければなりませんでした。

This entailed developing new concepts of “things”
—groups of sensations combined into a unitary concept
—that could be interrelated in a concept of “space.” 
これには、「もの」の新しい概念の開発が必要でした
—単一の概念に結合された感覚のグループ
—それは「空間」の概念で相互に関連している可能性があります。

For the most part, they had no concept of space.
ほとんどの場合、彼らには空間の概念がありませんでした。

It also required “unlearning” many concepts of things and relationships that had been developed without visual sensations. 
また、視覚的感覚なしで開発された物事や関係の多くの概念を「未学習」にする必要がありました。

The old concepts couldn’t accommodate the new visual sensations.
古い概念では、新しい視覚感覚に対応できませんでした。

The task was difficult. 
その仕事は難しかった。

Some patients gave up, closed their eyes, and returned to their old life in the home for the blind. 
何人かの患者はあきらめて目を閉じ、盲人の家での元の生活に戻りました。

The doctors were surprised to discover that seeing
—the understanding of visual sensations as “things” in “space”
—was something that had to be learned. 
医師たちは、見て驚いた
—「空間」における「もの」としての視覚の理解
—それは学ばなければならないことでした。

By the time most of us can talk about it, we’ve taken it for granted. 
私たちのほとんどがそれについて話すことができるようになるまでに、私たちはそれを当然のことと考えています。

We take the metaphor literally: 
seeing is understanding, no interpretation or theory seems to be needed.
私達は、この比喩を文字通りに解釈します:
見ることは理解することであり、解釈や理論は必要ないようです。

In the last few decades, astronomers have developed instruments that provide us with sensations never before experienced. 
過去数十年間、天文学者達は、これまで経験したことのない感覚を提供する機器を開発してきました。

Telescopes detect “light” from radio to gamma-ray frequencies. 
望遠鏡は、電波からガンマ線周波数までの「光」を検出します。

Space probes provide points of view far from the surface of the Earth.
宇宙探査機は、地球の表面から遠く離れた視点を提供します。

The new instruments have removed the “cataracts” of our biological sensory limitations, and we perceive for the first time patches of new colors. 
新しい機器は、私たちの生物学的感覚の制限による「白内障」を取り除き、初めて新しい色の斑点を知覚します。

We must learn again how to see new things in a new space. 
私達は、新しい空間で新しいものを見る方法をもう一度学ばなければなりません。

Not surprisingly, the experts in the old way of seeing are having a hard time learning, and many are taking refuge in the home of blind astronomy.
当然のことながら、古い見方の専門家達は学ぶのに苦労しており、多くの人が盲目の天文学の家に避難しています。

The more we look at the lights in the sky, the more we see that they are like the electric lights on Earth. 
私達が、空の光を見れば見るほど、それらが地球上の電灯のようなものであることがわかります。

But understanding what that means requires work: 
The full metaphor must be created. 
しかし、それが何を意味するのかを理解するには、次の作業が必要です:
完全なメタファを作成する必要があります。

Nerves must combine sensations in new ways. 
神経は新しい方法で感覚を結合する必要があります。

The old dog must learn new tricks.
老犬は新しいトリックを学ばなければなりません。

What will it mean to say “stars are electric lights”? 
「星達は、電灯である」とはどういう意味ですか?

We must first unlearn “stars are thermonuclear furnaces” and “stars are mass and gas.” 
まず、私達は、「恒星は熱核炉である」と「恒星は質量とガスである」ということを忘れなければなりません。

We must figure out just how “stars are loads in a circuit” and “stars are charges in plasma.”
私達は、「スター(恒星)は回路内の負荷」であり、「スター(恒星)はプラズマ内の電荷」であるということを理解する必要があります。

The space age has opened new eyes that are giving us the first sight of an Electric Universe
宇宙時代は新たな目を開き、『電気の宇宙』を初めて目にしました。

We must respond with a new insight.
私たちは新しい洞察をもって対応しなければなりません。

Mel Acheson
メル・アチソン

 

ザ・サンダーボルツ勝手連 [The Voice of the Peoples 人々の声]

A manashi or traditional storyteller at Karakol, Kyrgyzstan, July 2002.
2002 年 7 月、キルギスのカラコルで行われたマナシまたは伝統的な語り部

ーーーーー
Mar 03, 2010
ほとんどの学者は伝統的に、神話は私たちが現在理解している力を理解する原始的な無能から生じたと仮定してきました。しかし、別の見方がプラズマ科学からかなりの支持を得ています。 この見解は、私たちの祖先が今日起こっていることを超えた強烈な電気的現象を目撃したと考えています。
 
「プラズマ神話学」は、創造神話の世界的なテーマを含む多くの神話が、最終的に、想像を絶する規模の先史時代の地磁気嵐に伴う複雑な近地球プラズマの目撃証言に基づいているという理解に基づいています。

このように、プラズマ神話学は、フロイトユングの思想が急速に台頭するまで学問の世界で流行していた神話の「自然学校」の現代的な復活を効果的に表しています。

自然主義者の神話理論、特に大惨事論者の神話の驚くべき利点は、創造神話が真の歴史を体現しているという土着文化の伝統的な主張を嘲笑しないことです。

それどころか、20 世紀の支配的な理論とは対照的に、プラズマ神話は、伝統的な非西洋社会が潜在的に共感できるアプローチを提供します。

神話に記憶されている出来事を引き起こした可能性のある本物の自然現象を特定する際に、プラズマ神話は、ジークムント・フロイトカール・ユングエミール・デュルケーム、ジョルジュ・デュメジルクロード・レヴィ=ストロース、および他の大勢の理論よりも、神話が何であるかについての典型的な「文化的でない」理解にはるかに近いものです。

もちろん、これらの権威は、神話の心理的社会学的、神経学的な側面を図解する際に、いくつかの非常に洞察力に富んだアイデアを提供しましたが、ベッサーヴィセライの傲慢な学問的精神の中で独自の解釈を推し進め、情報源の歴史的本質を体系的に見逃していました。

これは、神話上の出来事は、世界の現在の状態が以前の状態からどのように進化したかを真に説明する実際の歴史的出来事であるという伝統的な人々の非常に明白な主張を犠牲にして起こりました。

そのような主張を理解するのに途方に暮れている、20世紀の比較神話の有名人は、彼らは、そのような歴史性に関する主張を無視または否定しなければならなかったため、「理性」が介入するまで、事実上どこでも普及していたネイティブの「文字通りの」理解から遠ざかりました。

現在の取り組みが、最初は伝統的なレポートを「聞いて」、あまり多くのアプリオリな仮定を課すことなく、データのウェルターから繰り返されるパターンを抽出するだけである限り、それは、特に創造神話先住民族の理解に対して、より緊密で、おそらく、より敬意を表する姿勢をとっています。

空には本物の話す動物や雑種の生き物が住んでいたという神話の完全に文字通りの解釈を却下しなければならず、神話の象徴的な解釈を受け入れることを余儀なくされ、「ドラゴン」、「ヘビ」をまたは、神話上の「祖先」は、実際にはヘビや人に似た自然の原型を指している可能性があると認識しています。


どちらかといえば、神話の比喩の流動性は、そのような象徴的な理解を決定付けます。

前世紀の心理社会学パラダイムとの本質的な違いは、これらの比喩は、無意識の心の抽象的なパターンではなく、主に自然の目に見える現実の現象に触発されたに違いないということです。

したがって、神話の物語が織り成される象徴のタイプは、抽象的というよりもはるかに視覚的です。

その規定により、プラズマ神話は、神話上の出来事の歴史性と報告の信頼性を、その知的先駆者が行ったよりもはるかに真剣に受け止めています、彼らは通常、詩的な精巧さ、誇張、迷信の過度の手段に頼らなければならず、民族の素朴さを笑いものにしました。

プラズマ神話学者だけが、神話の歴史性に関する伝統的な主張を立証しているわけではありません; 
地球神話学者と彗星出現の神話的反射を認識する人々は、神話理論の同じルネッサンスに参加しています。

ブルース・マッセは、ニュー メキシコ州ロス アラモス国立研究所の環境考古学者であり、この家を取り戻すために特に多くのことを行ってきました、彼は書いています:
「神話の科学的研究は、神話が過去の伝統文化によって真実の物語の歴史と見なされてきたにもかかわらず、神話を研究する現代の学者によって誤りであるか、そうでなければ疑わしいと見なされているというパラダイムによって支配されています。

事実上すべての学者は、神話が伝統文化にとって非常に重要であったことを認識していますが、この重要性の科学的理由を引き出す試みは、多くの競合する理論につながりましたが、実際に観察された歴史的な自然現象の産物を表すものとしての神話の妥当性を強調するものはほとんどありません。

このパラドックスは、神話の起源を理解することを妨げ、なぜ神話が過去の文化で非常に高く評価されたのかという重要な側面を完全に理解することを妨げている可能性があります。」

マッセは続けた:
「神話は、世界が今日とは異なっていた、その文化の遠い過去に通常起こった主要な出来事の文化的説明です。


それらは、物語を伝える伝統的な知識の保持者によって真実であると見なされており、ほとんどが非常に神聖であるか、少なくとも強い宗教的および儀式的な含みが染み込んでいます。  …


事実上すべての伝統的な知識の保持者が神話 (および伝説) が歴史的に真実であると信じているのに対し、ほぼすべての科学者がそれらが事実の歴史的出来事を表していないと推測しているという事実は、神話の性質よりも西洋科学の偏見について多くを教えてくれる不穏な難問です。

神話に関する学術的著作が非常に多様であることは、神話が社会科学と人文科学の歴史において最も研究されている主題の 1 つであるにもかかわらず、まだ完全には理解されていないことを示しています。

この混乱の核心にあるのは、神話の筋書きの内容が歴史上の出来事や過程に何らかの根拠を持っているかどうかという単純明快な問題です。」
マッセは、私たちの見解と一致する彼自身の見解を示しました:
「少なくともいくつかの神話と神話のカテゴリーは、空間と時間の両方に正確に配置でき、歴史的出来事のさまざまな種類の物理的証拠にリンクできる、特定の実際の自然現象と出来事の観察に基づいています。」

そして:
天文学は、多くの神話の現実を実証するだけでなく、両方を使用できるという点で、地球科学と類似の関係を共有していますが、また、これらの自然のプロセスや出来事に関する重要な情報を得るために神話を掘り起こすための手段としても機能します...」

このような天空と地上の自然現象の反射を探るそれぞれの探究分野は、宇宙神話対地球神話と分類することができます。

Contributed by Rens Van der Sluijs
寄稿者レンズ・ヴァン・デル・スルイス

――――― 
Mar 03, 2010
Most scholars have traditionally assumed that mythology arose from a primitive inability to understand forces that we now comprehend. But an alternative view has gained considerable support from plasma science. This view holds that our forebears witnessed intense electrical phenomena beyond anything occurring today. 
ほとんどの学者は伝統的に、神話は私たちが現在理解している力を理解する原始的な無能から生じたと仮定してきました。しかし、別の見方がプラズマ科学からかなりの支持を得ています。 この見解は、私たちの祖先が今日起こっていることを超えた強烈な電気的現象を目撃したと考えています。
 
‘Plasma mythology’ works from the understanding that many myth lines, including the global themes of creation mythology, were ultimately based on eye-witness accounts of complex near-earth plasmas accompanying prehistoric geomagnetic storms of unimaginable magnitude. 
「プラズマ神話学」は、創造神話の世界的なテーマを含む多くの神話が、最終的に、想像を絶する規模の先史時代の地磁気嵐に伴う複雑な近地球プラズマの目撃証言に基づいているという理解に基づいています。

As such, plasma mythology effectively represents a contemporary revival of the ‘nature schools’ of mythology that were in vogue in the academic world until the meteoric rise of Freud’s and Jung’s ideas. 
このように、プラズマ神話学は、フロイトユングの思想が急速に台頭するまで学問の世界で流行していた神話の「自然学校」の現代的な復活を効果的に表しています。

The extraordinary advantage of a naturalist theory of myth, especially a catastrophist one, is that it does not make a mockery of the traditional insistence of indigenous cultures that creation mythology embodies true history
自然主義者の神話理論、特に大惨事論者の神話の驚くべき利点は、創造神話が真の歴史を体現しているという土着文化の伝統的な主張を嘲笑しないことです。

On the contrary, in contrast to the dominant theories of the 20th century, plasma mythology offers an approach that traditional non-western societies can potentially sympathise with.
それどころか、20 世紀の支配的な理論とは対照的に、プラズマ神話は、伝統的な非西洋社会が潜在的に共感できるアプローチを提供します。

In identifying genuine natural phenomena that may have caused events remembered in myths, plasma mythology places itself much closer to the typical ‘uncultured’ understanding of what the myths were about than did the theories of Sigmund Freud, Carl Jung, Émile Durkheim, Georges Dumézil, Claude Lévi-Strauss, and a bevy of others. 
神話に記憶されている出来事を引き起こした可能性のある本物の自然現象を特定する際に、プラズマ神話は、ジークムント・フロイトカール・ユングエミール・デュルケーム、ジョルジュ・デュメジルクロード・レヴィ=ストロース、および他の大勢の理論よりも、神話が何であるかについての典型的な「文化的でない」理解にはるかに近いものです。

Though these authorities did, of course, offer some very insightful ideas as they charted the psychological, sociological and neurological dimensions of myth, they systematically missed the historical essence of their sources, pushing their own interpretations in an arrogant academic spirit of Besserwisserei. 
もちろん、これらの権威は、神話の心理的社会学的、神経学的な側面を図解する際に、いくつかの非常に洞察力に富んだアイデアを提供しましたが、ベッサーヴィセライの傲慢な学問的精神の中で独自の解釈を推し進め、情報源の歴史的本質を体系的に見逃していました。

This happened at the expense of the very explicit claims of traditional peoples that the mythical events were real historical occurrences that genuinely explain how the present state of the world has evolved from an earlier one. 
これは、神話上の出来事は、世界の現在の状態が以前の状態からどのように進化したかを真に説明する実際の歴史的出来事であるという伝統的な人々の非常に明白な主張を犠牲にして起こりました。

At a loss to make sense of such claims, the big names in the comparative mythology of the 20th century have had to ignore or deny such claims of historicity, thereby distancing themselves from the native, ‘literal’ understanding that prevailed practically everywhere until ‘reason’ stepped in.
そのような主張を理解するのに途方に暮れている、20世紀の比較神話の有名人は、彼らは、そのような歴史性に関する主張を無視または否定しなければならなかったため、「理性」が介入するまで、事実上どこでも普及していたネイティブの「文字通りの」理解から遠ざかりました。

Insofar as the present endeavour initially involves little more than just ‘listening in’ to traditional reports and distilling recurring patterns from the welter of data, without imposing too many a priori assumptions, it takes a much closer and, arguably, more respectful stance towards indigenous understanding of creation myths in particular. 
現在の取り組みが、最初は伝統的なレポートを「聞いて」、あまり多くのアプリオリな仮定を課すことなく、データのウェルターから繰り返されるパターンを抽出するだけである限り、それは、特に創造神話先住民族の理解に対して、より緊密で、おそらく、より敬意を表する姿勢をとっています。

One must dismiss an absolutely literal interpretation of myths, according to which the sky would have been populated with real talking animals and hybrid creatures, and is forced to embrace a symbolic reading of the myths, recognising that a ‘dragon’, a ‘serpent’ or a mythical ‘ancestor’ may really refer to a natural prototype that resembled a snake or a person. 
空には本物の話す動物や雑種の生き物が住んでいたという神話の完全に文字通りの解釈を却下しなければならず、神話の象徴的な解釈を受け入れることを余儀なくされ、「ドラゴン」、「ヘビ」をまたは、神話上の「祖先」は、実際にはヘビや人に似た自然の原型を指している可能性があると認識しています。


The fluidity of mythical metaphors, if anything, dictates such a symbolic understanding. 
どちらかといえば、神話の比喩の流動性は、そのような象徴的な理解を決定付けます。

The essential difference with the psychosociological paradigms of the past century is that these metaphors must have been inspired primarily by real, visible phenomena in nature, not by abstract patterns in the unconscious mind. 
前世紀の心理社会学パラダイムとの本質的な違いは、これらの比喩は、無意識の心の抽象的なパターンではなく、主に自然の目に見える現実の現象に触発されたに違いないということです。

So the type of symbolism of which the mythical narrative is woven together is much more visual than abstract. 
したがって、神話の物語が織り成される象徴のタイプは、抽象的というよりもはるかに視覚的です。

On that provision, plasma mythology takes the historicity of mythical events and the reliability of the reports much more seriously than its intellectual precursors have done, who typically had to resort to excessive measures of poetic elaboration, exaggeration and superstition while making a laughing stock of ethnic naivety.
その規定により、プラズマ神話は、神話上の出来事の歴史性と報告の信頼性を、その知的先駆者が行ったよりもはるかに真剣に受け止めています、彼らは通常、詩的な精巧さ、誇張、迷信の過度の手段に頼らなければならず、民族の素朴さを笑いものにしました。

Plasma mythologists are not alone in vindicating traditional claims of historicity in myths; geomythologists and those who recognise mythical reflexes of cometary apparitions participate in the same Renaissance of mythological theory. 
プラズマ神話学者だけが、神話の歴史性に関する伝統的な主張を立証しているわけではありません; 
地球神話学者と彗星出現の神話的反射を認識する人々は、神話理論の同じルネッサンスに参加しています。

Bruce Masse is an environmental archaeologist at the Los Alamos National Laboratory, New Mexico, who has done particularly much to drive this home, writing:
“The scientific study of myth is dominated by a paradigm that recognizes myth as having been viewed as truthful narrative history by past traditional cultures and yet is considered false or otherwise suspect by the modern scholars who study myth. 
ブルース・マッセは、ニュー メキシコ州ロス アラモス国立研究所の環境考古学者であり、この家を取り戻すために特に多くのことを行ってきました、彼は書いています:
「神話の科学的研究は、神話が過去の伝統文化によって真実の物語の歴史と見なされてきたにもかかわらず、神話を研究する現代の学者によって誤りであるか、そうでなければ疑わしいと見なされているというパラダイムによって支配されています。

Although virtually all scholars recognize that myth was of critical importance for traditional cultures, the attempt to elicit scientific reasons for this importance has led to many competing theories, few of which place an emphasis on the validity of myths as representing the product of actual observed historical natural events. 
事実上すべての学者は、神話が伝統文化にとって非常に重要であったことを認識していますが、この重要性の科学的理由を引き出す試みは、多くの競合する理論につながりましたが、実際に観察された歴史的な自然現象の産物を表すものとしての神話の妥当性を強調するものはほとんどありません。

This paradox may hinder our understanding of the origins of myth and prevent us from fully appreciating a critical aspect of why myth was so highly valued by past cultures.” 
このパラドックスは、神話の起源を理解することを妨げ、なぜ神話が過去の文化で非常に高く評価されたのかという重要な側面を完全に理解することを妨げている可能性があります。」

Masse continued:
“Myths are cultural accounts of major events that typically happened in the remote past of that culture, when the world was different to today. 
マッセは続けた:
「神話は、世界が今日とは異なっていた、その文化の遠い過去に通常起こった主要な出来事の文化的説明です。


They are considered truthful by the traditional knowledge keepers who transmit the stories, and mostly are profoundly sacred or at least are imbued with strong religious and ritual overtones. … 
それらは、物語を伝える伝統的な知識の保持者によって真実であると見なされており、ほとんどが非常に神聖であるか、少なくとも強い宗教的および儀式的な含みが染み込んでいます。  …


The fact that virtually all traditional knowledge keepers believe myths (and legends) to be historically true whereas nearly all scientists presume they do not represent factual historical events is a disquieting conundrum that tells us more about the biases of western science than the nature of myth. 
事実上すべての伝統的な知識の保持者が神話 (および伝説) が歴史的に真実であると信じているのに対し、ほぼすべての科学者がそれらが事実の歴史的出来事を表していないと推測しているという事実は、神話の性質よりも西洋科学の偏見について多くを教えてくれる不穏な難問です。

The great diversity of the scholarly works on myth shows that, although being one of the most studied subjects in the history of the social sciences and the humanities, it has not yet been entirely understood. 
神話に関する学術的著作が非常に多様であることは、神話が社会科学と人文科学の歴史において最も研究されている主題の 1 つであるにもかかわらず、まだ完全には理解されていないことを示しています。

At the crux of this confusion is the simple and straightforward question of whether or not the storyline content of myth has any basis in historical events or processes.”
この混乱の核心にあるのは、神話の筋書きの内容が歴史上の出来事や過程に何らかの根拠を持っているかどうかという単純明快な問題です。」
Masse went on to present his own take, which agrees with ours: 
“It can be demonstrated beyond any doubt that at least some myths and categories of myth are based on the observation of specific real natural phenomena and events that can be accurately placed in both space and time and can be linked to various types of physical evidence for the historical event.” 
マッセは、私たちの見解と一致する彼自身の見解を示しました:
「少なくともいくつかの神話と神話のカテゴリーは、空間と時間の両方に正確に配置でき、歴史的出来事のさまざまな種類の物理的証拠にリンクできる、特定の実際の自然現象と出来事の観察に基づいています。」

And: 
“Astronomy shares with the Earth sciences a kindred relationship in that both can be used not only to demonstrate the reality of many myths but also to serve as vehicles by which to mine myths for important information about these natural processes and events …” 
そして:
天文学は、多くの神話の現実を実証するだけでなく、両方を使用できるという点で、地球科学と類似の関係を共有していますが、また、これらの自然のプロセスや出来事に関する重要な情報を得るために神話を掘り起こすための手段としても機能します...」

The respective fields of enquiry that explore the reflexes of such natural phenomena in the sky and on earth can be labelled cosmomythology versus geomythology.
このような天空と地上の自然現象の反射を探るそれぞれの探究分野は、宇宙神話対地球神話と分類することができます。

Contributed by Rens Van der Sluijs

 

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Gareth Samuel・・ Super Strange Novae ・・ Thunderbolts ガレス・サミュエル・・スーパーストレンジ・ノヴァエ・・サンダーボルツ]

 

ーーーー 


最近のビデオで、恒星達がどのようにストレスを受け、
膨大な量の物質を外側に放出するかについて説明しました。

1

 

2

 

他のシナリオでは、恒星達は爆発し、
システム全体が機能不全に陥り、
送電線のように機能するプラズマを横切って移動する
放電が繰り返されると考えられています。

3

 

4

 

恒星達が爆発する、または新星になると
考えられる、さまざまな別の方法があります。

5

 

そして、主流はこれらのシナリオが、
どのように発生するかについての考えを持っていますが、
これらを破る多くの例外があるようです。

それでは、これらの奇妙な爆発の
いくつかを調べてみましょう。

[ストレンジ・ノヴァ(奇妙な新星)。  ]

6

 

ノヴァ(新星)は、2つの恒星系からの、
明るい光の突然の爆発です。

7

 

主流の概念は、これらは連星系で作成されるというもので、
ここで、1つの恒星は、伴星から物質を引き寄せる白色矮星です。

8

 

時間が経つにつれて、白色矮星は十分な量の物質を引き込み、
それが加熱されて制御不能な反応を引き起こし、
それが、爆発的なエネルギーを放出します。

9

 

10

 

これにより、
高速で物質が撃ち出されます。

11

 

したがって、これらのイベントは長続きし、
通常は 2 週間以上かけて消えていきます。

12

 

2021 年 6 月 12 日に、新星 V 1674 ヘルキュリスは、
新星イベントのように見える現象を経験し、
突然明るくなり、肉眼で見えるようになりました。

13

 

翌日には、それはすでに薄れていました。

14

 

天文学者達が放射を研究したとき、
彼らはそれが脈動しているように見えることを発見しました。

15

 

501秒ごとに、光とX 線に、
突然の変化、つまりパルスがありました。

16

 

光が消えた後でも、
この501秒のぐらつきはまだ存在していました。

17

 

彼らが戻って新星の直前の放射を研究したとき、
彼らはこのぐらつきが爆発の前にも存在し、
明るくなるイベントとその後も残っていることを発見しました。

スーパーノヴァ超新星)は、よりエネルギッシュで、
新星とは異なり、ほとんど、または何も残しません。

18

 

10 年前、超新星 SN 2012Z が、
近くの渦巻銀河 NGC 1309 で発見されました。

19

 

イベントは、この恒星の
「(絶命前の)最後の白鳥の歌」だったはずです。

20

 

この銀河は長い間観測されてきたので、
これを使用して、現在空のスペースを探すことで、
どの恒星が「爆発」したかを正確に突き止めることができました。

彼らは、この恒星が
完全になくなっていることを期待していましたが、
あるいは、それはまだそこにあるはずです、
意味するのは、彼らが観察した恒星は、
爆発した恒星ではなかったという事です。

21

 

彼らが発見したのは、
予期していなかったものでした。

22

 

この恒星は生き残ったが、
何故か、より明るくなりました。

23

 

彼らが超新星を生き延びた恒星を
観察したのはこれが初めてではなく、
これは超新星に逆らって成長する
恒星の山に追加される別の恒星でした。

24

 

25

 

彼らが死ぬときでさえ、
このプロセスさえ無視している
ように見えるものもいます。

26

 

最近の分析では、天文学者達は、
ハッブル望遠鏡からのデータを使用して、
地球から 3,500 万光年離れた、
1つの巨大な恒星の終焉を記録しました。

27

 

これらは非常に予想外のことを示しているようです:
この冷たい黄色の恒星には、水素の外層がありませんでした。

28

 

理論的には、1つの恒星が水素なしで爆発した場合、
その恒星は非常に青いはずです、
つまり、非常に高温であることを意味します。

29

 

外層に水素がなければ、恒星が、
これほど低温になることはありえないはずです。

30

 

科学者たちはすべての主流モデルを調査し、
超新星から知っていた水素を、
この恒星が持っている必要がありましたが、
それは、持っていませんでした。

31

 

彼らが超新星以前の画像を振り返ると、
非常に正常な水素を含まない恒星が見えましたが、
その恒星は彼らが観察した
超新星のタイプとは一致しませんでした。

32

 

彼らは、この恒星が事象の何年も前に
水素殻を脱いだのではないかと示唆しているが、
それは謎のままである。

33

 

理論的には、これらの大規模な
超新星爆発は最終的なものになるはずです。

34

 

関連するエネルギーは、
その恒星を引き裂くはずですが、
ここでも、科学者は超新星爆発
繰り返すことができると思われる、
かなり注目すべき恒星を発見しました。

35

 

36

 

2014 年、科学者たちは、
おおぐま座の近くで減光中の超新星を捉えました。

37

 

最初、それは他の、
すべての超新星と同様に見えました。

これまでのところ、5 億光年以上離れた銀河では、
それは1つの恒星が爆発した、ほんの少しの汚れでしかありません。

38

 

1回だけではなく、
2年間で5回以上です。

39

 

その過程で、木星 50 個分に相当する大量の物質を放出し、
太陽の 10 京 (10 の 18 乗) よりも多くのエネルギーを放出しました。

40

 

5か月後、彼らがデータを調べるために戻ったとき、
誰かが奇妙なものを見つけました。

41

 

彼らが過去137日間の排出量のプロットを見たところ、
爆発が明るくなっているように見えました。

42

 

そこで彼らは、その恒星からの
光のスペクトルを見ることにしました。

43

 

これは、新星が発生してから、
わずか30日であることを示しているように見えましたが、
実際には何ヶ月も続いていたという具体的な証拠がありました。

彼らはそれを研究し続け、超新星が明るくなり、
暗くなり、再び明るくなる様子を追跡しました。

44

 

2016 年の夏に、ようやく暗くなる前に、
5 回の明るさのピークに達しました。

生後600日で、これまでに観測された
超新星の中ですでに最長寿命でした。

彼らは今、歴史的なアーカイブに目を向け、
空の同じ部分が1954年と1993年に観測されたことを発見しました。

45

 

1993 年には超新星は明らかではありませんでしたが、
1954 年の画像では、銀河に顕著な明るい点がありました。

銀河は遠く離れているため、
個々の恒星達を確認することはできません。

したがって、1954 年の爆発が、
別の恒星によって引き起こされた可能性はわずかです。

これらの観測結果を完全に説明できる
恒星進化の主流モデルはありません。

46

 

2014 年の爆発で放出されたエネルギーは、
彼らのモデルが予測するよりも大きい。

爆発から来る光の分析は、その化学組成が、
天文学者が予想するものとは異なることを示しました。

47

 

これらの発見は、主流の天文学者超新星について
本当にどれだけ知っているかを疑問視させます。

48

 

たぶん、それは、
新しいモデルの時の到来です。(^_^)

49

 

 

―――――
In a recent video, I've discussed how stars can become stressed, expelling vast amounts of material outwards. 
最近のビデオで、恒星達がどのようにストレスを受け、
膨大な量の物質を外側に放出するかについて説明しました。

In other scenarios the stars are thought to explode, causing the entire system to malfunction, creating repeating discharges that travel across the plasma which acts like a transmission line. 
他のシナリオでは、恒星達は爆発し、
システム全体が機能不全に陥り、
送電線のように機能するプラズマを横切って移動する
放電が繰り返されると考えられています。

There are a number of different ways that stars are thought to explode, or nova. 
恒星達が爆発する、または新星になると
考えられる、さまざまな別の方法があります。

And although mainstream has an idea of how these scenarios can occur, there seem to be many exceptions that break these.
そして、主流はこれらのシナリオが、
どのように発生するかについての考えを持っていますが、
これらを破る多くの例外があるようです。

So, let's explore some of these strange explosions.
それでは、これらの奇妙な爆発の
いくつかを調べてみましょう。

[Strange Novas. ]
[ストレンジ・ノヴァ(奇妙な新星)。  ]

A nova is a sudden explosion of bright light from a two-star system. 
ノヴァ(新星)は、2つの恒星系からの、
明るい光の突然の爆発です。

The main-stream concept is that these are created in a binary system, where one star is a white dwarf which pulls material from a companion star. 
主流の概念は、これらは連星系で作成されるというもので、
ここで、1つの恒星は、伴星から物質を引き寄せる白色矮星です。

Over time, the white dwarf draws enough material which heats up and causes an uncontrolled reaction that releases a burst of energy. 
時間が経つにつれて、白色矮星は十分な量の物質を引き込み、
それが加熱されて制御不能な反応を引き起こし、
それが、爆発的なエネルギーを放出します。

This in turn shoots matter away at high speed.
これにより、
高速で物質が撃ち出されます。

These events are therefore long-lived and usually fade over a couple of weeks or longer.
したがって、これらのイベントは長続きし、
通常は 2 週間以上かけて消えていきます。

On the 12th of June 2021, the Nova V 1674 Herculis underwent what appeared like a nova event with a sudden brightening which made it visible to the naked eye.
2021 年 6 月 12 日に、新星 V 1674 ヘルキュリスは、
新星イベントのように見える現象を経験し、
突然明るくなり、肉眼で見えるようになりました。

By the next day it had already faded.
翌日には、それはすでに薄れていました。

When astronomers studied the emissions, they discovered that it seemed to be pulsing.
天文学者達が放射を研究したとき、
彼らはそれが脈動しているように見えることを発見しました。

Every 501 seconds, there was a sudden change, or pulse in the light and X-rays.
501秒ごとに、光とX 線に、
突然の変化、つまりパルスがありました。

Even after the light faded this 501-second wobble was still present.
光が消えた後でも、
この501秒のぐらつきはまだ存在していました。

When they went back and studied the emissions just prior to nova, they discovered that this wobble was present even before the outburst and remained through the brightening event and afterwards.
彼らが戻って新星の直前の放射を研究したとき、
彼らはこのぐらつきが爆発の前にも存在し、
明るくなるイベントとその後も残っていることを発見しました。

Supernovae are more energetic and leave little or nothing behind, unlike a Nova.
スーパーノヴァ超新星)は、よりエネルギッシュで、
新星とは異なり、ほとんど、または何も残しません。

Ten years ago, supernova SN 2012Z was spotted in the nearby spiral galaxy NGC 1309.
10 年前、超新星 SN 2012Z が、
近くの渦巻銀河 NGC 1309 で発見されました。

The event should have been the final swan song of the star. 
イベントは、この恒星の
「(絶命前の)最後の白鳥の歌」だったはずです。

The galaxy has been observed for a long period of time, so it was possible to use this to work out exactly which star went “bang” by looking for the now empty space. 
この銀河は長い間観測されてきたので、
これを使用して、現在空のスペースを探すことで、
どの恒星が「爆発」したかを正確に突き止めることができました。

They were expecting to see that the star was either completely gone, or maybe that it should still be there, meaning that the star that they observed was not the one that blew up. 
彼らは、この恒星が
完全になくなっていることを期待していましたが、
あるいは、それはまだそこにあるはずです、
意味するのは、彼らが観察した恒星は、
爆発した恒星ではなかったという事です。

What they discovered was something that they did not expect to find. 
彼らが発見したのは、
予期していなかったものでした。

The star had survived, but it had somehow become brighter. 
この恒星は生き残ったが、
何故か、より明るくなりました。

This was not the first time that they had observed a star surviving a supernova and was another star which would be added to the growing pile of stars that defied the supernova.
彼らが超新星を生き延びた恒星を
観察したのはこれが初めてではなく、
これは超新星に逆らって成長する
恒星の山に追加される別の恒星でした。

Even when they die, some seem to defy even this process. 
彼らが死ぬときでさえ、
このプロセスさえ無視している
ように見えるものもいます。

In a recent analysis, astronomers used the data from the Hubble telescope to document the demise of a giant star 35 million light years from Earth.
最近の分析では、天文学者達は、
ハッブル望遠鏡からのデータを使用して、
地球から 3,500 万光年離れた、
1つの巨大な恒星の終焉を記録しました。

These seem to show something very unexpected: 
the cool, yellow star had no hydrogen outer layer. 
これらは非常に予想外のことを示しているようです:
この冷たい黄色の恒星には、水素の外層がありませんでした。

In theory, if a star explodes without hydrogen, it should be extremely blue, meaning it is really very hot. 
理論的には、1つの恒星が水素なしで爆発した場合、
その恒星は非常に青いはずです、
つまり、非常に高温であることを意味します。

It should not be possible for a star to be this cool without having hydrogen in the outer layer. 
外層に水素がなければ、恒星が、
これほど低温になることはありえないはずです。

The scientists examined every single mainstream model, and they all required the star to have hydrogen which they knew from the supernova, it didn't have.
科学者たちはすべての主流モデルを調査し、
超新星から知っていた水素を、
この恒星が持っている必要がありましたが、
それは、持っていませんでした。

When they looked back to the images before the supernova, they saw a very normal hydrogen-free star, but the star did not match with the type of supernova they observed.
彼らが超新星以前の画像を振り返ると、
非常に正常な水素を含まない恒星が見えましたが、
その恒星は彼らが観察した
超新星のタイプとは一致しませんでした。

They suggest that maybe the star shed its hydrogen shell years prior to the event, but it remains a mystery. 
彼らは、この恒星が事象の何年も前に
水素殻を脱いだのではないかと示唆しているが、
それは謎のままである。

In theory these large supernova explosions should be final. 
理論的には、これらの大規模な
超新星爆発は最終的なものになるはずです。

The energies involved should rip the star apart, but even here, scientists have discovered a rather remarkable star that seems to be able to repeatedly supernova.
関連するエネルギーは、
その恒星を引き裂くはずですが、
ここでも、科学者は超新星爆発
繰り返すことができると思われる、
かなり注目すべき恒星を発見しました。

In 2014, scientists captured a fading supernova near the constellation of Ursa Major. 
2014 年、科学者たちは、
おおぐま座の近くで減光中の超新星を捉えました。

At first, it looked like every other supernova. 
最初、それは他の、
すべての超新星と同様に見えました。

Over half a billion light years away in a galaxy so far, it's little more than a smudge, a star exploded. 
これまでのところ、5 億光年以上離れた銀河では、
それは1つの恒星が爆発した、ほんの少しの汚れでしかありません。

Not just once, but over five times over the course of two years. 
1回だけではなく、
2年間で5回以上です。

In the process, it ejected a vast amount of material equal to 50 Jupiters and emitted more energy than 10 quintillion (that's 10 to the power of 18) suns.
その過程で、木星 50 個分に相当する大量の物質を放出し、
太陽の 10 京 (10 の 18 乗) よりも多くのエネルギーを放出しました。

Five months later, when they went back to examine the data, someone spotted something strange. 
5か月後、彼らがデータを調べるために戻ったとき、
誰かが奇妙なものを見つけました。

When they looked at a plot of the emissions over the last 137 days, it appeared like the explosion was getting brighter.
彼らが過去137日間の排出量のプロットを見たところ、
爆発が明るくなっているように見えました。

So they decided to look at the spectrum of light from the star. 
そこで彼らは、その恒星からの
光のスペクトルを見ることにしました。

This seemed to indicate that the nova was only 30 days old, and yet they had concrete proof that it had in fact been going on for months.
これは、新星が発生してから、
わずか30日であることを示しているように見えましたが、
実際には何ヶ月も続いていたという具体的な証拠がありました。

They continued to study it and followed the supernova as it brightened, then faded, then brightened again.
彼らはそれを研究し続け、超新星が明るくなり、
暗くなり、再び明るくなる様子を追跡しました。

It hit five peaks of brightness before finally dwindling out in the summer of 2016. 
2016 年の夏に、ようやく暗くなる前に、
5 回の明るさのピークに達しました。

At 600 days old, it was already the longest-lived supernova ever observed.
生後600日で、これまでに観測された
超新星の中ですでに最長寿命でした。

They now turned to the historical archives and found that the same portion of sky had been observed in 1954 and 1993. 
彼らは今、歴史的なアーカイブに目を向け、
空の同じ部分が1954年と1993年に観測されたことを発見しました。

In 1993 no supernova was evident, but in the 1954 image there was a noticeable bright spot in the galaxy.
1993 年には超新星は明らかではありませんでしたが、
1954 年の画像では、銀河に顕著な明るい点がありました。

As the galaxy is far away, it is not possible to make out individual stars.
銀河は遠く離れているため、
個々の恒星達を確認することはできません。

So, there is a small possibility that the 1954 explosion is caused by another star.
したがって、1954 年の爆発が、
別の恒星によって引き起こされた可能性はわずかです。

No mainstream model of stellar evolution can fully explain these observations. 
これらの観測結果を完全に説明できる
恒星進化の主流モデルはありません。

The energy released in the 2014 explosion is greater than their models predict. 
2014 年の爆発で放出されたエネルギーは、
彼らのモデルが予測するよりも大きい。

An analysis of the light coming from the explosion indicated that its chemical composition is different from what astronomers would expect.
爆発から来る光の分析は、その化学組成が、
天文学者が予想するものとは異なることを示しました。

These findings question how much mainstream astronomers really know about supernovae.
これらの発見は、主流の天文学者超新星について
本当にどれだけ知っているかを疑問視させます。

Maybe it's time for a new model.
たぶん、それは、
新しいモデルの時の到来です。(^_^)

―――――