[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Electrodynamic Duo Part Two 電気力学デュオパート2]

[Electrodynamic Duo Part Two 電気力学デュオパート2]

オクラホマ州ダンカンの138キロボルト線の相間電気アーク。

―――――――――
Feb 10, 2011
ダスト・プラズマを流れる電気に関する先駆的な発見は、電気的宇宙理論の基盤を提供します。

アーヴィング・ラングミュアの科学的貢献は、高真空を引き出すことができるポンプを発明した当初は電気機械的であり、最終的には効率的な真空管(または「バルブ」)につながりました。

その後、ルイ・トンクスとともに、ガラスを不活性ガスで満たすと、電球内部のタングステン・フィラメントがずっと長く続くことに気づきました、これは、電球開発の重要なステップです。

ラングミュアは、熱フィラメントからの熱放出により、さまざまなガスを通過する荷電粒子を考慮しました。

彼はそのような電離ガスに言及するときに「プラズマ」という用語を作り出した最初の人でした。

ガスの帯電領域は、環境から隔離される傾向があり、ガスの挙動の機械的理論に支配されない方法で作用するため、彼はそれらが細胞の有機血漿(生体プラズマ)成分に似ているように思われた。

ラングミュアのプラズマ物理学への最も重要な貢献は、電圧バイアスを備えた静電チップを使用して、プラズマ内の温度と密度を測定するデバイスである、ラングミュア・プローブかもしれません。

1999年、不運な日本の宇宙航空研究開発機構JAXA)の宇宙船「のぞみ(PLANET-B)」が、火星と太陽風の間の最初の測定値を得るために、ラングミュア・プローブが取り付けられました。

しかし、いくつかのミッションの問題があり、のぞみが火星の軌道に乗ることはありませんでした。

プラズマ物理学を含む多くの科学分野への彼の貢献は広範囲でしたが、ラングミュアのノーベル賞は1932年に「表面化学における彼の発見と研究」に対して授与されました。

アーヴィング・ラングミュアによって示された洞察に対して、クリスチャン・バークランドはおそらく、空間がプラズマで満たされていると予測した最初の研究者でした:
「宇宙全体があらゆる種類の電子と飛行する電気イオンで満たされていると仮定することは、私たちの見解の自然な帰結のようです。

私たちは進化の各恒星系が電気小体を宇宙に投げ出すと仮定しました。

したがって、宇宙の物質の大部分が太陽系や星雲ではなく、「空っぽの」宇宙空間で発見されたと考えるのは不合理ではないようです。」

そして:
「物理的な観点から見ると、太陽光線は負の光線でも正の光線でもないが、両方の種類である可能性が最も高い。」

太陽風は負と正の両方に帯電したイオンで構成されていることを意味します。

明るいオーロラが見られると、電磁障害(地磁気嵐)が観測されます。

1903年、バークランドの北極探検隊は、オーロラ層に平行に流れるオーロラ・ボレアリスからの電流を発見しました。

これらの電流は回路を流れる必要があり、オーロラの輝きは宇宙での出来事から生じたように見えたので、彼は、それらがオーロラ・アークの一方の端の宇宙から流れ落ちて、もう一方の端の宇宙に戻ることを提案しました。

1973年に、アメリカ海軍の人工衛星トライアドに搭載された磁力計が、100万アンペア以上を運ぶ2つの巨大な電流シートを発見したとき、1つはオーロラの朝側から下降し、もう1つは夕方側から上昇しており、それらを予測したのは彼の研究であったため、「バークランド電流」と呼ばれていました。

バークランドの極電流は、現在「オーロラ・エレクトロ・ジェット」として知られており、北極圏に出入りする地球の地磁気フィールドに従う電流に接続されています。

それらは、バークランドの研究を無視し続けているNASAの科学者によって「新しい」発見と呼ばれています。

NASAのプレスリリースでは、「プラズマ」と「電流」という言葉がよく使われますが、通常は「影響(衝撃)」、「衝突」、「ストリーム(流れ)」と対になっています。

バークランドはオスロ大学で自分のアイデアをテストする実験を作成しました。

彼は、「テレラ」と呼ばれる磁化された金属ボールを置いた大きな部屋から空気を排出しました。

テレラは地球を表すためのものでした(「テレラ」は「小さな地球」を意味します)。

バークランドは、テレラと真空チャンバーの両方を異なる電圧と極性で充電し、それらの挙動を観察しました。

バークランドは、電流が磁場によって束縛されているフィラメントに沿って移動することを明らかにした。

彼の実験は、平行線形電流が重力よりも桁違いに長い長距離引力を経験することを確認しました。

しかし、プラズマフィラメントが互いに近づくと、それらは融合(結合)せず、らせん状に回転します。

短距離の磁気反発力が発生し、「短絡」を防ぎます。

代わりに、それらは互いに分離されたままです。

電気フィラメント(バークランド電流)が互いに近づくほど、スピンが速くなります。

「伝送線路」のペアは、ねじれた電気竜巻、つまりプラズマ・ボルテックス(渦)になり、数桁の大きさになります。

宇宙空間に存在するツイストペアは、磁場に沿って磁場に沿って流れる電流を生成し、電力が長距離を移動できるようにします。

ハンネス(ハンス)・オロフ・ゴスタ・アルフベン(アルヴェーン)は、スウェーデンストックホルムにあるノーベル研究所で、荷電粒子の加速、特に宇宙線エネルギーでの加速に関心を示した。

バークランドによって説明された沿磁力線電流と組み合わせた、沿磁力線電場の彼の概念は、極オーロラにおける荷電粒子の加速に必要であると現在見られています。

アルフベン(アルヴェーン)の提案する「二重層の爆発」というアイデアは、極度のエネルギーで宇宙線を生成するため、エレクトリックユニバースの支持者が信頼する基本原則の1つです。

宇宙線は電離粒子です。

宇宙線の大部分は単一陽子ですが、ウランと同じくらい重い原子核が検出されています。

コンセンサス理論が述べるように、重い粒子は未知の力によって相対論的な速度に加速され、その後、散弾銃の爆風のように銀河に吹き出され、あらゆる方向に散乱します。

ハンス・アルヴェーンは二重層を次のように説明しています。「...プラズマは、この言葉の物理的な意味で、プラズマを環境から保護するものです。

それは細胞壁に似ており、この言葉の生物学的意味において、血漿(生体プラズマ)はそれを環境から保護します。」

二重層は銀河回路の電流を遮断し、壊滅的な電圧上昇を引き起こす可能性があります。

強力なエネルギー放出、つまり「爆発するダブル・レイヤー(二重層)」は、天文学者が時々「超新星」または「ガンマ線バースト」と呼ぶものです。

1986年にアルフベン(アルヴェーン)は述べています(NASA CP 2469):
「宇宙のダブル・レイヤー(二重層)は、新しいタイプの天体オブジェクトとして分類する必要があります(1つの例は、二重電波源です)。

X線ガンマ線のバーストは、ダブル・レイヤー(二重層)の爆発が原因である可能性があることが暫定的に示唆されています。

太陽フレアでは、電圧が10 ^ 9ボルト以上のDL(ダブル・レイヤー)が発生する可能性があり、銀河現象では、数桁大きい電圧が発生する可能性があります。」

高温ガスではなくプラズマが空間を流れています。

風の物理学ではなく、電流の物理学が適用されます。

惑星状星雲の内部には、キャパシタコンデンサー)のように機能する1つまたは複数のプラズマシース、つまり「ダブル・レイヤー(二重層)」があり、電気エネルギーを交互に蓄積および放出します。

電流の流れは、シェルの内側と外側のシース(さや)内で交互に増減します。

実験室の実験でのプラズマは、反対の電荷(二重層)の薄い壁で分離された細胞構造を形成するため、同じことが星雲でも発生する可能性があります。

電気と磁気の「電気力学的デュオ」の理解に貢献した科学の男女はもっとたくさんいます。 将来の記事では、彼らの貢献に対するより多くの洞察が提供されます。

ティーブン・スミス



―――――――――
Feb 10, 2011
Pioneering discoveries about electricity flowing through dusty plasma provide the foundation for Electric Universe theory.
ダスト・プラズマを流れる電気に関する先駆的な発見は、エレクトリック・ユニバース理論の基盤を提供します。

Irving Langmuir's scientific contributions were originally electromechanical when he invented a pump capable of drawing a high vacuum, eventually leading to an efficient vacuum tube (or "valve").
アーヴィング・ラングミュアの科学的貢献は、高真空を引き出すことができるポンプを発明した当初は電気機械的であり、最終的には効率的な真空管(または「バルブ」)につながりました。

Later, along with Lewi Tonks, he realized that tungsten filaments inside lightbulbs would last much longer if he filled the glass with an inert gas, a crucial step in lightbulb development.
その後、ルイ・トンクスとともに、ガラスを不活性ガスで満たすと、電球内部のタングステン・フィラメントがずっと長く続くことに気づきました、これは、電球開発の重要なステップです。

The thermal emissions from hot filaments led Langmuir to the consideration of charged particles moving through various gases.
ラングミュアは、熱フィラメントからの熱放出により、さまざまなガスを通過する荷電粒子を考慮しました。

He was the first to coin the term "plasma" when referring to such ionized gas.
彼はそのような電離ガスに言及するときに「プラズマ」という用語を作り出した最初の人でした。

Since charged regions in the gas tended to isolate themselves from the environment, as well as act in ways not governed by mechanical theories of gas behavior, he thought they appeared similar to the organic plasma component of cells.
ガスの帯電領域は、環境から隔離される傾向があり、ガスの挙動の機械的理論に支配されない方法で作用するため、彼はそれらが細胞の有機血漿(生体プラズマ)成分に似ているように思われた。

Langmuir's most important contribution to plasma physics might be the Langmuir probe, a device that measures temperature and density within a plasma by using an electrostatic tip with a voltage bias.
ラングミュアのプラズマ物理学への最も重要な貢献は、電圧バイアスを備えた静電チップを使用して、プラズマ内の温度と密度を測定するデバイスである、ラングミュアプローブかもしれません。

In 1999, the ill-fated Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA) spacecraft NOZOMI (PLANET-B) was fitted with a Langmuir probe in order to obtain the first set of measurements between Mars and the solar wind.
1999年、不運な日本の宇宙航空研究開発機構JAXA)の宇宙船「のぞみ(PLANET-B)」が、火星と太陽風の間の最初の測定値を得るために、ラングミュア・プローブが取り付けられました。

There were several mission problems, however, and NOZOMI never made it into Mars orbit.
しかし、いくつかのミッションの問題があり、のぞみが火星の軌道に乗ることはありませんでした。

Although his contributions to many scientific fields, including plasma physics, were extensive, Langmuir's Nobel Prize was awarded in 1932 "for his discoveries and investigations in surface chemistry."
プラズマ物理学を含む多くの科学分野への彼の貢献は広範囲でしたが、ラングミュアのノーベル賞は1932年に「表面化学における彼の発見と研究」に対して授与されました。

Despite the insights demonstrated by Irving Langmuir, Kristian Birkeland was probably the first investigator to predict that space was filled with plasma:
"It seems to be a natural consequence of our points of view to assume that the whole of space is filled with electrons and flying electric ions of all kinds.
アーヴィング・ラングミュアによって示された洞察に対して、クリスチャン・バークランドはおそらく、空間がプラズマで満たされていると予測した最初の研究者でした:
「宇宙全体があらゆる種類の電子と飛行する電気イオンで満たされていると仮定することは、私たちの見解の自然な帰結のようです。

We have assumed that each stellar system in evolutions throws off electric corpuscles into space.
私たちは進化の各恒星系が電気小体を宇宙に投げ出すと仮定しました。

It does not seem unreasonable therefore to think that the greater part of the material masses in the universe is found, not in the solar systems or nebulae, but in 'empty' space."
したがって、宇宙の物質の大部分が太陽系や星雲ではなく、「空っぽの」宇宙空間で発見されたと考えるのは不合理ではなかったようです。」

And:
"From a physical point of view it is most probable that solar rays are neither exclusively negative nor positive rays, but of both kinds."
そして:
「物理的な観点から見ると、太陽光線は負の光線でも正の光線でもないが、両方の種類である可能性が最も高い。」

Meaning that the solar wind is composed of both negatively and positively charged ions.
太陽風は負と正の両方に帯電したイオンで構成されていることを意味します。

Electromagnetic disturbances (geomagnetic storms) are observed when bright aurorae are seen.
明るいオーロラが見られると、電磁障害(地磁気嵐)が観測されます。

In 1903, Birkeland's Arctic expedition found electric currents from the Aurora Borealis flowing parallel to the auroral formation.
1903年、バークランドの北極探検隊は、オーロラ層に平行に流れるオーロラ・ボレアリスからの電流を発見しました。

Because those electric currents must flow in a circuit, and the auroral glow appeared to result from events in space, he proposed that they flowed down from space at one end of the auroral arc and back out to space at the other.
これらの電流は回路を流れる必要があり、オーロラの輝きは宇宙での出来事から生じたように見えたので、彼は、それらがオーロラ・アークの一方の端の宇宙から流れ落ちて、もう一方の端の宇宙に戻ることを提案しました。

In 1973, when the magnetometer onboard the U.S. Navy satellite Triad found two gigantic electric current sheets carrying a million amperes or more, one descending from the aurora's morning side and the other ascending from the evening side, they were named "Birkeland currents," since it was his research that predicted them.
1973年に、アメリカ海軍の人工衛星トライアドに搭載された磁力計が、100万アンペア以上を運ぶ2つの巨大な電流シートを発見したとき、1つはオーロラの朝側から下降し、もう1つは夕方側から上昇しており、それらを予測したのは彼の研究であったため、「バークランド電流」と呼ばれていました。

Birkeland's polar electric currents are known today as "auroral electrojets" and are connected to electric currents that follow Earth's geomagnetic field into and away from the Arctic region.
バークランドの極電流は、現在「オーロラ・エレクトロ・ジェット」として知られており、北極圏に出入りする地球の地磁気フィールドに従う電流に接続されています。

They have been called a "new" discovery by NASA scientists who continue to ignore Birkeland's work.
それらは、バークランドの研究を無視し続けているNASAの科学者によって「新しい」発見と呼ばれています。

The words "plasma" and "currents" are often used in NASA press releases, but they are usually paired with "impacts," "collisions," and "streams."
NASAのプレスリリースでは、「プラズマ」と「電流」という言葉がよく使われますが、通常は「影響(衝撃)」、「衝突」、「ストリーム(流れ)」と対になっています。

Birkeland created an experiment to test his ideas at the University of Oslo.
バークランドはオスロ大学で自分のアイデアをテストする実験を作成しました。

He evacuated the air from a large chamber in which he placed a magnetized metal ball he called a "terrella."
彼は、「テレラ」と呼ばれる磁化された金属ボールを置いた大きな部屋から空気を排出しました。

The terrella was meant to represent Earth ("terrella" meaning "little Earth").
テレラは地球を表すためのものでした(「テレラ」は「小さな地球」を意味します)。

Birkeland charged up both the terrella and the vacuum chamber at different voltages and polarities, observing how they behaved.
バークランドは、テレラと真空チャンバーの両方を異なる電圧と極性で充電し、それらの挙動を観察しました。

Birkeland revealed that electric currents travel along filaments that are constrained by magnetic fields.
バークランドは、電流が磁場によって束縛されているフィラメントに沿って移動することを明らかにした。

His experiment confirmed that parallel linear currents experience a long-range attractive force that is orders of magnitude greater than gravity.
彼の実験は、平行線形電流が重力よりも桁違いに長い長距離引力を経験することを確認しました。

As plasma filaments get closer together, however, they do not coalesce, they rotate around each other in a helix.
しかし、プラズマ・フィラメントが互いに近づくと、それらは融合(結合)せず、らせん状に回転します。

A short-range magnetic repulsion occurs, preventing them from "shorting out."
短距離の磁気反発力が発生し、「短絡」を防ぎます。

Instead, they remain isolated from each other.
代わりに、それらは互いに分離されたままです。

The closer that electric filaments (Birkeland currents) get to one another, the faster they spin.
電気フィラメント(バークランド電流)が互いに近づくほど、スピンが速くなります。

The pairs of "transmission lines" become a twisted electrical tornado, or plasma vortex, that scales by several orders of magnitude.
「伝送線路」のペアは、ねじれた電気竜巻、つまりプラズマ・ボルテックス(渦)になり、数桁の大きさになります。

The twisted pairs that exist in space create a field-aligned current flow that follows the magnetic field, permitting electric power to travel vast distances.
宇宙空間に存在するツイストペアは、磁場に沿って磁場に沿って流れる電流を生成し、電力が長距離を移動できるようにします。

Hannes Olof Gösta Alfvén affirmed an interest in the acceleration of charged particles, especially those at cosmic ray energies, while at the Nobel Institute in Stockholm, Sweden.
ハンネス(ハンス)・オロフ・ゴスタ・アルフベン(アルヴェーン)は、スウェーデンストックホルムにあるノーベル研究所で、荷電粒子の加速、特に宇宙線エネルギーでの加速に関心を示した。

His concepts of field-aligned electric fields, combined with the field-aligned currents described by Birkeland, are now seen as necessary for the acceleration of charged particles in the polar aurorae.
バークランドによって説明された沿磁力線電流と組み合わせた、沿磁力線電場の彼の概念は、極オーロラにおける荷電粒子の加速に必要であると現在見られています。

Alfvén's proposed idea of "exploding double layers" is one of the foundational principles relied upon by Electric Universe advocates because they generate cosmic rays at extreme energies.
アルヴェーンの提案する「二重層の爆発」というアイデアは、極度のエネルギーで宇宙線を生成するため、エレクトリック・ユニバースの支持者が信頼する基本原則の1つです。

Cosmic rays are ionized particles.
宇宙線は電離粒子です。

The majority of cosmic rays are single protons, but nuclei as heavy as uranium have been detected.
宇宙線の大部分は単一陽子ですが、ウランと同じくらい重い原子核が検出されています。

As consensus theories state, heavy particles are accelerated to relativistic velocities by unknown forces and then whipped out into the galaxy like a shotgun blast, scattering in every direction.
コンセンサス理論が述べるように、重い粒子は未知の力によって相対論的な速度に加速され、その後、散弾銃の爆風のように銀河に吹き出され、あらゆる方向に散乱します。

Hannes Alfvén described a double layer as, "...a plasma formation by which a plasma, in the physical meaning of this word, protects itself from the environment.
ハンス・アルヴェーンは二重層を次のように説明しています。「...プラズマは、この言葉の物理的な意味で、プラズマを環境から保護するものです。

It is analogous to a cell wall by which a plasma, in the biological meaning of this word, protects itself from the environment."
それは細胞壁に似ており、この言葉の生物学的意味において、血漿(生体プラズマ)はそれを環境から保護します。」

Double layers might cutoff the current flow in a galactic circuit causing a catastrophic rise in voltage.
二重層は銀河回路の電流を遮断し、壊滅的な電圧上昇を引き起こす可能性があります。

The powerful energy release, or "exploding double layer" is what astronomers sometimes call a "supernova," or a "gamma ray burst."
強力なエネルギー放出、つまり「爆発するダブル・レイヤー(二重層)」は、天文学者が時々「超新星」または「ガンマ線バースト」と呼ぶものです。

Alfvén, said in 1986 (NASA CP 2469):
"Double layers in space should be classified as a new type of celestial object (one example is the double radio sources).
1986年にアルフベンは述べています(NASA CP 2469):
「宇宙のダブル・レイヤー(二重層)は、新しいタイプの天体オブジェクトとして分類する必要があります(1つの例は、二重電波源です)。

It is tentatively suggested that x-ray and gamma ray bursts may be due to exploding double layers.
X線ガンマ線のバーストは、ダブル・レイヤー(二重層)の爆発が原因である可能性があることが暫定的に示唆されています。

In solar flares, DLs with voltages of 10^9 Volts or even more may occur, and in galactic phenomena, we may have voltages that are several orders of magnitude larger."
太陽フレアでは、電圧が10 ^ 9ボルト以上のDL(ダブル・レイヤー)が発生する可能性があり、銀河現象では、数桁大きい電圧が発生する可能性があります。」

Plasma, not hot gas, is flowing through space.
高温ガスではなくプラズマが空間を流れています。

The physics of electric currents apply, not the physics of winds.
風の物理学ではなく、電流の物理学が適用されます。

Inside planetary nebulae are one or more plasma sheaths, or "double layers," that act like capacitors, alternately storing and releasing electrical energy.
惑星状星雲の内部には、キャパシタコンデンサー)のように機能する1つまたは複数のプラズマシース、つまり「ダブル・レイヤー(二重層)」があり、電気エネルギーを交互に蓄積および放出します。

The current flow alternately increases and decreases within the sheaths inside and outside the shell.
電流の流れは、シェルの内側と外側のシース内で交互に増減します。

Because plasma in laboratory experiments forms cellular structures separated by thin walls of opposite charge (double layers), it is probable that the same thing happens in nebulae.
実験室の実験でのプラズマは、反対の電荷(二重層)の薄い壁で分離された細胞構造を形成するため、同じことが星雲でも発生する可能性があります。

There are many more men and women of science who have contributed to understanding the "electrodynamic duo" of electricity and magnetism. In future articles, more insights into their contributions will be offered.
電気と磁気の「電気力学的デュオ」の理解に貢献した科学の男女はもっとたくさんいます。 将来の記事では、彼らの貢献に対するより多くの洞察が提供されます。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Electrodynamic Duo Part One 電気力学デュオパート1]

[Electrodynamic Duo Part One 電気力学デュオパート1]

脳研究用に構築された9.4テスラ電磁石、地球の磁場よりも約20万倍強力。

―――――――――
Aug 16, 2010
磁気と電気は古くから知られています。 最近では、2つの力がどのように接続するかによって関心が高まっています。

ギリシャ人は西暦前500年には、マグネティス・リトス、つまり「マグネシアン・ストーン」に精通していました。

「磁石」という言葉の由来となったマグネシアの石は、もともと現在のトルコの海岸で発見されました。

その後、磁性岩は「ロード・ストーン」として知られるようになり、11世紀から船を導くためのコンパスとして使用されたと考えられます。

1600年に画期的な本、De Magneteに至る実験のために、一般に「磁気と電気の父」と呼ばれるウィリアム・ギルバート卿の時代まで、コンパスがどのように機能するかについてはあまり知られていませんでした。

ギルバートは、「磁極」、「電気力」、「電気引力」などの用語を使用した最初の人物でした。

彼はまた、ギリシャ語で琥珀を意味する電子から「電気」という言葉を作り出しました。

1820年デンマークの物理学者ハンスクリスチャン・エルステッドは、ワイヤーを流れる電流がコンパスの針を偏向させることを発見し、電磁気理論を鼓舞されました。

彼が電流の下に磁気コンパスを置くと、針はワイヤーに対して垂直に動きました。

磁石とは、単に磁気特性を備えた物体のことです。

これは主に、「北を求める」と「南を求める」と呼ばれる2つの極を意味し、別々の磁石で互いに引き付け合います。

一方、異なる磁石の極のように、反発したりするのと同じ方法で反対の電荷が引き付けたり、互いに反発したりします。

18世紀、C.A. Coulombは、電場間の力と同じ逆二乗の関係を使用して、磁極間の力を記述できることを発見しました。

電気の場合と同様に、磁気は結合された極の強度に正比例し、極間の距離の2乗に反比例します。

また、電気と同様に、離れた場所で作用する磁気は、既知の物理的要素がないため、「力の場」と呼ばれます。

「磁束(電磁流体)」とは、力が一方の極で磁石から流れ出て、もう一方の極で磁石に戻るように見えることを示す用語です。

この効果は、下に磁石が付いた紙に鉄のやすりがかけられたときに形成されるパターンに見ることができます。

このパターンは「誘導線」として知られています。

物理的な流れはありませんが、誘導線は磁気の説明を確認します。

誘導線(磁力線)は、磁石のN極から出て、S極で終わります。

特定の領域あたりの線の数は、電界強度を示します:
線が極で収束する場所では、フィールドは大きくなりますが、線が分岐する場所では、フィールドは徐々に弱くなります。

磁性の電気的基礎は、電子のレベルまで検証されています。

電子はスピンして電荷を持っているので、「運動中の電荷であり、定義上、磁場が発生する」とよく言われます。

1825年、アンペアは、電流が流れる導体が磁石に力を及ぼすこと、および磁石が電流が流れる導体にも力を加えることを実証しました。

マイケル・ファラデーとジョセフ・ヘンリーは、導体を取り巻く磁場を変えることで導体に電流を発生させることができるという発見を続けました。

いわゆる「電磁誘導」は、電流が磁場を生成するという認識とともに、発電機と電気モーターの両方への道を開いた。

電気と磁気のさらなる関係は、ジェームズ・クラーク・マクスウェルによって解明されました。

特に、導体内の電流の変化は、導体の周りに変化する磁場を生成し、したがって変化する電界を生成します。

したがって、振動する電場と磁場(現在は「電磁放射」と呼ばれています)は、宇宙を伝播する波のように自立することができます。

また、電磁放射の速度は光の速度と同じであるため、光と電気および磁気との密接な関係が明らかになりました。

固体、液体、気体は一般的に理解されている物質の状態ですが、これらのページの読者は「プラズマ」として知られる第4の状態が存在することを知っています。

プラズマは宇宙の99%以上を占めると推定されており、その電気的特性と振る舞いを変えるのに十分な数の帯電した粒子を含んでいるという点で特徴的です。


中性ガスでは、正と負の電荷が組み合わされます:
原子核の正電荷(陽子)は、同数の負に帯電した電子に囲まれています。

原子達は電気的に中性です。

熱または他のエネルギーがいくつかの原子からいくつかの電子を取り除くと、ガスはプラズマになります。

分離した負の電子が動き回る間、正の電荷がそれらの原子に残されます。

これにより、「イオン化」されたと言われる帯電ガスが発生します。

ガスの電気的特性に影響を与えるほど十分なイオンが蓄積すると、それはプラズマになります。

アーヴィング・ラングミュアは、1920年代に最初に「プラズマ」(イオン化ガスを指す)という用語を使用しました。

彼は、水銀蒸気による放電の構造に類似性があることに気づきました。

ガラス放電チャンバーの壁に近い領域、または電極の近くの領域は、すでに「シース(さや)」と呼ばれていました。

しかしながら、放電室を埋めるイオン化された物質には名前がなかったため、ラングミュアはそれを「プラズマ」と呼ぶことにしました。

プラズマは、独自の動作法則を備えた優れた導電体であることがわかりました。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

―――――――――
Aug 16, 2010
Magnetism and electricity have been known since ancient times. More recently, how the two forces connect has prompted more interest.
磁気と電気は古くから知られています。 最近では、2つの力がどのように接続するかによって関心が高まっています。

The Greeks were familiar with magnetis lithos, or "Magnesian stone" as early as 500 B.C.E.
ギリシャ人は西暦前500年には、マグネティス・リトス、つまり「マグネシアン・ストーン」に精通していました。

Magnesian stone, from which the word "magnet" is derived, was originally found on the coast of what is now Turkey.
「磁石」という言葉の由来となったマグネシアの石は、もともと現在のトルコの海岸で発見されました。

Later, the magnetic rocks came to be known as "lodestones" and were probably used as compasses to guide ships since the eleventh century.
その後、磁性岩は「ロード・ストーン」として知られるようになり、11世紀から船を導くためのコンパスとして使用されたと考えられます。

Not much was known about how compasses worked until the time of Sir William Gilbert, commonly referred to as "the father of magnetism and electricity" because of experiments leading to the groundbreaking book, De Magnete in 1600.
1600年に画期的な本、De Magneteに至る実験のために、一般に「磁気と電気の父」と呼ばれるウィリアム・ギルバート卿の時代まで、コンパスがどのように機能するかについてはあまり知られていませんでした。

Gilbert was the first person to use terms like “magnetic pole,” “electric force,” and “electric attraction.”
ギルバートは、「磁極」、「電気力」、「電気引力」などの用語を使用した最初の人物でした。

He also coined the word "electricity" from the Greek word for amber, elektron.
彼はまた、ギリシャ語で琥珀を意味する電子から「電気」という言葉を作り出しました。

In 1820, Danish physicist Hans Christian Oersted found that electric current flowing through a wire deflected a compass needle, inspiring electromagnetic theory.
1820年デンマークの物理学者ハンスクリスチャン・エルステッドは、ワイヤーを流れる電流がコンパスの針を偏向させることを発見し、電磁気理論を鼓舞されました。

When he placed a magnetic compass below an electric current, the needle moved perpendicular to the wire.
彼が電流の下に磁気コンパスを置くと、針はワイヤーに対して垂直に動きました。

A magnet is simply any object that possesses magnetic properties.
磁石とは、単に磁気特性を備えた物体のことです。

Primarily, that means two poles known as "north-seeking" and "south-seeking," which on separate magnets attract each other.
これは主に、「北を求める」と「南を求める」と呼ばれる2つの極を意味し、別々の磁石で互いに引き付け合います。

Like poles of different magnets, on the other hand, repel each other in the same way that opposite electric charges attract or repel.
一方、異なる磁石の極のように、反発したりするのと同じ方法で反対の電荷が引き付けたり、互いに反発したりします。

In the eighteenth century, C. A. Coulomb discovered that the force between magnetic poles could be described using the same inverse square relationship as that between electric fields.
18世紀、C.A. Coulombは、電場間の力と同じ逆二乗の関係を使用して、磁極間の力を記述できることを発見しました。

Just as with electricity, magnetism is directly proportional to the strength of the combined poles and inversely proportional to the square of the distance between the poles.
電気の場合と同様に、磁気は結合された極の強度に正比例し、極間の距離の2乗に反比例します。

Also similar to electricity, magnetism acting at a distance is described as a "field of force" because it has no known physical component.
また、電気と同様に、離れた場所で作用する磁気は、既知の物理的要素がないため、「力の場」と呼ばれます。

"Magnetic flux" is a term that illustrates how force appears to flow out of a magnet at one pole and back into it at the other.
「磁束」とは、力が一方の極で磁石から流れ出て、もう一方の極で磁石に戻るように見えることを示す用語です。

This effect can be seen in the patterns that form when iron filings are sprinkled on a paper with a magnet underneath it.
この効果は、下に磁石が付いた紙に鉄のやすりがかけられたときに形成されるパターンに見ることができます。

The patterns are known as "lines of induction."
このパターンは「誘導線」として知られています。

There is no physical flow, but the lines of induction confirm descriptions of magnetism.
物理的な流れはありませんが、誘導線は磁気の説明を確認します。

Lines of induction (magnetic field lines) emanate from a magnet's north pole and terminate at the south pole.
誘導線(磁力線)は、磁石のN極から出て、S極で終わります。

The number of lines per a given area indicates the field strength:
where the lines converge at the poles, the field is large, while the field becomes progressively weaker where the lines diverge.
特定の領域あたりの線の数は、電界強度を示します:
線が極で収束する場所では、フィールドは大きくなりますが、線が分岐する場所では、フィールドは徐々に弱くなります。

The electrical basis for magnetism has been verified down to the level of the electron.
磁性の電気的基礎は、電子のレベルまで検証されています。

Since an electron spins and has an electric charge, it is often said to be "charge in motion, which by definition results in a magnetic field.
電子はスピンして電荷を持っているので、「運動中の電荷であり、定義上、磁場が発生する」とよく言われます。

In 1825, Ampère demonstrated that a current-carrying conductor exerts forces on a magnet and that a magnet also exerts forces on a current-carrying conductor.
1825年、アンペアは、電流が流れる導体が磁石に力を及ぼすこと、および磁石が電流が流れる導体にも力を加えることを実証しました。

Michael Faraday and Joseph Henry followed with their discoveries that current can be generated in a conductor by changing the magnetic field surrounding it.
マイケル・ファラデーとジョセフ・ヘンリーは、導体を取り巻く磁場を変えることで導体に電流を発生させることができるという発見を続けました。

So-called "electromagnetic induction," along with the realization that electric currents create magnetic fields, paved the way for both the electric generator and the electric motor.
いわゆる「電磁誘導」は、電流が磁場を生成するという認識とともに、発電機と電気モーターの両方への道を開いた。

Further relationships between electricity and magnetism were elucidated by James Clerk Maxwell.
電気と磁気のさらなる関係は、ジェームズ・クラーク・マクスウェルによって解明されました。

In particular, a changing electric current in a conductor creates a changing magnetic field around the conductor, thus creating a changing electrical field.
特に、導体内の電流の変化は、導体の周りに変化する磁場を生成し、したがって変化する電界を生成します。

Oscillating electric and magnetic fields (now called "electromagnetic radiation") can therefore become self-sustaining, like a wave propagating through space.
したがって、振動する電場と磁場(現在は「電磁放射」と呼ばれています)は、宇宙を伝播する波のように自立することができます。

Also, since the velocity of electromagnetic radiation is identical with the velocity of light, light's close connection with electricity and magnetism was revealed.
また、電磁放射の速度は光の速度と同じであるため、光と電気および磁気との密接な関係が明らかになりました。

Solid, liquid, and gas are the commonly understood states of matter, although the readers of these pages are aware that a fourth state known as "plasma" exists.
固体、液体、気体は一般的に理解されている物質の状態ですが、これらのページの読者は「プラズマ」として知られる第4の状態が存在することを知っています。

Plasma is estimated to constitute 99 percent or more of the Universe, and is distinctive because it contains a large enough number of electrically charged particles for its electrical properties and behavior to be altered.
プラズマは宇宙の99%以上を占めると推定されており、その電気的特性と振る舞いを変えるのに十分な数の帯電した粒子を含んでいるという点で特徴的です。

In a neutral gas, positive and negative charges combine:
the positive charges (protons) in the atomic nuclei are surrounded by an equal number of negatively charged electrons.
中性ガスでは、正と負の電荷が組み合わされます:
原子核の正電荷(陽子)は、同数の負に帯電した電子に囲まれています。

The atoms are electrically neutral.
原子達は電気的に中性です。

Gas becomes plasma when heat or some other energy strips some electrons off some of the atoms.
熱または他のエネルギーがいくつかの原子からいくつかの電子を取り除くと、ガスはプラズマになります。

A positive charge is left on those atoms, while the detached negative electrons move around.
分離した負の電子が動き回る間、正の電荷がそれらの原子に残されます。

This results in an electrically charged gas that is said to be "ionized."
これにより、「イオン化」されたと言われる帯電ガスが発生します。

When enough ions accumulate so that the electrical characteristics of the gas are affected, it is a plasma.
ガスの電気的特性に影響を与えるほど十分なイオンが蓄積すると、それはプラズマになります。

Irving Langmuir was first to use the term "plasma" (referring to an ionized gas) in the 1920s.
アーヴィング・ラングミュアは、1920年代に最初に「プラズマ」(イオン化ガスを指す)という用語を使用しました。

He noticed similarities in the structure of electric discharges through mercury vapor.
彼は、水銀蒸気による放電の構造に類似性があることに気づきました。

Regions close to the walls in the glass discharge chamber, or near the electrodes were already called "sheaths."
ガラス放電チャンバーの壁に近い領域、または電極の近くの領域は、すでに「シース(さや)」と呼ばれていました。

However, the ionized material filling the discharge chamber had no name, so Langmuir decided to call it "plasma."
しかしながら、放電室を埋めるイオン化された物質には名前がなかったため、ラングミュアはそれを「プラズマ」と呼ぶことにしました。

Plasma was found to be an excellent electrical conductor with behavioral laws all its own.
プラズマは、独自の動作法則を備えた優れた導電体であることがわかりました。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [A Nobel Prize for the Dark Side ダークサイドのノーベル賞]

[A Nobel Prize for the Dark Side ダークサイドのノーベル賞
Wal Thornhill October 11, 2011Thunderblogs
“Science today is about getting some results, framing those results in an attention-grabbing media release and basking in the glory.” —Kerry Cue, Canberra Times, 5 October 2011
「今日の科学は、いくつかの結果を得ようとしています、これらの結果をフレーミングしたものが、注目を集めるメディアにリリースされ、栄光を浴びることができます。」
—ケリー・キュー、キャンベラタイムズ、2011年10月5日

On October 4, 2011 the Nobel Prize in Physics was awarded to three astrophysicists for “THE ACCELERATING UNIVERSE.”
2011年10月4日、ノーベル物理学賞が、「加速する宇宙」に対して3人の天体物理学者に授与されました。

Prof. Perlmutter of the University of California, Berkeley, has been awarded half the 10m Swedish krona (US$1,456,000 or £940,000) prize, with Prof. Schmidt of the Australian National University and Prof. Riess of Johns Hopkins University’s Space Telescope Science Institute sharing the other half.

カリフォルニア大学バークレー校のパールムッター教授は、1,000万クローナ(US $ 1,456,000または£940,000)賞の半分を授与されました、オーストラリア国立大学のシュミット教授とジョンズホプキンス大学の宇宙望遠鏡科学研究所のリース教授が残りの半分を共有します。

The notion of an accelerating expansion of the universe is based on observation of supernovae at high redshift, known as The High-Z SN Search.
宇宙の加速膨張の概念は、高赤方偏移での超新星の観測に基づいています。これは、High-Z SN・サーチとして知られています。
http://www.mso.anu.edu.au/~brian/PUBLIC/public.html



ソール・パールムッター超新星1987aを背景にして撮影。写真:ローレンス・バークレー国立研究所

オーストラリア国立大学のブライアンシュミット。ベリンダ・プラッテンによる写真。

However, accelerating expansion requires a mysterious source of energy in space acting against gravity, dubbed “dark energy.”
しかしながら、膨張を加速するには、重力に逆らって作用する宇宙の神秘的なエネルギー源が必要であり、「ダークエネルギー」と呼ばれています。

Calculations show that the energy required is equivalent to 73% of the total mass-energy of the universe!
計算により、必要なエネルギーは宇宙の全質量エネルギーの73%に相当することがわかります!

Historians will look back at science today with disbelief and amusement at the ‘science’ of today.
歴史家は、今日の「科学」に対する不信と面白さで今日の科学を振り返るでしょう。

Following equally mysterious ‘black holes’ and ‘dark matter,’ if we continue to discover darkness at the present rate we shall soon know nothing!
このまま同様に、神秘的な「ブラックホール」と「ダークマター」に従って、現在の速度で闇を発見し続けると、すぐにわかります、何も無い事が!

“The present boastfulness of the expounders and the gullibility of the listeners alike violate that critical spirit which is supposedly the hallmark of science.”
—Jacques Barzun, Science: the glorious entertainment
「現在の説明者の自慢と聞き手の騙されやすさは、科学の特徴と思われる批判的な精神に違反しています。」
—ジャック・バルズン、科学:栄光のエンターテインメント


Dr. Tamara Davis
タマラ・デイビス博士

I attended a public lecture recently on “Cosmological Confusion… revealing the common misconceptions about the big bang, the expansion of the universe and cosmic horizons,” presented at the Australian National University by an award winning Australian astrophysicist, Dr. Tamara Davis.
私は、最近公開講座に出席しました、「宇宙論的混乱…ビッグバン、宇宙の拡大と宇宙の地平線についての一般的な誤解を明らかにします、」受賞歴のあるオーストラリアの天体物理学者、タマラデイビス博士によってオーストラリア国立大学で発表されました。

The particular interests of Dr. Davis are the mysteries posed by ‘dark matter’ and ‘dark energy,’ hence the title of this piece.
デイビス博士の特別な関心は、「ダークマター」と「ダークエネルギー」によってもたらされる謎であり、したがって、この作品のタイトルです。

The theatre was packed and the speaker animated like an excited schoolchild who has done her homework and is proud to show the class.
劇場は満員でした、そして、このスピーカーは、宿題をやり遂げて、誇らしげにクラスで披露して興奮している小学生のようにアニメ化されました。

Her first question to the packed hall was, “How many in the audience have done some physics?”
満員のホールへの彼女の最初の質問は、「聴衆の何人が物理学をやった事が有るか?」でした。

It seemed the majority had.
大多数が(クラスを)持っていたようです。

So it was depressing to listen to the questions throughout the performance and recognize that the noted cultural historian Jacques Barzun was right.
だから、公演を通して質問に耳を傾け、有名な文化史家ジャック・バルズンが正しかったことを認めることは憂鬱でした。

Also, Halton Arp’s appraisal of the effect of modern education seemed fitting:
そしてまた、現代教育の効果に関するハルトン・アープの評価は適切であるように思われました:

“If you take a highly intelligent person and give them the best possible, elite education, then you will most likely wind up with an academic who is completely impervious to reality.”
「もしあなたが非常に知的な人を連れて、彼らに可能な限り最高のエリート教育を与える、そうすれば、あなたは、現実に完全に不浸透な学者に出会うことになるでしょう。」

Carl Linnaeus in 1758 showed characteristic academic hubris and anthropocentrism when he named our species Homo sapiens sapiens (“Sapiens” is Latin for “wise man” or ” knowing man”).
1758年、カール・リンネは、彼が私たちの種をホモ・サピエンス・サピエンス(「サピエンス」は「賢い人」または「知る人」のラテン語です)に名前を付けたとき、彼は特徴的な学術的傲慢と人間中心主義を示しました。

But it is questionable, as a recent (18th August) correspondent to Nature wrote, whether we “merit a single ‘sapiens,’ let alone the two we now bear.”
しかし、ネイチャーに特派員として最近(8月18日)特派員が書いたように、私たちが「単一の「サピエンス」に値する」かどうかは疑問です、現在私たちが負っている2つは言うまでもありません。」

To begin, big bang cosmology dismisses the physics principle of no creation from nothing.
初めに、ビッグバン宇宙論は、何もない事から創造しないという物理学の原則を却下します。

It then proceeds with the falsehood that Hubble discovered the expansion of the universe.
次に、ハッブルが宇宙の膨張を発見したという偽りを続行します。

He didn’t, he found the apparent redshift/distance relationship (actually a redshift/luminosity relationship), which to his death he did not feel was due to an expanding universe.
彼はそうではありませんでした、彼は見かけの赤方偏移/距離の関係(実際には赤方偏移/光度の関係)を発見しましたが、彼は、死に直面して、宇宙の拡大によるものではないと感じました。

This misrepresentation is followed by the false assumption that the evolution of an expanding universe can be deduced from Einstein’s unphysical theory of gravity, which combines two distinct concepts, space and time, into some ‘thing’ with four dimensions called “the fabric of space-time.”
この誤った表現の後に、拡大する宇宙の進化はアインシュタインの非物理的な重力理論から推定できるという誤った仮定が続きます、これは、2つの異なる概念である空間と時間を組み合わせて、「時-空の構造」と呼ばれる4つの次元を持つ「もの」に結び付けます。

I should like to know what this “fabric” is made from and how matter can be made to shape it?
私は、この「生地」が何から作られているのか、それを形作るためにどのようにして物質を作ることができるのか知りたいのですが?

Space is the concept of the relationship between objects in three orthogonal dimensions only.
空間とは、直交する3次元のみのオブジェクト間の関係の概念です。

Time is the concept of the interval between events and has nothing to do with Einstein’s physical clocks.
時間はイベント間の間隔の概念であり、アインシュタインの物理学的な時計とは何の関係もありません。

Clearly time has no physical dimension.
明らかに時間には物理的な次元がありません。

David Harriman says, “A concept detached from reality can be like a runaway train, destroying everything in its path.”
デビッド・ハリマンは言う、「現実から切り離された概念は、暴走列車のようであり、その経路にあるすべてのものを破壊する可能性があります。」

This is certainly true of Einstein’s theories of relativity.
これは確かにアインシュタイン相対性理論にも当てはまります。

Special relativity is no different to declaring that the apparent dwindling size of a departing train and the lower pitch of its whistle are due to a real shrinking of space on the train and slowing of its clocks.
特殊相対性理論は、出発する列車の見かけ上の縮小サイズとその笛の低いピッチは、列車の空間の実際の縮小とそのクロックの遅延によるものであると宣言することと同じです。

We know from experience that isn’t true.
私たちは経験から正しくないことを知っています。

The farce must eventually play out like the cartoon character walking off the edge of a cliff and not falling until the realization dawns that there is no support.
茶番は、最終的にはプレイする必要があります、崖の端をそのまま歩いても、サポートがないことが気づくまで落ちない漫画のキャラクターのように。

But how long must we wait?
しかし、どれくらい待つ必要がありますか?

We are swiftly approaching the centennial of the big bang.
私達は、ビッグバン100周年に向けて、どんどん近づいています。

The suspense has become tedious and it is costing us dearly.
サスペンスは退屈なものになり、私たちに多大な負担をかけています。

Some people are getting angry.
一部の人々は怒っています。

All of the ‘dark’ things in astronomy are artefacts of a crackpot cosmology.
天文学におけるすべての「暗い」ものは、クラック・ポット(壊れた水差し)宇宙論の人工物です。

The ‘dark energy’ model of the universe demands that eventually all of the stars will disappear and there will be eternal darkness.
宇宙の「暗黒エネルギー」モデルは、最終的にすべての星が消え、永遠の闇が存在することを要求します。

In the words of Brian Schmidt, “The future for the universe appears very bleak.”
ブライアン・シュミットの別の言葉では、「宇宙の未来は非常に暗いようです。」

He confirms my portrayal of big bang cosmology as “hope less.”
彼は私のビッグバン宇宙論の描写を「希望を失った」と認めている。

The Nobel Prize Committee had the opportunity to consider a number of rational arguments and evidence against an accelerating expanding universe:
ノーベル賞委員会は、加速する拡大宇宙に対する多くの合理的な議論と証拠を検討する機会がありました:

1. General Relativity (GR) is wrong — we don’t understand gravity.
一般相対性理論(GR)は、間違っている—私たちは重力を理解していません。

2. Brian Schmidt mentions this possibility and labels it “heretical.”
ブライアンシュミットはこの可能性に言及し、「異端」と名付けました。
http://www.mso.anu.edu.au/~brian/PUBLIC/public.html

But GR must be wrong because space is not some ‘thing’ that can be warped mysteriously by the presence of matter.
しかし、一般相対性理論(GR)は間違っているに違いありません、なぜなら、空間は物質の存在によって不思議なことに歪むことができる「もの」ではないからです。

The math of GR explains nothing.
一般相対性理論(GR)の数学は何も説明しません。

3. Supernovae are not understood.
超新星は理解されていません。

(Schmidt mentions this possibility too).
(シュミットはこの可能性についても言及しています)。

This also should have been obvious because the theory is so complex and adjustable that it cannot predict anything.
これも明らかだったはずです、理論が非常に複雑で調整可能なため、何も予測できないためです。

The model involving a sudden explosion of an accreting white dwarf is unverified and does not predict the link between peak luminosity and duration of supernovae type 1a ‘standard candles’ or the complex bipolar pattern of their remnants.
このモデルは、降着する白色矮星の突然の爆発を含むことは検証されておらず、超新星タイプ1aの「標準キャンドル」のピーク光度と持続時間、またはそれらの残骸の複雑な双極パターンとの関係を予測していません。
https://www.holoscience.com/wp/supernova-1987a-decoded-2/

4. The universe is not expanding — Hubble was right.
宇宙は拡大していない—ハッブルは正しかった。

If the redshift is not simply a Doppler effect, “the region observed appears as a small, homogeneous, but insignificant portion of a universe extended indefinitely both in space and time.”
赤方偏移が単なるドップラー効果ではない場合、「観察された領域は、小さく、均一です、しかし、宇宙の重要ではない部分が空間と時間の両方で無限に拡張されました。」

5. Concerning intrinsic redshift, Halton Arp and his colleagues long ago proved that there is, as Hubble wrote, “a new principle of nature,” to be discovered.
「本質的な赤方偏移」に関して、ハルトン・アープと彼の同僚はずっと前にそれがあることを証明しました、ハッブルが書いたように、「自然の新しい原理」が発見されるだろう。

6. There can be no ‘dark energy’ in ‘empty space.’
「空っぽの空間」に「暗黒のエネルギー」が存在することはありません。

E=mc2 tells us that energy (E) is an intrinsic property of matter.
E = mc2は、エネルギー(E)が物質の本質的な特性であることを示しています。

There is no mysterious disembodied energy available to accelerate any ‘thing’ much less accelerate the concept of space.
もっと加速の少ない宇宙の概念を、加速するために利用できる如何なる「事柄」の不思議な具体化されたエネルギーもありません。

In failing to address these points the Nobel Committee perpetuates the lack of progress in science.
これらの点に対処できない場合、ノーベル委員会は科学の進歩の欠如を永続させます。
https://www.holoscience.com/wp/nobel-prize-for-big-bang-is-a-fizzer/

We are paying untold billions of dollars for experiments meant to detect the phantoms springing endlessly from delusional theories.
私たちは、妄想理論から際限なく湧き出るファントム(幻影)を検出することを目的とした実験に、数十億ドルを支払っています。

For example, gravitational wave telescopes are being built and continually refined in sensitivity to discover the imaginary “ripples in the fabric of space-time.”
例えば、重力波望遠鏡は、架空の「時空の構造の波紋」を発見するために構築され、感度が絶えず改良されています。

The scientists might as well be medieval scholars theorizing about the number of angels that could dance on the head of a pin.
科学者たちは、ピンの頭の上で踊ることができる天使の数について理論化している中世の学者であるかもしれません。

By the end of 2010, the Large Hadron Collider has now cost more than US$10 billion searching for the mythical Higgs boson that is supposed to cause all other particles to exhibit mass!
2010年末までに、大型ハドロン衝突型加速器は、他のすべての粒子の質量を示すと考えられている神秘的なヒッグス粒子を探すために100億ドル以上の費用がかかっています。
https://www.holoscience.com/wp/the-6-billion-lhc-circus/

Here, once again, E=mc2 shows that mass (m) is an intrinsic property of matter.
ここでも、E = mc2は質量(m)が物質の「固有の特性」であることを示しています。

It is futile to look elsewhere for a cause.
他の場所で原因を探すのは無駄です。

In a scientific field, it is dangerous to rely on a single idea.
科学分野では、単一のアイデアに頼ることは危険です。

The peril for cosmologists is clear.
宇宙学者にとっての危険は明らかです。

They have developed a monoculture;
an urban myth called the big bang.
彼らは単一文化を発展させました:
ビッグバンと呼ばれる都市の神話を。

Every surprising discovery must be force-fitted into the myth regardless of its absurdities.
すべての驚くべき発見は、その不条理に関係なく、神話に無理矢理、合わせなければならない。

Scientists are presently so far ‘through the looking glass’ that the real universe we observe constitutes a mere 4% of their imaginary one.
科学者達は、これまで「鏡を通して」、私たちが観察する実際の宇宙は彼らの想像上の宇宙のわずか4%を構成している事を、明らかにしています。


ビッグバン宇宙では、宇宙の96%は架空のものです。

The plasma universe has >99% of the universe in the form of plasma and <1% solids, liquids and neutral gases.
プラズマ宇宙は、宇宙の99%以上がプラズマの形で、1%未満の固体、液体、中性ガスがあります。

The ‘Alice in Wonderlandaspect of big bang cosmology is highlighted by the fact there is a competing ‘plasma cosmology,’ which is recognized by practical electrical engineers but unknown or dismissed by the mythmakers.
ビッグバン宇宙論の「不思議の国のアリス」の側面は、競合する「プラズマ宇宙論」が存在するという事実によって強調されています、これは、実際の電気技術者には認識されていますが、神話者には知られていないか、却下されています。

Plasma cosmology deals with the dominant (>99%) form of matter in the visible universe.
プラズマ宇宙論は、目に見える宇宙における支配的な(99%以上の)形態の物質を扱います。

Plasma cosmology can demonstrate the formation and detailed rotation pattern of spiral galaxies, both by experiment and particle-in-cell computer simulation, using Maxwell’s laws of electromagnetism alone.
プラズマ宇宙論は、渦巻銀河の形成と詳細な回転パターンを実証できます、実験とマクスウェルの電磁気学の法則のみを使用したパーティクル・イン・セル・コンピューター・シミュレーションの両方によって。
https://www.holoscience.com/wp/electric-galaxies/

The puny force of gravity can be ignored!
ちっぽけな重力は無視できます!

Plasma cosmology can also explain the activity in the centres of galaxies without resort to the mythical dark gravitational beast — the ‘black hole.’
プラズマ宇宙論は、神秘的な暗い重力獣に頼らずに銀河の中心での活動を説明することもできます—「ブラックホール」。

The Electric Universe goes further and also explains the gravitational effects observed at the center of the Milky Way in electrical terms.
電気的宇宙はさらに先へゆけます、そしてまた、天の川の中心で観測された重力効果を電気的に説明します。
https://www.holoscience.com/wp/the-black-hole-at-the-heart-of-astronomy/

So much for the gravitational cosmology of the big bang!
ビッグバンの重力宇宙論はこれで終わりです!

No invisible ‘dark matter’ need be conjured up and placed where needed to save the plasma model.
プラズマモデルを保存するために必要な場所に、目に見えない「ダークマター」を手作業で配置する必要はありません。

The most profound and important demand we must make of astrophysicists is to justify their unawareness of this freely available ‘second idea.’
天体物理学者に対して私たちがしなければならない最も深く重要な要求は、自由に利用できるこの「第2の考え」を知らないことを糺すことです。


‘Dark energy’ is supposed to make up 73% of the universe.
ダークエネルギー」は宇宙の73%を占めるとされています。

The evidence interpreted in this weird way comes from comparing the redshift distances of galaxies with the brightness of their supernovae type 1a, used as a ‘standard candle.’
この奇妙な方法で解釈された証拠は、銀河の赤方偏移距離を「標準キャンドル」として使用される超新星タイプ1aの明るさと比較することから得られます。

It was found that the supernovae in highly redshifted galaxies are fainter than expected, indicating that they are further away than previously estimated.
高度に赤方偏移した銀河の超新星は予想よりも暗いことがわかり、以前に見積もられた銀河よりも遠くにあることを示しています。

This, in turn, implied a startling accelerating expansion of the universe, according to the big bang model.
ビッグバン・モデルによると、これは今度は驚くべき加速的な宇宙の膨張を意味しました。

It is like throwing a ball into the air and having it accelerate upwards.
それはまるでボールを空中に投げて上向きに加速させるようなものです。

So a mysterious ‘dark energy’ was invented, which fills the vacuum and works against gravity.
そこで、真空を満たし重力に逆らって働く神秘的な「暗黒エネルギー」が発明されまれました。

The Douglas Adams’ “Infinite Improbability generator” type of argument was called upon to produce this ‘vacuum energy.’ ダグラス・アダムスの、’この「真空エネルギー」を生み出すために、「無限確率発生器」タイプの議論が求められました。

The language defining vacuum energy is revealing:
“Vacuum energy is an underlying background energy that exists in space even when the space is devoid of matter (free space).
真空エネルギーを定義する言語は明らかにしています:
「真空エネルギーは、空間に物質(自由空間)がない場合でも空間に存在する基礎となるバックグラウンド・エネルギーです。

The concept of vacuum energy has been deduced from the concept of virtual particles, which is itself derived from the energy-time uncertainty principle.”

真空エネルギーの概念は、仮想粒子の概念から導き出されました、その仮想粒子自体は、エネルギーと時間の不確実性の原理に基づいています。」

You may notice the absurdity of the concept, given that the vacuum contains no matter, ‘background’ or otherwise, yet it is supposed to contain energy.
真空が何も物質を含まない場合、コンセプトの不条理に気付くかもしれませんが「背景」またはその他の方法で、まだエネルギーが含まれているはずです。

Adams was parodying Heisenberg’s ‘uncertainty principle’ of quantum mechanics.
アダムスはハイゼンベルク量子力学の「不確実性原理」をパロディ化していた。

Quantum mechanics is merely a probabilistic description of what happens at the scale of subatomic particles without any real physical understanding of cause and effect.
量子力学は、原因と結果を実際に物理的に理解せずに、素粒子のスケールで何が起こるかを単に確率的に説明したものです。

Heisenberg was uncertain because he didn’t know what he was talking about.
ハイゼンベルグは自分が何について話しているのかわからなかったので、不確定でした。

However, he was truthful when he wrote, “we still lack some essential feature in our image of the structure of matter.”
しかしながら、彼がこう書いたとき彼は誠実でした、「私たちはまだ、物質の構造のイメージにいくつかの本質的な特徴を欠いています。」

The concept of ‘virtual particles’ winking in and out of existence defies the aforementioned first principle of physics, “Thou shalt not magically materialize nor dematerialize matter.”
「仮想粒子」が、存在し、存在しないを、ウィンクするという概念は、前述の物理学の第一原理に反します、「あなたは魔法のように物質を具体化したり、非具体化したりしてはならない。」


Calling that matter ‘virtual’ merely underscores its non-reality.
これを「仮想」と呼ぶことは、その非現実性を強調するだけです。

Indeed, the ‘discovery’ of the acceleration of the expanding universe is an interpretation based on total ignorance of the real nature of stars and the ‘standard candle,’ the supernova type 1a.
確かに、膨張する宇宙の加速の「発見」は、恒星の本当の性質と「標準キャンドル」、超新星タイプ1aの完全な無知に基づく解釈です。
https://www.holoscience.com/wp/twinkle-twinkle-electric-star/

A supernova type 1a is supposed to be due to a hypothetical series of incredible events involving a white dwarf star.

超新星タイプ1aは、白色矮星を含む、一連の架空の出来事が原因であると考えられています。
https://en.wikipedia.org/wiki/Type_Ia_supernova

But as I have shown, a supernova is simply an electrical explosion of a star that draws its energy from a galactic circuit.
しかし、私が示してきたように、超新星は、単に銀河回路からエネルギーを引き出す恒星の電気的爆発です。
https://www.holoscience.com/wp/supernova-1987a-decoded-2/

The remarkable brilliance of a supernova, which can exceed that of its host galaxy for days or weeks, is explained by the kind of power transmission line failure that can also be seen occasionally on Earth.
超新星の数日または数週間そのホスト銀河の輝きを超える可能性がある、驚くべき輝きは、地球上で時折見られるような送電線の故障によって説明されます。

If such a circuit is suddenly opened, the electromagnetic energy stored in the extensive circuit is concentrated at the point where the circuit is broken, producing catastrophic arcing.
そのような回路が突然開かれた場合、広範囲の回路に蓄積された電磁エネルギーは、回路が破壊されたポイントに集中し、壊滅的なアークを発生させます。

Stars too can ‘open their circuit’ due to a plasma instability causing, for example, a magnetic ‘pinch off’ of the interstellar Birkeland current.
恒星もまた、プラズマの不安定性が原因で「回路を開く」ことができます、恒星間バークランド電流の磁気「ピンチ・オフ」が原因で。

The ‘standard candle’ effect and light curve is then simply due to the circuit parameters of galactic transmission lines, which power all stars.
「標準キャンドル」効果と光度曲線は、それなら、すべての恒星達に電力を供給する銀河系の伝送線路の回路パラメータが原因です。



500,000ボルトの回路遮断での壮大なアーク放電。


What of the fainter and more short-lived supernovae in highly-redshifted galaxies?
高度に赤方偏移した銀河で、より暗く、より寿命の短い超新星は何でしょう?

Arp has shown that faint, highly-redshifted objects, like quasars, are intrinsically faint because of their youth and not their distance.
アープは、クェーサーなどの「かすか(ほのか)」で、高度に赤方偏移している天体は、距離ではなく若さのために本質的に「かすか(ほのか)」であると示しました。

Quasars are ‘born’ episodically from the nucleus of active galaxies.
クエーサーは活動的な銀河の核から一時的に「生まれ」ます。

They initially move very fast along the spin axis away from their parent.
彼らは最初、親から離れてスピン軸に沿って非常に速く移動します。

As they mature they grow brighter and slow down, as if gaining in mass.
彼らが成熟するにつれて、まるで大量に質量が増えているかのように、彼らは明るく成長し(グロー発光し)、減速します。

Finally they evolve into companion galaxies.
最後にそれらは伴性銀河に進化します。

The decreasing quasar redshift occurs in discrete steps which points to a process whereby protons and electrons go through a number of small, quantized (resonant) increases in mass as the electrical stress and power density within the quasar increases.
クエーサー赤方偏移の減少は個別の(段階的な)ステップで発生します、これにより、クエーサー内の電気的ストレスと電力密度が増加するにつれて、陽子と電子は質量の小さな、量子化された(共鳴)増加をいくつか通過します。
The charge required comes via an electrical ‘umbilical cord,’ in the form of the parent galaxies’ nuclear jet.
必要な充電(荷電)は、親銀河の核ジェットという形の電気的な「へその緒」を介して行われます。

Based on Arp’s discovery and the electric model of galaxies and stars, both stars and supernovae type 1a are naturally dimmer, and the supernovae more short-lived, in high-redshift galaxies than in low-redshift galaxies because of the smaller galactic power density and lower mass (energy) of all subatomic particles making up the former.
アープの発見、そして、銀河と恒星の電気的モデルに基づいて、恒星と超新星タイプ1aはどちらも自然に減光します、そして、前者を構成するすべての素粒子の銀河出力密度と質量(エネルギー)が小さいため、赤方偏移が少ない銀河よりも赤方偏移が多い銀河では、超新星の寿命は短くなります。



アープの銀河系「家系図」は、高赤方偏移(z)を持つクエーサーの誕生を示しています、これは、加齢に伴って段階的に減少し、最終的に伴性銀河、そして銀河団の前駆天体を形成します。


But I don’t expect a Nobel Prize for this sensible explanation.
しかし、私はこの賢明な説明に対してノーベル賞を期待していません。

Otherwise I could meet the fate of the hapless student who created the ‘Infinite Improbability generator’ in Douglas Adams’ wonderful Hitchhiker’s Guide to the Galaxy:
そうでなければ、ダグラスアダムスの素晴らしいヒッチハイカーの銀河ガイドで「無限の確率発生器」を作成した不幸な学生の運命に会うところでした:


“when just after he was awarded the Galactic Institute’s Prize for Extreme Cleverness he got lynched by a rampaging mob of respectable physicists who had finally realized that the one thing they really couldn’t stand was a smart-ass.”
「彼が銀河研究所のエクストリーム・クレバーネス賞を受賞した直後、彼は、立派な物理学者の暴れ回る暴徒にリンチされ、彼らが本当に我慢できないことの1つはスマートアス(知ったかぶり)であることに気づきました。」

The use of the title The Dark Side for Dr. Davis’ cosmology talk seems unconsciously apposite.
デービス博士の宇宙論講演にタイトル「ダーク・サイド」を使用することは、無意識のうちに不適切に思われます。

It was Joseph Campbell who said, “We live our mythology.”
「私たちは神話に生きています」と言ったのはジョセフ・キャンベルでした。

And George Lucas attributes the success of his Star Wars films, which rely on a degenerate, evil ‘dark side,’ to reading Campbell’s books.
そして、ジョージルーカスは、彼のスターウォーズ映画の成功を、キャンベルの本を読むことによる、退化した悪の「ダーク・サイド」に依存していると考えています。
https://www.holoscience.com/wp/supernova-1987a-decoded-2/

The triumph of the big bang myth over common sense and logic supports Campbell’s assessment.
ビッグバン神話の勝利は、常識と論理を超えて、キャンベルの評価をサポートしています。

And the showbiz appeal of Lucas’ mythic approach to storytelling is evident in the ‘dark side’ of cosmology.
そして、ストーリーテリングに対するルーカスの神話的なアプローチのショービズの魅力は、宇宙論の「ダーク・サイド」で明らかです。

Scientists live their mythology too.
科学者達も神話を生きています。

Science’s “cosmic confusion” is self-inflicted.
科学の「宇宙の混乱」は自発的に引き起こされます。

The Electric Universe paradigm is distinguished by its interdisciplinary origin in explaining mythology by the use of forensic scientific techniques.
エレクトリック・ユニバース(電気的宇宙)のパラダイムは、法医学の技術を使用して神話を説明するという学際的な起源によって区別されます。

It demands the lonely courage to give up familiar landmarks and beliefs.
それは、おなじみのランドマークと信念を放棄する孤独な勇気を要求します。

Sitting in the tame audience the other evening, listening to the professor of astrophysics, I was reminded of The Galaxy Song from Monty Python, which ends with the painfully perceptive lines, “And pray there is intelligent life somewhere up in space, ‘cause there’s bugger-all down here on Earth!”
先週、飼いならされた聴衆の中に座って、天体物理学の教授の話を聞いて居て、痛いほど知覚的なラインで終わるモンティ・パイソンのギャラクシー・ソングを思い出しました、
「そして、宇宙のどこかにインテリジェントライフが存在するように祈ってください。なぜならば、ここ地球上にはほとんど居ないからです!」

Wal Thornhill
ウォル・ソーンヒル

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Arc Blast — Part Three アークブラスト-パート3]

[Arc Blast — Part Three アークブラスト-パート3]

May 28, 2016Thunderblogs


The Angry Photographer – Magnetic Field
Arc Blast – Part Three
By Andrew Hall

このシリーズのパート1では、アークブラストが山を作成する方法について説明しました。

山腹の三角形のバットレスと、それらが反射衝撃波の特性にどのように正確に適合するかを調べました。

特に、波形のレイヤー化、圧縮、および拡張について検討しました。

第2部では、風景に刻印された高調波、波形の不安定性、境界層効果の証拠を調べました。

この記事では、レイヤリングと電磁気の影響について詳しく見ていきます。


電磁効果. . .

三角形のバットレスの層状層は、鉱物組成によって分離されることがよくあります。

これは電磁力の証拠です。

山を作成するアークフラッシュは、本質的には稲妻であり、大気中のイオン化二重層を移動します。

電界は粒子をイオン化します。

磁場がそれらを分類します。

アークフラッシュは必然的にそれを囲む電磁界を持っています。

実際、アークは正に、電磁場のコアでの電子の強い電流フローです。


フィールド自体は、衝撃波でコアから離れて拡大します。

衝撃波は電流によって励起されます。

衝撃波は非常にストレスのかかる領域です–劇的な圧力のせん断ゾーン、電離風が浸透できない密度と温度。

イオン化された物質は、衝撃波の間の低応力の三角形領域を風と共に流れます。

衝撃波自体が電流の導管です。

薄い衝撃波を通過する電流は、電磁界を反射衝撃のコヒーレントな形に成形し、そして、その誘電特性に従って物質を分類します。


ブローアウト. . .


電気的な性質のもう1つの劇的な特徴は、「ブローアウト」と呼ばれる特徴です。

ブローアウトは、アーク電流が地面と直接接触したときに発生します。

アークフラッシュは、利用可能な最も導電性の高い経路をたどります。

それは、特に地上のイオン化された大気と比較して土壌が乾燥していて非導電性である乾燥地域で、イオン化された大気中を移動します。

導電性表面機能が利用可能な場合、アークは地面に対して分岐します。

導電性の特徴は、鉱床、または小川、帯水層、または湿地内の水です。

その結果が、形成された山の一部を吹き飛ばすクレーターです。

下の画像は、山の中央の噴出を示しています。

クレーターが山の形を大きく変えたことは明らかです。



拡張ファン. . .


次の画像は、イランにおけるアストロブロムの複雑な形成からのものです。


彼らは外側、または凸状の曲げ、大きな山弧の中にあります。

1つの異常なクレーターは、見かけの弧の軌跡が変化するにつれて、衝撃の影響を示します。

注釈付きの機能は、拡張ファンの例です、これは、衝撃の発生源が方向を変えたとき、屈曲(凸)の外側で発生する反射波のセットです。

ファニング衝撃波は、ベンド(凸屈曲)から放射状に広がる線形の丘を作り出した。





エジェクタ(射出)とアブレーション(除去)ゾーン. . .



爆風から除去された物質は、周囲の層に層状の丘と圧力隆起を形成します。

レイヤリングは、きのこの雲の吸引に引き寄せられる代わりに、物質が爆風から吹き飛ばされたことを示します。

高速風の証拠は、それらが円錐状の流れ、砂丘および圧力の尾根の指を形成するところで見られます。



概要. . .



見てきたことを要約してみましょう:

1.
三角形のバットレスが反射した超音速衝撃波の形で山の側面に形成されます。

2.
それらは山の上に重ねられます;
したがって、それらは地震波によって引き起こされるのではありません。


3.
それらは古代のビーチや水路からの層状堆積物ではありません、鋭角の三角形は世界中で一貫した特徴であり、ランダムな水の波の動きには適合しないからです。

4.
それらは、花崗岩を含むすべての種類の岩に形成されます;
したがって、それらは通常の風の長い年月によって形成されていません。

5.
三角波は、縦波と横波の重ね合わせによる圧縮と膨張を示します。

6.
三角波は、反射衝撃波と一致する調和の繰り返しを示します。

7.
三角波は、反射衝撃波と一致する圧縮の下で重ね合わせと相殺を示します。

8.
三角波形は、反射衝撃波と一致し、風向と垂直である一次衝撃パターンに平行であり、衝撃波によって生成される超音速風と一致します、

9.
三角波は、軟質の基材ではエネルギーが少なく、過渡効果が高く、硬質の基材ではエネルギーが高く、鋭く、より明確な角度になります。

10.
三角波は、一時的な反射、通常の衝撃、そして超音波反射衝撃波と一致する密度変化の特徴を示す。

11.
爆風ゾーンは、風の方向に重ねられた圧力リッジの同心リングを表示します。

12.
爆風ゾーン内の風は、圧力の尾根とバットレスの表面の層によって示されるように、中央の山またはクレーター(外に向かって吹く風)に垂直に向けられます。

13.
反射波の境界層の特徴は、イランの道路カットに見られるように爆風ゾーンの基質で見つけることができます。

14.
爆風域の周囲の土地は、高速風からの流れパターンを示す噴出物で覆われています。



これで、反射衝撃波とその重要性に関するArc Blastシリーズの記事は終わりです。


将来の記事では、アークフラッシュが景観に及ぼす影響について、より多くの証拠を検討します:

o The ‘rooster tail’ and how big mountains are built
「オンドリの尾」と大きな山がどのように構築されるか

o Following winds and how Kelvin-Hemholtz instability can modify a mountain ridge
後続の風とケルビンヘルムホルツの不安定性が、山の尾根を修正できるか

o Complex mountain forms and mountain arcs
複雑な山の形成と山弧

o The interrelation between volcanoes and mountains
火山と山の間の相互関係

o The connection between shock waves, fractals and Lichtenburg landscapes
衝撃波、フラクタル、リッチエンバーグ(リヒテンベルグ)の景観の関係

o How rocks form
岩の形成方法

o The cause and nature of an arc flash
アークフラッシュの原因と性質

o Sub-sea canyons, trenches and rifts
海底峡谷、海溝、リフト

o Examples from the archaeological and mythological records of mankind
人類の考古学および神話の記録からの例



ここで提案されていることは検証できます。


実際、山は、利用可能な電気的宇宙モデルの最も具体的な証拠です。


証拠は私たちの足元にあります。


再解釈されるのを待っている地質データの範囲がすでにあります。


電磁力と流体力の結果として地質を評価するために適用される地球物理学は、いつかこれを明らかにするでしょう。


あなたはその日を近づける能力さえ持っているかもしれません。


あなたのコメントが招待されています。



ーーーーーーーーー
May 28, 2016Thunderblogs


The Angry Photographer – Magnetic Field
Arc Blast – Part Three
By Andrew Hall
In Part One of this series, we looked at how arc blast creates a mountain.
このシリーズのパート1では、アークブラストが山を作成する方法について説明しました。

We examined triangular buttresses on mountainsides and how they conform precisely with the characteristics of reflected shock waves.
山腹の三角形のバットレスと、それらが反射衝撃波の特性にどのように正確に適合するかを調べました。

In particular, we looked at layering, compression and expansion of the wave-forms.
特に、波形のレイヤー化、圧縮、および拡張について検討しました。

In Part Two, we looked at evidence of harmonics, wave-form instabilities and boundary layer effects that are imprinted on the landscape.
第2部では、風景に刻印された高調波、波形の不安定性、境界層効果の証拠を調べました。

In this article, we’ll take a closer look at layering and electromagnetic influences.
この記事では、レイヤリングと電磁気の影響について詳しく見ていきます。

Electromagnetic Effects . . .
電磁効果. . .


The stratified layers of triangular buttresses are often segregated by mineral composition.
三角形のバットレスの層状層は、鉱物組成によって分離されることがよくあります。

This is evidence of electromagnetic forces.
これは電磁力の証拠です。

The arc flash that creates the mountain is essentially a lightning bolt, traveling in an ionized double layer in the atmosphere.
山を作成するアークフラッシュは、本質的には稲妻であり、大気中のイオン化二重層を移動します。

An electric field will ionize particles.
電界は粒子をイオン化します。

A magnetic field will sort them.
磁場がそれらを分類します。

An arc flash necessarily has an electromagnetic field surrounding it.
アークフラッシュは必然的にそれを囲む電磁界を持っています。

In fact, the arc is just the intense current flow of electrons at the core of the electromagnetic field.
実際、アークは正に、電磁場のコアでの電子の強い電流フローです。


The field itself expands away from the core with the shock wave.
フィールド自体は、衝撃波でコアから離れて拡大します。

The shock waves are energized with current.
衝撃波は電流によって励起されます。
The shock wave is a highly stressed region – a dramatic shear zone of pressure, density and temperature the ionized winds can’t penetrate.
衝撃波は非常にストレスのかかる領域です–劇的な圧力のせん断ゾーン、電離風が浸透できない密度と温度。

Ionized material flows with the winds in the low stress triangular region between the shock waves.
イオン化された物質は、衝撃波の間の低応力の三角形領域を風と共に流れます。

The shock wave itself is a conduit for current.
衝撃波自体が電流の導管です。

Current coursing through thin shock waves molds the electromagnetic fields in the coherent form of the reflected shock and sorts material according to its dielectric properties.
薄い衝撃波を通過する電流は、電磁界を反射衝撃のコヒーレントな形に成形し、そして、その誘電特性に従って物質を分類します。



Blowouts . . .
ブローアウト. . .


Another dramatic signature of an electrical nature is a feature called a “blowout.”
電気的な性質のもう1つの劇的な特徴は、「ブローアウト」と呼ばれる特徴です。

Blowout occurs when the arcing current makes direct contact with the ground.
ブローアウトは、アーク電流が地面と直接接触したときに発生します。

The arc flash follows the most conductive path available.
アークフラッシュは、利用可能な最も導電性の高い経路をたどります。

It travels in the ionized atmosphere, especially in arid regions where soils are dry and non-conductive compared to the ionized atmosphere above ground.
それは、特に地上のイオン化された大気と比較して土壌が乾燥していて非導電性である乾燥地域で、イオン化された大気中を移動します。

When a conductive surface feature is available, the arc will fork to ground.
導電性表面機能が利用可能な場合、アークは地面に対して分岐します。

The conductive feature may be a mineral deposit, or water in a stream, aquifer or wetland.
導電性の特徴は、鉱床、または小川、帯水層、または湿地内の水です。

The result is a crater that blasts away a portion of the mountain being formed.
その結果が、形成された山の一部を吹き飛ばすクレーターです。

The images below show a blowouts in the center of a mountain.
下の画像は、山の中央の噴出を示しています。

It is apparent the crater significantly modified the form of the mountain.
クレーターが山の形を大きく変えたことは明らかです。




Expansion Fans . . .
拡張ファン. . .

The images to follow are from a complex formation of astroblemes in Iran.
次の画像は、イランにおけるアストロブロムの複雑な形成からのものです。

They are on the outside, or convex bend, in a large mountain arc.
彼らは外側、または凸状の曲げ、大きな山弧の中にあります。

One unusual crater shows shock effects as the apparent arc trajectory changes.
1つの異常なクレーターは、見かけの弧の軌跡が変化するにつれて、衝撃の影響を示します。

The feature annotated is an example of an expansion fan, which is a set of reflected waves that occur on the outside of a bend (convex) when the source of the shock makes a change in direction.
注釈付きの機能は、拡張ファンの例です、これは、衝撃の発生源が方向を変えたとき、屈曲(凸)の外側で発生する反射波のセットです。

The fanning shock waves have produced linear hills that radiate from the bend.
ファニング衝撃波は、ベンド(凸屈曲)から放射状に広がる線形の丘を作り出した。






Ejecta and Ablation Zones . . .
エジェクタ(射出)とアブレーション(除去)ゾーン. . .


Material ablated from the blast forms layered hills and pressure ridges on the surrounding area.
爆風から除去された物質は、周囲の層に層状の丘と圧力隆起を形成します。

Layering indicates material was blown away from the blast, instead of being drawn toward it by the suction of the mushroom cloud.
レイヤリングは、きのこの雲の吸引に引き寄せられる代わりに、物質が爆風から吹き飛ばされたことを示します。

Evidence of high speed winds is seen where they form fingers of conical flow, dunes and pressure ridges.
高速風の証拠は、それらが円錐状の流れ、砂丘および圧力の尾根の指を形成するところで見られます。




Summary. . .
概要. . .


Let’s recap what we have seen:
見てきたことを要約してみましょう:

1. Triangular buttresses form on the sides of mountains in the shape of reflected supersonic shock waves.
三角形のバットレスが反射した超音速衝撃波の形で山の側面に形成されます。

2. They are layered onto the mountain;
so, they are not caused by seismic waves.
それらは山の上に重ねられます;
したがって、それらは地震波によって引き起こされるのではありません。


3. They are not layered sediments from an ancient beach, or waterway since the sharply angled triangles are a consistent feature around the world and do not conform to any motion of random water waves.
それらは古代のビーチや水路からの層状堆積物ではありません、鋭角の三角形は世界中で一貫した特徴であり、ランダムな水の波の動きには適合しないからです。

4. They are formed in all types of rock, including granite;
so, they are not formed by eons of normal winds.
それらは、花崗岩を含むすべての種類の岩に形成されます;
したがって、それらは通常の風の長い年月によって形成されていません。

5. The triangular wave-forms exhibit compression and expansion from superimposed longitudinal and transverse waves.
三角波は、縦波と横波の重ね合わせによる圧縮と膨張を示します。

6. The triangular wave forms exhibit harmonic repetition consistent with reflected shock waves.
三角波は、反射衝撃波と一致する調和の繰り返しを示します。

7. The triangular wave-forms exhibit super-positioning and cancellation under compression consistent with reflected shock waves.
三角波は、反射衝撃波と一致する圧縮の下で重ね合わせと相殺を示します。

8. The triangular wave-forms are parallel to the primary shock pattern, consistent with reflected shock waves and perpendicular to the wind direction, consistent with supersonic winds created by a shock wave,
三角波形は、反射衝撃波と一致し、風向と垂直である一次衝撃パターンに平行であり、衝撃波によって生成される超音速風と一致します、

9. The triangular wave-forms exhibit less energy and more transient effects on softer substrates, and higher energy and sharper, more defined angles on hard substrates.
三角波は、軟質の基材ではエネルギーが少なく、過渡効果が高く、硬質の基材ではエネルギーが高く、鋭く、より明確な角度になります。

10. Triangular wave-forms exhibit transient reflections, normal shocks and features of density variation consistent with supersonic reflected shock waves.
三角波は、一時的な反射、通常の衝撃、そして超音波反射衝撃波と一致する密度変化の特徴を示す。

11. The blast zones show concentric rings of pressure ridges, layered in the direction of the winds.
爆風ゾーンは、風の方向に重ねられた圧力リッジの同心リングを表示します。

12. The winds within the blast zone are directed normal to the central mountain, or crater (outward blown winds,) as indicated by surface layering on pressure ridges and buttresses.
爆風ゾーン内の風は、圧力の尾根とバットレスの表面の層によって示されるように、中央の山またはクレーター(外に向かって吹く風)に垂直に向けられます。

13. Boundary layer features of reflected waves can be found in the substrate of the blast zone as seen in the road cut in Iran.
反射波の境界層の特徴は、イランの道路カットに見られるように爆風ゾーンの基質で見つけることができます。

14. Land surrounding the blast zone is blanketed with ejecta that exhibits flow patterns from high speed winds.
爆風域の周囲の土地は、高速風からの流れパターンを示す噴出物で覆われています。


This concludes the Arc Blast series of articles on reflected shock waves and their significance.
これで、反射衝撃波とその重要性に関するArc Blastシリーズの記事は終わりです。

Future articles will examine more evidence for the effects of arc flash on the landscape:
将来の記事では、アークフラッシュが景観に及ぼす影響について、より多くの証拠を検討します:

o The ‘rooster tail’ and how big mountains are built
「オンドリの尾」と大きな山がどのように構築されるか

o Following winds and how Kelvin-Hemholtz instability can modify a mountain ridge
後続の風とケルビンヘルムホルツの不安定性が、山の尾根を修正できるか

o Complex mountain forms and mountain arcs
複雑な山の形成と山弧

o The interrelation between volcanoes and mountains
火山と山の間の相互関係

o The connection between shock waves, fractals and Lichtenburg landscapes
衝撃波、フラクタル、リッチエンバーグ(リヒテンベルグ)の景観の関係

o How rocks form
岩の形成方法

o The cause and nature of an arc flash
アークフラッシュの原因と性質

o Sub-sea canyons, trenches and rifts
海底峡谷、海溝、リフト

o Examples from the archaeological and mythological records of mankind
人類の考古学および神話の記録からの例


What is proposed here can be verified.
ここで提案されていることは検証できます。

In fact, mountains are the most tangible evidence for the Electric Universe model available.
実際、山は、利用可能な電気的宇宙モデルの最も具体的な証拠です。

The evidence is under our feet.
証拠は私たちの足元にあります。

There are already reams of geologic data waiting to be re-interpreted.
再解釈されるのを待っている地質データの範囲がすでにあります。

Geophysics, applied to evaluate geology as the consequence of electromagnetic and hydro-dynamic forces, will some day bear this out.
電磁力と流体力の結果として地質を評価するために適用される地球物理学は、いつかこれを明らかにするでしょう。

You may even have the ability to bring that day closer.
あなたはその日を近づける能力さえ持っているかもしれません。

Your comments are invited.
あなたのコメントが招待されています。

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Arc Blast — Part Two アークブラスト—パート2]

[Arc Blast — Part Two アークブラスト—パート2]
sschirott May 21, 2016Thunderblogs



Arc Blast – Part Two
By Andrew Hall

「アークブラスト–パート1」では、大気中の電流からのアーク爆発がどのように山を作る超音速の衝撃と風の効果を生み出すことができるかを見ました。

私達は、反射衝撃波の特徴的な定在波形を示す山腹の三角バットレスを調べました。

特に、それらが風向に対して垂直にどのように層状になっているかを調べ、上にある源から来た縦波と横波の重ね合わせによる圧縮と膨張を示しました。

私たちは今、もっと説得力のある証拠を調べます。

ハーモニクス. . .


下の画像は、風洞で反射された衝撃波のカラー拡張シュリーレン写真です。

風洞は通常、2つの表面間の超音速流を示します。

最初の衝撃は両方の壁から反射し、互いに隣接する2つの三角波を作成します。

三角形の間に形成されるダイヤモンドパターンは、しばしば「ショックダイヤモンド」と呼ばれます。

空気中に超音速衝撃波が発生した場合、これは上に境界がないため、それを反映する唯一の表面は地面であり、2つの対向する行ではなく三角形の行を作成します。

最初のフレーム(左上)の初期風速はマッハ2です。

これは、1.5個のダイヤモンドを生成する衝撃波を示しています。

風洞には、圧力容器内のガスが充填されています。

したがって、ガスの流れが進むにつれて、圧力と質量の流れが圧力容器から減少し、風のマッハ速度が低下します。

後続のフレームは、風が鈍くなるにつれて衝撃波が不安定になることを示しています。

波形が圧縮され、一次波と反射波の角度が鈍くなる。

垂直衝撃波が形成され、これは通常の衝撃と呼ばれ、三角形を通過します、通常の波が反射波と交差する場所でその形状を歪め、より多くの反射を引き起こします。

新しい小さな三角形が形成され、元の定在波が置き換えられます。

これは一次衝撃波の調和反射です。

最後のフレーム(下、右)では、風速が遅くなり、三角波は小さく、周波数が高くなっています。

ショックダイヤモンドは7つあり、最初は1.5でした。

衝撃波のエネルギーが消散するときのこの一連の調和反射は、山の側面に積み重ねられた三角形のバットレスで明らかです。

下の画像に見られるように、反射する衝撃波によってトンネリングされた超音速の風によって物質の連続する層が堆積したため、三角形は調和倍数の三角形の上に積み重ねられます。

このグループの最初の画像が最も参考になります。

その中で、調和波形の最も下の層は、前の層の外縁で形成し始めたことがわかります。


]

不安定性、干渉、キャンセル(打ち消し合い). . .



風速、マッハ角、多重反射の過渡現象により、波形が不安定になります。

不安定な波は、膨張の下で分離し、互いに離れて広がり、波形を断片化します。

または、波を互いに押し付けながら、圧縮して集まります。

衝撃波は交差しませんが、磁場が干渉するように、互いに折り重なります。

波面が圧縮されると、波形を圧迫して打ち消すことができます。

このイランの山の画像では、3つの波形が圧縮され、互いに押し付けられた波が中心の波形をほぼ円形に曲げる曲線に変形します。

次のレイヤーでは、挟まれた波が完全に打ち消され、周囲の波形が結合して、ギャップを埋めるために波長を伸ばしています。

次の画像でも同様の波のキャンセルが発生しています。

ここで中心波形は、隣接する波形によってキャンセルされ、波長を満たすように拡大されています。

斜めの衝撃線が、キャンセル化が発生する山を切り取るように見えます。

一度に数層ずつ段階的に交差し、ジグザグになります。

隣接する三角形のバットレスを分割する定規の直線の衝撃線に注意してください。

複雑な波形. . .


複雑さは、圧力と密度の変化として、三角形自体の内部の衝撃波面内に見られます。

密度の変化がこのシュリーレン画像の上部近くにある円形の特徴を形成していることに注意してください。

同じ特徴は、下に示すように、アリゾナ北部にある歪んだ三角形のバットレスにもあります。

また、シュリーレンイメージの上部近くの波と同じように、三角形のエッジが円に向かってどのように引き込まれるかに注意してください。

穴の下にある3つの小さなバットレスは、シュリーレン画像の同じ位置にある波形上のものとサイズと位置が非常に似ています。


これは、三角形のバットレスに作成された別の穴です。 これはイランにあります。

ラムダフット. . .


この道路カットはイランにあり、「ホルストグラーベン」または盆地とこれが見つかる範囲領域を作成したスリップフォールトとして説明されることもあります。


そうではありません。

地面のこのスライスは、一次衝撃または入射衝撃(「V」の左側)とその反射衝撃(「V」の右側)によって残されました。

これは、初期衝撃が出会い、地面から反射する境界領域です。

入射衝撃は急に下向きに湾曲し、反射衝撃はほぼ直線になります。

反射衝撃と入射衝撃が出会うところに、ラムダフットと呼ばれる特徴があります。


入射衝撃曲率と「V」内の堆積層の特定の傾斜に注意してください。

これらは、図の「V」に示されている角度のある送信ショックに似ています。

これは、より広い視野を持つ別の画像です。

このビューでは、ラムダフットが識別しやすくなっています。

また、元々図に示されていない機能である「V」の中央上部のカットは、反射したショックの拡大するコーナーに垂直に下向きにカーブするショックから生じ、「ロードカット」の図では赤で注釈されています 。

この衝撃特性は、左側に層状に積み重なっているのを見ることができる丘の側面に沿っています。

初期衝撃波の外側の境界を定義する必要があります。

もしそうなら、それは山の周りに輪を形成する必要があります。

同様の「V」字型のカットが丘の反対側にあります。

本当の場合、入射角、およびこの「V」と反対側の予測される「V」の間の距離は、通過する波の頂点の高さに関する情報を保持します。


結論. . .


調和のとれた繰り返しは三角形のバットレスで紛れもなく明らかです―それらが音響衝撃イベントから生じた証拠が。

それは、彼らが単一の首尾一貫した出来事で作成された証拠です、そしておそらく時間と浸食の結果である可能性はありません。

調べた他の影響は、音波衝撃波にも特有です。

第3部では、アークブラストの電磁効果の証拠を確認します。


追加のリソース:
Electric Universe Geology: A New Beginning | Space News
The Arc-Blasted Earth | Space News
Arc Blast — Part One | Thunderblog

アンドリューホールは、エネルギー業界で30年を過ごしたエンジニア兼ライターです。 彼はEU2016会議の講演者であり、hallad1257 @ gmail.comまたはhttps://andrewdhall.wordpress.com/で連絡を取ることができます
開示:アークフラッシュとアークブラストの提案された理論、および景観へのそれらの影響は、観察、衝撃および流体力学的効果の経験、および演繹的推論の結果として、著者の唯一のアイデアです。 マークボスロー博士の大気バースト流星のシミュレーションは、衝撃波のメカニズムについて重要な洞察を提供しました。 彼のシミュレーションはYouTubeで見ることができます:Mark Boslough。 著者は、この方法が山または他の地質学的特徴が作成される唯一の方法であることを主張しません。


サンダーブログで表現されたアイデアは、必ずしもT-Bolts Group IncまたはThe Thunderbolts ProjectTMの見解を表すものではありません。


ーーーーーーーーー

May 21, 2016Thunderblogs



Arc Blast – Part Two
By Andrew Hall
In “Arc Blast – Part One” we looked at how arc blast from current in the atmosphere could produce supersonic shock and wind effects that create a mountain.
「アークブラスト–パート1」では、大気中の電流からのアーク爆発がどのように山を作る超音速の衝撃と風の効果を生み出すことができるかを見ました。

We examined triangular buttresses on mountainsides that exhibit the characteristic standing wave-form of a reflected shock wave.
私達は、反射衝撃波の特徴的な定在波形を示す山腹の三角バットレスを調べました。

In particular, we looked at how they are layered perpendicular to the wind direction, and exhibit compression and expansion from superimposed longitudinal and transverse waves that came from a source above.
特に、それらが風向に対して垂直にどのように層状になっているかを調べ、上にある源から来た縦波と横波の重ね合わせによる圧縮と膨張を示しました。

We now examine more, compelling evidence.
私たちは今、もっと説得力のある証拠を調べます。

Harmonics . . .
ハーモニクス. . .


The images below are color enhanced Schlieren photographs of reflected shock waves in a wind tunnel.
下の画像は、風洞で反射された衝撃波のカラー拡張シュリーレン写真です。
Wind tunnels typically show supersonic flow between two surfaces.
風洞は通常、2つの表面間の超音速流を示します。

The initial shock reflects from both walls, creating two triangular wave-forms adjacent to each other.
最初の衝撃は両方の壁から反射し、互いに隣接する2つの三角波を作成します。

The diamond patterns that form between the triangles are often called ‘shock diamonds’.
三角形の間に形成されるダイヤモンドパターンは、しばしば「ショックダイヤモンド」と呼ばれます。

In the case where a supersonic shock wave is created in the air, it is unbounded above, so the only surface reflecting it is the ground, and it creates a row of triangles instead of two opposing rows.
空気中に超音速衝撃波が発生した場合、これは上に境界がないため、それを反映する唯一の表面は地面であり、2つの対向する行ではなく三角形の行を作成します。


The initial wind speed in the first frame (top left) is Mach 2.
最初のフレーム(左上)の初期風速はマッハ2です。

It shows the shock wave producing one and a half diamonds.
これは、1.5個のダイヤモンドを生成する衝撃波を示しています。

The wind tunnel is charged with gas in a pressure vessel.
風洞には、圧力容器内のガスが充填されています。

So, as the gas flow progresses, the pressure and mass flow decrease from the pressure vessel, lowering the Mach speed of the wind.
したがって、ガスの流れが進むにつれて、圧力と質量の流れが圧力容器から減少し、風のマッハ速度が低下します。

The subsequent frames shows instability in the shock waves as the winds slow.
後続のフレームは、風が鈍くなるにつれて衝撃波が不安定になることを示しています。

The wave-forms compress and the angles of the primary and reflected waves grow less acute.
波形が圧縮され、一次波と反射波の角度が鈍くなる。


Vertical shock waves form, called normal shocks, which travel through the triangles, distorting their shape where the normal wave crosses the reflected wave, causing more reflections.

垂直衝撃波が形成され、これは通常の衝撃と呼ばれ、三角形を通過します、通常の波が反射波と交差する場所でその形状を歪め、より多くの反射を引き起こします。

New smaller triangles form and replace the original standing wave.
新しい小さな三角形が形成され、元の定在波が置き換えられます。

This is harmonic reflection of the primary shock wave.
これは一次衝撃波の調和反射です。

In the final frame (bottom, right) the wind speed has slowed, the triangular wave-forms are smaller and higher frequency.
最後のフレーム(下、右)では、風速が遅くなり、三角波は小さく、周波数が高くなっています。

There are seven shock diamonds where there were initially one and one half.
ショックダイヤモンドは7つあり、最初は1.5でした。

This sequence of harmonic reflection as the energy of the shock wave dissipates is evident on the triangular buttresses stacked on the sides of mountains.
衝撃波のエネルギーが消散するときのこの一連の調和反射は、山の側面に積み重ねられた三角形のバットレスで明らかです。

As seen in the images below, triangles are stacked upon triangles in harmonic multiples as the successive layers of material were deposited by supersonic winds, tunneled by the reflected shock waves.
下の画像に見られるように、反射する衝撃波によってトンネリングされた超音速の風によって物質の連続する層が堆積したため、三角形は調和倍数の三角形の上に積み重ねられます。

The first image in this group is most instructive.
このグループの最初の画像が最も参考になります。

In it, the lower-most layers of harmonic waveform can be seen to have begun to form at the outer edge of the preceding layer.
その中で、調和波形の最も下の層は、前の層の外縁で形成し始めたことがわかります。


]

Instability, Interference and Cancellation . . .
不安定性、干渉、キャンセル(打ち消し合い). . .


Transients in wind speed, Mach angle and multiple reflections create instabilities in the wave-forms.
風速、マッハ角、多重反射の過渡現象により、波形が不安定になります。

Unstable waves segregate and fan away from each other under expansion, fragmenting the wave-forms.
不安定な波は、膨張の下で分離し、互いに離れて広がり、波形を断片化します。

Or they bunch together in compression, pressing waves against each other.
または、波を互いに押し付けながら、圧縮して集まります。

Shock waves don’t cross, but fold against each other, like magnetic fields interfering.
衝撃波は交差しませんが、磁場が干渉するように、互いに折り重なります。

As wave-fronts compress, the wave-form can be squeezed and cancelled-out.
波面が圧縮されると、波形を圧迫して打ち消すことができます。

In this image of a mountain in Iran, three wave-forms compress, distorting into curves where the waves, pressed against each other, bend the center wave-form almost circular.
このイランの山の画像では、3つの波形が圧縮され、互いに押し付けられた波が中心の波形をほぼ円形に曲げる曲線に変形します。

In the following layers, the pinched wave has cancelled altogether and the surrounding wave-forms have joined, stretching wavelengths to close the gap.
次のレイヤーでは、挟まれた波が完全に打ち消され、周囲の波形が結合して、ギャップを埋めるために波長を伸ばしています。


A similar wave cancellation has occurred in the next image.
次の画像でも同様の波のキャンセルが発生しています。

Here the center wave-form is cancelled by neighboring wave-forms, and they have expanded to fill the wavelength.
ここで中心波形は、隣接する波形によってキャンセルされ、波長を満たすように拡大されています。

A diagonal shock line appears cutting the mountain where the cancellation occurs.
斜めの衝撃線が、キャンセル化が発生する山を切り取るように見えます。

It crosses in a step-wise fashion, a few layers at a time, causing it to zig-zag.
一度に数層ずつ段階的に交差し、ジグザグになります。

Note the ruler straight shock lines that divide the adjacent triangular buttresses.
隣接する三角形のバットレスを分割する定規の直線の衝撃線に注意してください。


Complex Wave-forms . . .
複雑な波形. . .


Complexity is found within the shock fronts, inside the triangles themselves, as pressure and density variations.
複雑さは、圧力と密度の変化として、三角形自体の内部の衝撃波面内に見られます。


Note the density variations form a circular feature near the top of this Schlieren image.
密度の変化がこのシュリーレン画像の上部近くにある円形の特徴を形成していることに注意してください。

The same feature is on the distorted triangular buttress found in Northern Arizona, shown below.
同じ特徴は、下に示すように、アリゾナ北部にある歪んだ三角形のバットレスにもあります。

Also, note how the edges of the triangle draw in towards the circle, just as the waves near the top in the Schlieren image do.
また、シュリーレンイメージの上部近くの波と同じように、三角形のエッジが円に向かってどのように引き込まれるかに注意してください。

The three small buttresses below the hole show a striking similarity to the size and location as those on the wave-forms in the same position in the Schlieren image.
穴の下にある3つの小さなバットレスは、シュリーレン画像の同じ位置にある波形上のものとサイズと位置が非常に似ています。



Here is another hole created in a triangular buttress. This one is in Iran.
これは、三角形のバットレスに作成された別の穴です。 これはイランにあります。


The Lambda Foot . . .
ラムダフット. . .

This road cut is in Iran and is sometimes described as the slip fault that created the ‘horst-graben’ or basin and range region where this is found.
この道路カットはイランにあり、「ホルストグラーベン」または盆地とこれが見つかる範囲領域を作成したスリップフォールトとして説明されることもあります。

That isn’t the case.
そうではありません。

This slice in the ground was left by the primary, or incident shock (left side of the ‘V’) and its reflected shock (right side of the ‘V’).
地面のこのスライスは、一次衝撃または入射衝撃(「V」の左側)とその反射衝撃(「V」の右側)によって残されました。


This is the boundary region where the initial shock meets and reflects from the ground.
これは、初期衝撃が出会い、地面から反射する境界領域です。

The incident shock curves sharply downward, and the reflected shock is nearly straight.

入射衝撃は急に下向きに湾曲し、反射衝撃はほぼ直線になります。

Where the reflected shock and incident shock meet, there is a feature called the lambda foot.
反射衝撃と入射衝撃が出会うところに、ラムダフットと呼ばれる特徴があります。


Note, the incident shock curvature and the particular dip of the sedimentary layers within the ‘V’.
入射衝撃曲率と「V」内の堆積層の特定の傾斜に注意してください。

They are similar to the angled transmitted shocks shown in the ‘V’ of the diagram.
これらは、図の「V」に示されている角度のある送信ショックに似ています。

Here is another image with a broader view.
これは、より広い視野を持つ別の画像です。

In this view, the lambda foot is easier to discern.
このビューでは、ラムダフットが識別しやすくなっています。


Also, a feature not originally shown on the diagram, the cut in the center top of the ‘V’ results from a shock that curves downward, normal to the expanding corner of the reflected shock, annotated in red on the “road cut” diagram.
また、元々図に示されていない機能である「V」の中央上部のカットは、反射したショックの拡大するコーナーに垂直に下向きにカーブするショックから生じ、「ロードカット」の図では赤で注釈されています 。

This shock feature is along the side of a hill that can be seen stacking in layers to the left.
この衝撃特性は、左側に層状に積み重なっているのを見ることができる丘の側面に沿っています。

It should define the outer boundary of the initial shock wave.
初期衝撃波の外側の境界を定義する必要があります。

If so, it should form a ring around the mountain.
もしそうなら、それは山の周りに輪を形成する必要があります。

A similar ‘V’ shaped cut should be found on the opposite side of the hill.
同様の「V」字型のカットが丘の反対側にあります。

If true, the incidence angles, and distance between this ‘V’ and the predicted ‘V’ on the opposite side, hold information about the height of the apex of the passing wave.
本当の場合、入射角、およびこの「V」と反対側の予測される「V」の間の距離は、通過する波の頂点の高さに関する情報を保持します。

Conclusions . . .
結論. . .

Harmonic repetition is undeniably evident on triangular buttresses — proof they resulted from a sonic shock event.
調和のとれた繰り返しは三角形のバットレスで紛れもなく明らかです―それらが音響衝撃イベントから生じた証拠が。

It is proof they were created in a single, coherent event, and could not possibly be the result of time and erosion.
それは、彼らが単一の首尾一貫した出来事で作成された証拠です、そしておそらく時間と浸食の結果である可能性はありません。

The other effects examined are particular to sonic shock waves as well.
調べた他の影響は、音波衝撃波にも特有です。

In Part Three, evidence for electromagnetic effects of the arc blast will be reviewed.
第3部では、アークブラストの電磁効果の証拠を確認します。

Additional Resources:
追加のリソース:
Electric Universe Geology: A New Beginning | Space News
The Arc-Blasted Earth | Space News
Arc Blast — Part One | Thunderblog

Andrew Hall is an engineer and writer, who spent thirty years in the energy industry. He was a speaker at the EU2016 conference and can be reached at hallad1257@gmail.com or https://andrewdhall.wordpress.com/
Disclosure: The proposed theory of arc flash and arc blast and their effects on the landscape are the sole ideas of the author, as a result of observation, experience in shock and hydrodynamic effects, and deductive reasoning. Dr. Mark Boslough’s simulation of an air burst meteor provided significant insight into the mechanism of a shock wave. His simulation can be viewed on YouTube: Mark Boslough. The author makes no claims that this method is the only way mountains or other geological features are created.
アンドリューホールは、エネルギー業界で30年を過ごしたエンジニア兼ライターです。 彼はEU2016会議の講演者であり、hallad1257 @ gmail.comまたはhttps://andrewdhall.wordpress.com/で連絡を取ることができます
開示:アークフラッシュとアークブラストの提案された理論、および景観へのそれらの影響は、観察、衝撃および流体力学的効果の経験、および演繹的推論の結果として、著者の唯一のアイデアです。 マークボスロー博士の大気バースト流星のシミュレーションは、衝撃波のメカニズムについて重要な洞察を提供しました。 彼のシミュレーションはYouTubeで見ることができます:Mark Boslough。 著者は、この方法が山または他の地質学的特徴が作成される唯一の方法であることを主張しません。

The ideas expressed in Thunderblogs do not necessarily express the views of T-Bolts Group Inc or The Thunderbolts ProjectTM.
サンダーブログで表現されたアイデアは、必ずしもT-Bolts Group IncまたはThe Thunderbolts ProjectTMの見解を表すものではありません。

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Arc Blast — Part 1 アークブラスト—パート1]

[Arc Blast — Part 1 アークブラスト—パート1]
sschirott May 11, 2016Thunderblogs


Arc Blast – Part One
By Andrew Hall

エレクトリックユニバース宇宙論の最も説得力のある側面の1つは、視覚的にはっきりしていることです。

人はペトログリフでペラット・コラム(ペラットの柱)を見ることができ、祖先が私たちとは異なる空を見ていたと合理的に結論付ける事が出来ます。

または、惑星状星雲の望遠鏡の画像を見て、恒星を形成するために収縮するプラズマ電流の砂時計の形を認識します。

または、ハルトンアープの「珍しい銀河」内の赤方偏移したクエーサーを表示し、それらが従来の天文学で言われている遠い天体かどうかを判断します。

実際、電気的宇宙の目を通して、銀河から核に至る自然のパターンは、一貫性があり、フラクタルであり、電気的であることは明らかです。

太陽系の惑星と月衛星は、すべての中で最もアクセスしやすく説得力のある視覚的証拠のいくつかを提供します。

六角形のクレーター、リル、およびこれらの特徴の奇妙な分布は、多くの場合、極の近く、または1つの半球に集中しており、電気的構成を証明しています。

それらを切り開いた放電プラズマの渦を想像することができます。

フィッツロイ山の中心柱


地球はまた、電気的な傷跡を示すべきです。

エレクトリックユニバースではそうなのです。

しかし、それは直感的に明らかではありません。

月や水星とは異なり、地球には六角形のクレーターのカーペットは表示されません。

古代の侵食されたクレーターがいくつかありますが、それらの形成には議論の余地があります。

しかし、地球には電気的瘢痕の証拠が存在しており、それは豊富にあります。

実際のところ、それは私たちを正面から見つめています。

このサンダーブログでは、それを認識する方法について説明します。

ただし、まず、地球を水星の様な惑星や月と区別するものは、その大気と地磁気です。

これは地球の電気的特性を完全に変えます。

それは、電流の中の、はげた岩だらけの惑星のようには反応せず、異なる電位を運ぶ宇宙空間の領域から稲妻を引き出します。

地球は、ガス巨星のように機能し、回路に不可欠なので、電流がその周りだけでなく、電流が中を通って流れます。

しかし、地球の電流は液体プラズマ
—地殻の下の溶けたマグマ、を流れます。

システムにエネルギーが供給されると、内部から電流が放出されます。

証拠は、地球上の広範な火山活動にあります。

火山は、大陸プレート、リフトゾーン、中央海嶺の端にある沈み込みゾーンにまたがっています。

彼らは地殻の下の電流の流れを漏出します。

表面の証拠は山々にあります。

盆地と山脈、山弧、山岳はすべて放電の証拠です。

ただし、視覚的な証拠を理解するには、宇宙からの稲妻の単純な概念を超えて検討する必要があります。

その理由は、地球の大気です。

大気中で放電が発生すると、音速流体力学的効果が生じます。

雷を聞くとその効果を体験します
—稲妻電光のソニックブームです。

それは、高密度で粘性のある大気における音響効果と流体力学的効果です、それは、この風景に最も大きなスケールでマークを残します。

以前のサンダーブログ、「Surface Conductive Faults(表面伝導性障害)」では、アークフラッシュの経路を提供する表面導電性ダブル・レイヤー(二重層)の概念が示されました。

表面導電パスは、イオンが集まり雷雨嵐を発生させる雲の層です。

非常に大きなプロポーションの稲妻を想像してみてください、実際には、地上55万フィートのこの領域で水平方向に弧を描いている稲妻のシートです。

この記事の焦点は、結果として生じるアークブラストの流体力学的効果です。

アークブラストは、表面伝導電流放電におけるアーク・フラッシュの結果。


山を造る4つのステップ. . .


ロスアラモス研究所からの次の画像(作成者による注釈付き)は、超音速の発射体が水の上を通過することによって生成される衝撃波を示しています。

色は密度を表示します:
赤が最も高く、青が最も低い。
紫は大気のベースラインです。

それは山が造られる方法に非常に良い類似を提供します。

アーク通過の結果は、発射体によって作成されたものとほぼ正確に作用する衝撃波によって、土地にエンボス加工されています。

衝撃波の違いは、水ではなく土地を耕していることであり、極超音速、熱、アーク電流のパワーがあります
―単純な発射体よりもはるかに多くのエネルギー。

ボウ・ショックは、太陽の数倍の温度で数千psiのアンビルであり、帯電した電場を運びます。

密で粘性のある環境、流体力学、衝撃効果、そして、電磁気学はそれらを作成するアークと位相と周波数で整列します。

リージョン(領域)1では、ボウ・ショックが蒸発して地面を溶かし、長方形のクレーターを耕します。

リージョン(領域)2は、大気に吹き付けられる反射衝撃波です、蒸発した破片の爆発する雲を、より一般的には「キノコ雲」として知られているリッチメイヤー・メッシュコフ・不安定性に押し込みます。

雲は水上の発射体に表示されません、何故なら、そのシミュレーションは、アークフラッシュによって瞬間的に加熱された膨張ガスの爆発的な影響はありませんでした。

キノコ雲は衝撃波の背後で上昇し、その中心に超音速の真空が発生します。

膨張するガスの上昇流により、流入する地上風が発生し、爆風域のアブレート(切除)された表面をバンシー(死を告げる魔女)のように叫びます、上昇気流のコアに到達するときに超音速を達成し、溶融した岩や塵の雲を引きずります。

このビデオでは、サンディア研究所のマーク・ボスロー博士が、エアバースト流星によって作成されたそのようなイベントのシミュレーションを描写しています。

地風は一次衝撃波に垂直に向けられます。

これは山の形状の非常に重要な証拠であるため、これを覚えておいてください。

リージョン(領域)3では、スピードボートの後ろのオンドリの尾のように、低圧の上昇気流が形成されます。

オンドリの尾は、焼灼された溶融物をクレーターから引き出します。

山の核芯を成しています。

リージョン(領域)4では、複数の衝撃反射が三角波を形成します。

反射波は表面から跳ね返ります。

三角形の底面は、それを反映するサーフェス上に形成されます。

リージョン(領域)4の中の複数の衝撃反射は定在波です。

定在波は移動しません。

波形は、エネルギーがそれを通過する際に適所にとどまります。

ミラーの部屋のように、反射波は、衝撃のエネルギーが散逸するまで、n次まで調和波を繰り返します。

反射された衝撃波は、エネルギーが高い場合に剛性で安定しており、アブレート(切除)された土地に衝撃を「包み込み」ます。

上のキノコ雲の真空が大気を貫通して空間に穴を開けているので、エネルギーはすぐに消散しません、宇宙真空のように衝撃波のエンベロープを通して超音速の風を引き込みます。

これは、それを維持する衝撃波へのフリー・エネルギーの源です。

衝撃波は非常にエネルギッシュです。

それらはかみそり(状)の純粋なエネルギーの薄いシートです、津波全体(のエネルギー)を一枚のガラス中に閉じ込めた。

元のバウショックから派生する共鳴エネルギーでアニメーション化された鋼板のように。

到来する地上の風は、反射された衝撃波によって形成された三角形のプレナム(物質が充満した空間)を通過します。

反射波の包絡線全体が構造的剛性を備えたコヒーレントエンティティ(一貫した実態)として機能し、親衝撃の振動と超音速の風がそれに響き渡って共鳴します。

上の空の穴にホースでつながれたマルチマニホールド掃除機のように、地面の表面に乗って、ボウショックのインパクトゾーン全体に広がります。

風が山のコアを層状の三角形のバットレスで埋め尽くしています。


超音速風効果. . .


弾丸の衝撃による反射衝撃波

衝撃反射は、それらを作った衝撃波の経路に対して90度で形成されます。

したがって、それらは、弾丸の衝撃のシュリーレン画像で見られるように、衝撃から放射状に発散します。

したがって、三角波の方向は初期衝撃の経路に関する情報を保持します。

それはまた、バットレスを所定の位置に重ねる超音速の風の流れを誘導します。

したがって、風向はバットレスの成層に垂直であり、決定することができます。

三角形のバットレスのまとまりのある向きの調査は、彼らは古くから風と雨のランダムな影響によって作られたという、いかなる概念も払拭します。

波形のランダムでない放射状の向きは、実際には、私たちが今日経験するものとは異なる風を発生させた単一の衝撃イベントの結果として以外は説明することは不可能です。

衝撃波が消散しても、風の流入が止まるとは限りません、しかし、速度が低下し、ショックフロントによって形成されるパス(経路)に拘束されなくなります。

堆積した物質の最終層は、しばしば一貫性を失い、そして、亜音速の流れパターンを示します。

バットレス上の層状物質は、高温の溶融状態で堆積されます。

堆積のパターンは、それらが作られたときの溶融流動性の証拠を示しています。

反射衝撃波. . .




ジェット時代の初め以来、超音速衝撃波は、航空宇宙エンジニアが研究した特定の動作を示します。

これらの特性は、飛行機、ミサイル、ロケットの設計をするために理解する必要があります。

それらの行動については多くのことが知られています。

最初の衝撃波が作る角度は、波のマッハ速度に直接関係します。

したがって、

マッハ角と呼ばれています。

したがって、マッハ角はそれを作った衝撃波の速度に関する情報を保持します。

三角形の反射波形は、超音速流の必然性です。

これは、最初の衝撃波が表面に当たって反射すると形成されます。

反射波は、それを作った衝撃波から表面に入射する角度は同じですが、反対です、表面の平面と波面の軌道が平行であると仮定します。

衝撃軌跡と反射面の間の入射角が変化すると、予測可能な方法でより多くの反射波が生成されます。

したがって、反射角度はそれを作った衝撃波の軌道に関する情報を保持します。

反射波の振幅と波長は、エネルギーが散逸するにつれて、時間とともに減少します。

したがって、反射波はそれらを作ったイベントのエネルギーに関する情報を保持しています。



衝撃波は、「伝播波」と呼ばれる横搬送波上を進みます。

これは、衝撃波のハンマーブローから土地を地震的に振動させます。

この土地は、弾性係数の関数として、一部の衝撃を反映し、一部の衝撃を吸収します。

硬い岩は、砂岩はより多くの衝撃を吸収するため、砂岩よりも反射率が高くなります。

不均一なサーフェスも波形を変更します。

これは、私たちが目にするさまざまな波形に貢献しています。


超音速衝撃波は縦波です。

正弦波の振動で上下に振動する代わりに、縦波はアコーディオンのように前後に圧縮および拡大します。

伝播波のように、横波は上下に移動します。


結果は、縦波と横波の重ね合わせです。

上の境界が固定され、衝撃が発生した空間の点に固定され、下に示す重ね合わせ波に反転し、地面の近くで波動が増幅される場合を除きます。


ピンク色の静止画像は、結果として生じる定常波形を示しています。

圧縮の結果、周波数が小さく、振幅が短く、波長が短くなり、伸張の結果、周波数が低く、振幅が大きく、波長が長くなります。

三角形のバットレスは、これらの衝撃波の成形品であり、超音速風が山のコアの所定の位置にそれらを融合させたときに、時間とともに凍結します。

見てください:

これらの波形は上から作成する必要がありました。

波には表面が必要です―インターフェース―反射する密度の高い媒体。

純粋な地震波は、下から地面を揺らして転がすことは、上に無限です。

大気は地震の衝撃を反射することができず、山側に反射波形を作成することはできません。

衝撃波は上から来ました。

私たちの祖先には彼らの名前がありました. . . ドラゴン。



結論. . .


1.
三角形のバットレスが反射した超音速衝撃波の形で山の側面に形成されます。

2.
それらは山の上に重ねられます;
したがって、それらは地震波によって引き起こされるのではありません。

3.
それらは風の方向に垂直に層状になり、衝撃波によって生成される超音速の風と一致します。

4.
三角波は一次衝撃波パターンに平行で、反射衝撃波と一致しています。

5.
三角波は、軟らかい基板ではエネルギーが少なく一時的な影響が大きく、硬い基板ではエネルギーが高く、鋭角になります。

6.
三角形は世界中で一貫した特徴であり、ランダムな水の波の動きには適合しないため、古代のビーチや水路からの堆積物ではありません。

7.
それらは花崗岩を含むすべてのタイプの岩で形成されます;
したがって、それらは通常の風の長い年月によって形成されていません。

8.
三角波は、上から発生した縦波と横波の重ね合わせによる圧縮と膨張を示します。


三角形のバットレスはドラゴンの歯の刻印であり、超音速風と大気中のアーク電流によって引き起こされる衝撃波によって形成されます。


アークブラスト-パート2では、私たちの惑星を形作った流体力のさらなる証拠を調べます。

1. Evidence of harmonic resonance
調和共振の証拠

2. Effects of wave super-positioning and cancellation
波の重ね合わせとキャンセルの影響

Normal shocks and features of density variation and expansion fans
通常の衝撃と密度変化と拡張ファンの特徴

3. Boundary layer features of reflected waves in the substrate of the blast zone
爆風ゾーンの基板における反射波の境界層の特徴

Additional Resources: Electric Universe Geology: A New Beginning | Space News

アンドリューホールは、エネルギー業界で30年を過ごしたエンジニア兼ライターです。 彼はEU2016会議の講演者であり、hallad1257 @ gmail.comまたはhttps://andrewdhall.wordpress.com/で連絡を取ることができます
開示:アークフラッシュとアークブラストの提案された理論、および景観へのそれらの影響は、観察、衝撃および流体力学的効果の経験、および演繹的推論の結果として、著者の唯一のアイデアです。 マークボスロー博士の大気バースト流星のシミュレーションは、衝撃波のメカニズムについて重要な洞察を提供しました。 彼のシミュレーションはYouTubeで見ることができます:Mark Boslough。 著者は、この方法が山または他の地質学的特徴が作成される唯一の方法であることを主張しません。




サンダーブログで表現されたアイデアは、必ずしもT-Bolts Group IncまたはThe Thunderbolts ProjectTMの見解を表すものではありません



ーーーーーーーーー

sschirott May 11, 2016Thunderblogs


Arc Blast – Part One
By Andrew Hall
One of the most compelling aspects of Electric Universe cosmology is that it is visually apparent.
エレクトリックユニバース宇宙論の最も説得力のある側面の1つは、視覚的にはっきりしていることです。

A person can see a Peratt column in a petroglyph and reasonably conclude that our ancestors viewed a different sky than we do.
人はペトログリフでペラット・コラム(ペラットの柱)を見ることができ、祖先が私たちとは異なる空を見ていたと合理的に結論付ける事が出来ます。

Or look at a telescope image of planetary nebula and recognize the hourglass shape of plasma current contracting to form a star.
または、惑星状星雲の望遠鏡の画像を見て、恒星を形成するために収縮するプラズマ電流の砂時計の形を認識します。

Or view the red-shifted quasars inside Halton Arp’s “unusual galaxies” and determine if they are really the distant objects we’re told by conventional astronomy.
または、ハルトンアープの「珍しい銀河」内の赤方偏移したクエーサーを表示し、それらが従来の天文学で言われている遠い天体かどうかを判断します。

In fact, through Electric Universe eyes, it is clear that the patterns in nature, from galactic to nuclear, are coherent, fractal, and electric.
実際、電気的宇宙の目を通して、銀河から核に至る自然のパターンは、一貫性があり、フラクタルであり、電気的であることは明らかです。

The planets and moons of the solar system provide some of the most accessible and compelling visual evidence of all.
太陽系の惑星と月衛星は、すべての中で最もアクセスしやすく説得力のある視覚的証拠のいくつかを提供します。

Hexagonal craters, rilles and the odd distribution of these features, often concentrated near the poles, or in one hemisphere, attest to an electrical formation.
六角形のクレーター、リル、およびこれらの特徴の奇妙な分布は、多くの場合、極の近く、または1つの半球に集中しており、電気的構成を証明しています。

One can imagine the vortex of discharging plasma that carved them.
それらを切り開いた放電プラズマの渦を想像することができます。


The central pillar of Mt. Fitzroy
フィッツロイ山の中心柱


Earth should also show electrical scarring.
地球はまた、電気的な傷跡を示すべきです。

In an Electric Universe it must be the case.
エレクトリックユニバースではそうなのです。

But it is not intuitively apparent.
しかし、それは直感的に明らかではありません。

Unlike the Moon, or Mercury, Earth does not display a carpet of hexagonal craters.
月や水星とは異なり、地球には六角形のクレーターのカーペットは表示されません。

There are some craters that are ancient and eroded, but their formation remains controversial.
古代の侵食されたクレーターがいくつかありますが、それらの形成には議論の余地があります。

There does exist proof of electrical scarring on Earth, however, and it is in abundance.
しかし、地球には電気的瘢痕の証拠が存在しており、それは豊富にあります。

As a matter of fact, it is staring us in the face.
実際のところ、それは私たちを正面から見つめています。

This Thunderblog will discuss how to recognize it.
このサンダーブログでは、それを認識する方法について説明します。

First however, recognize that what distinguishes Earth from a planet like Mercury, or the Moon, is its atmosphere and geomagnetic field.
ただし、まず、地球を水星の様な惑星や月と区別するものは、その大気と地磁気です。

This changes the electrical character of the Earth entirely.
これは地球の電気的特性を完全に変えます。

It does not respond like a bald, rocky planet in an electric current, drawing lightning bolts from a region of space that carries a different electrical potential.
それは、電流の中の、はげた岩だらけの惑星のようには反応せず、異なる電位を運ぶ宇宙空間の領域から稲妻を引き出します。

Earth acts like a gas giant, integral to the circuitry, with current flowing through as well as around it.
地球は、ガス巨星のように機能し、回路に不可欠なので、電流がその周りだけでなく、電流が中を通って流れます。

But Earth’s current flows in a liquid plasma — the molten magma below the crust.
しかし、地球の電流は液体プラズマ—地殻の下の溶けたマグマ、を流れます。

In the event the system is energized, current discharges from within.
システムにエネルギーが供給されると、内部から電流が放出されます。

The evidence is in the extensive volcanism on Earth.
証拠は、地球上の広範な火山活動にあります。

Volcanoes straddle subduction zones at the edges of continental plates, rift zones and mid-ocean ridges.
火山は、大陸プレート、リフトゾーン、中央海嶺の端にある沈み込みゾーンにまたがっています。

They betray the flow of current beneath the crust.
彼らは地殻の下の電流の流れを漏出します。

Surface evidence is in the mountains.
表面の証拠は山々にあります。

Basin and range, mountain arcs, and mountain cordilleras are all proof of electrical discharge.
盆地と山脈、山弧、山岳はすべて放電の証拠です。

To understand the visual evidence, however, requires looking beyond the simple concept of a lightning bolt from space.
ただし、視覚的な証拠を理解するには、宇宙からの稲妻の単純な概念を超えて検討する必要があります。

The reason is the Earth’s atmosphere.
その理由は、地球の大気です。


When electrical discharge occurs in an atmosphere, it creates sonic-hydrodynamic effects.
大気中で放電が発生すると、音速流体力学的効果が生じます。

We experience the effect when we hear thunder — the sonic boom of a lighting bolt.
雷を聞くとその効果を体験します
—稲妻電光のソニックブームです。

It is the sonic and hydrodynamic effects, in a dense, viscous atmosphere, that leave its mark on the landscape at the grandest scale.
それは、高密度で粘性のある大気における音響効果と流体力学的効果です、それは、この風景に最も大きなスケールでマークを残します。

In a previous Thunderblog, “Surface Conductive Faults,” the concept of a surface conductive double layer providing a path for arc flash was shown.
以前のサンダーブログ、「Surface Conductive Faults(表面伝導性障害)」では、アークフラッシュの経路を提供する表面導電性ダブル・レイヤー(二重層)の概念が示されました。

The surface conductive path is the cloud layer where ions collect to produce thunderstorms.
表面導電パスは、イオンが集まり雷雨嵐を発生させる雲の層です。

Imagine a lightning bolt of immense proportions, sheets of lightning, in fact, arcing horizontally in this region that is roughly five to fifty thousand feet above the land.
非常に大きなプロポーションの稲妻を想像してみてください、実際には、地上55万フィートのこの領域で水平方向に弧を描いている稲妻のシートです。

The focus of this article is the hydrodynamic effects of the resulting arc blast.
この記事の焦点は、結果として生じるアークブラストの流体力学的効果です。

Arc blast is the consequence of arc flash in a surface conductive current discharge.
アークブラストは、表面伝導電流放電におけるアーク・フラッシュの結果。

Four Steps to Build a Mountain . . .
山を造る4つのステップ. . .


The following image (annotated by the author) from Los Alamos Laboratories shows a shock wave being created by a supersonic projectile passing over water.
ロスアラモス研究所からの次の画像(作成者による注釈付き)は、超音速の発射体が水の上を通過することによって生成される衝撃波を示しています。

The colors display density:
highest in the red, lowest in the blue.
Purple is the baseline of the atmosphere.
色は密度を表示します:
赤が最も高く、青が最も低い。
紫は大気のベースラインです。

It provides a very good analogy for the way a mountain is built.
それは山が造られる方法に非常に良い類似を提供します。

The result of the arcs passing is embossed on the land by shock waves that act almost precisely as those made by the projectile.
アーク通過の結果は、発射体によって作成されたものとほぼ正確に作用する衝撃波によって、土地にエンボス加工されています。

The difference being the shock wave is plowing land, not water, and it has the hyper-sonic velocity, heat and power of an arcing current — much more energy than a simple projectile.
衝撃波の違いは、水ではなく土地を耕していることであり、極超音速、熱、アーク電流のパワーがあります
―単純な発射体よりもはるかに多くのエネルギー。


The bow shock is an anvil of many thousands of psi at a temperature many times that of the sun, carrying charged electric fields.
ボウ・ショックは、太陽の数倍の温度で数千psiのアンビルであり、帯電した電場を運びます。

In a dense, viscous environment, fluid mechanics, shock effects and electromagnetism align in phase and frequency with the arc that creates them.
密で粘性のある環境、流体力学、衝撃効果、そして、電磁気学はそれらを作成するアークと位相と周波数で整列します。

In Region 1, the bow shock vaporizes, and melts the ground, plowing an oblong crater.
リージョン(領域)1では、ボウ・ショックが蒸発して地面を溶かし、長方形のクレーターを耕します。


Region 2 is a reflected shock wave blasting into the atmosphere, pushing an exploding cloud of vaporized debris into a Richtmeyer-Meshkov instability, more commonly known as a “mushroom cloud.”
リージョン(領域)2は、大気に吹き付けられる反射衝撃波です、蒸発した破片の爆発する雲を、より一般的には「キノコ雲」として知られているリッチメイヤー・メッシュコフ・不安定性に押し込みます。

The cloud is not shown in the projectile over water because that simulation did not involve the explosive effects of expanding gases heated instantaneously by an arc flash.
雲は水上の発射体に表示されません、何故なら、そのシミュレーションは、アークフラッシュによって瞬間的に加熱された膨張ガスの爆発的な影響はありませんでした。

The mushroom cloud rises behind the shock wave with a supersonic vacuum at its core.
キノコ雲は衝撃波の背後で上昇し、その中心に超音速の真空が発生します。

The updraft of expanding gases generates in-flowing ground winds that scream like banshees across the ablated surface of the blast zone, attaining supersonic speeds as they funnel to the core of the updraft, dragging clouds of molten rock and dust.
膨張するガスの上昇流により、流入する地上風が発生し、爆風域のアブレート(切除)された表面をバンシー(死を告げる魔女)のように叫びます、上昇気流のコアに到達するときに超音速を達成し、溶融した岩や塵の雲を引きずります。

A simulation of such an event created by an air-burst meteor is portrayed in this video by Dr. Mark Boslough of Sandia Labs.
このビデオでは、サンディア研究所のマーク・ボスロー博士が、エアバースト流星によって作成されたそのようなイベントのシミュレーションを描写しています。

The ground winds are directed perpendicular to the primary shock wave.
地風は一次衝撃波に垂直に向けられます。

Keep this in mind, because it is very important evidence in the geometry of mountains.
これは山の形状の非常に重要な証拠であるため、これを覚えておいてください。

In Region 3, a low pressure updraft forms, like the rooster tail behind a speedboat.
リージョン(領域)3では、スピードボートの後ろのオンドリの尾のように、低圧の上昇気流が形成されます。

The rooster tail pulls ablated melt from the crater.
オンドリの尾は、焼灼された溶融物をクレーターから引き出します。

It forms the core of the mountain.
山の核芯を成しています。

In Region 4, multiple shock reflections form triangular wave-forms.
リージョン(領域)4では、複数の衝撃反射が三角波を形成します。

Note, the reflected wave bounces from the surface.
反射波は表面から跳ね返ります。

The base of the triangle forms on the surface that reflects it.
三角形の底面は、それを反映するサーフェス上に形成されます。

The multiple shock reflections in Region 4 are standing waves.
リージョン(領域)4の中の複数の衝撃反射は定在波です。

Standing waves don’t travel.
定在波は移動しません。

The wave-form stays in place with the energy coursing though it.
波形は、エネルギーがそれを通過する際に適所にとどまります。

Reflected waves multiply, like in a hall of mirrors, repeating harmonic wave-forms to the nth degree, until the energy of the shock dissipates.
ミラーの部屋のように、反射波は、衝撃のエネルギーが散逸するまで、n次まで調和波を繰り返します。


The reflected shock waves are rigid and stable when the energy is high, creating a shock ‘envelop’ over the ablated land.
反射された衝撃波は、エネルギーが高い場合に剛性で安定しており、アブレート(切除)された土地に衝撃を「包み込み」ます。

The energy does not dissipate quickly, because the vacuum of the mushroom cloud above is punching a hole through the atmosphere to space, drawing supersonic winds through the shock envelope like a cosmic vacuum.
上のキノコ雲の真空が大気を貫通して空間に穴を開けているので、エネルギーはすぐに消散しません、宇宙真空のように衝撃波のエンベロープを通して超音速の風を引き込みます。

This is a source of free energy to the shock wave that keeps it alive.
これは、それを維持する衝撃波へのフリー・エネルギーの源です。

Shock waves are highly energetic.
衝撃波は非常にエネルギッシュです。

They are razor thin sheets of pure energy, entire tsunamis in a sheet of glass.
それらはかみそり(状)の純粋なエネルギーの薄いシートです、津波全体(のエネルギー)を一枚のガラス中に閉じ込めた。

Like steel plates animated with resonate energy that derives from the original bow shock.
元のバウショックから派生する共鳴エネルギーでアニメーション化された鋼板のように。

The incoming ground winds funnel through triangular plenums formed by reflected shock waves.
到来する地上の風は、反射された衝撃波によって形成された三角形のプレナム(物質が充満した空間)を通過します。

The entire envelop of reflected waves acts as a coherent entity, with structural stiffness, resonating with the vibrations of the parent shock and the supersonic winds screaming through it.
反射波の包絡線全体が構造的剛性を備えたコヒーレントエンティティ(一貫した実態)として機能し、親衝撃の振動と超音速の風がそれに響き渡って共鳴します。

It rides on the surface of the land, spread across the entire impact zone of the bow shock, like a multi-manifold vacuum cleaner, hosed to a hole in the sky above.
上の空の穴にホースでつながれたマルチマニホールド掃除機のように、地面の表面に乗って、ボウショックのインパクトゾーン全体に広がります。

The winds plaster the mountain core with layered triangular buttresses.
風が山のコアを層状の三角形のバットレスで埋め尽くしています。



Supersonic Wind Effects . . .
超音速風効果. . .



Reflected shock waves from a bullet impact
弾丸の衝撃による反射衝撃波


Shock reflections form at 90 degrees to the path of the shock wave that made them.
衝撃反射は、それらを作った衝撃波の経路に対して90度で形成されます。

Therefore, they emanate radially from the impact as seen in the Schlieren image of a bullet impact.
したがって、それらは、弾丸の衝撃のシュリーレン画像で見られるように、衝撃から放射状に発散します。

Hence, the orientation of triangular wave-forms holds information on the path of the initial shock.
したがって、三角波の方向は初期衝撃の経路に関する情報を保持します。

It also vectors the supersonic wind flow, which layers the buttress in place.
それはまた、バットレスを所定の位置に重ねる超音速の風の流れを誘導します。

Therefore, wind direction is perpendicular to the stratified layers of the buttress and can be determined.
したがって、風向はバットレスの成層に垂直であり、決定することができます。

Examination of the coherent orientation of triangular buttresses dispels any notion they were made by random influences of wind and rain over the eons.
三角形のバットレスのまとまりのある向きの調査は、彼らは古くから風と雨のランダムな影響によって作られたという、いかなる概念も払拭します。

The non-random, radial orientation of wave-forms is, in fact, impossible to explain except as the result of a single shock event that produced winds unlike anything we experience today.
波形のランダムでない放射状の向きは、実際には、私たちが今日経験するものとは異なる風を発生させた単一の衝撃イベントの結果として以外は説明することは不可能です。


When a shock wave dissipates, the inflow of winds doesn’t necessarily stop, but they slow down and are no longer constrained to the path formed by the shock fronts.
衝撃波が消散しても、風の流入が止まるとは限りません、しかし、速度が低下し、ショックフロントによって形成されるパス(経路)に拘束されなくなります。

The final layers of material deposited often lose coherence and exhibit sub-sonic flow patterns.
堆積した物質の最終層は、しばしば一貫性を失い、そして、亜音速の流れパターンを示します。


The layered material on buttresses is deposited in a hot, molten state.
バットレス上の層状物質は、高温の溶融状態で堆積されます。

Patterns of deposition display evidence of molten fluidity at the time they were made.
堆積のパターンは、それらが作られたときの溶融流動性の証拠を示しています。


Reflected Shock Waves . . .
反射衝撃波. . .



Supersonic shock waves display particular behaviors that have been studied by aerospace engineers since the beginning of the jet age.
ジェット時代の初め以来、超音速衝撃波は、航空宇宙エンジニアが研究した特定の動作を示します。

These characteristics must be understood to design airplanes, missiles and rockets.
これらの特性は、飛行機、ミサイル、ロケットの設計をするために理解する必要があります。

A great deal is known about their behavior.
それらの行動については多くのことが知られています。

The angle that the initial shock wave makes is directly related to the Mach speed of the wave.
最初の衝撃波が作る角度は、波のマッハ速度に直接関係します。

Thus,
したがって、

it is called the Mach angle.
マッハ角と呼ばれています。


Hence, the Mach angle holds information on the speed of the shock wave that made it.
したがって、マッハ角はそれを作った衝撃波の速度に関する情報を保持します。

The triangular reflected wave form is an inevitability of supersonic flow.
三角形の反射波形は、超音速流の必然性です。

It forms when the initial shock wave hits a surface and reflects.
これは、最初の衝撃波が表面に当たって反射すると形成されます。

The reflected wave will have an equal, but opposite angle incident to the surface from the shock wave that made it, assuming the plane of the surface and trajectory of the wave front are parallel.
反射波は、それを作った衝撃波から表面に入射する角度は同じですが、反対です、表面の平面と波面の軌道が平行であると仮定します。


When the incident angle between the shock trajectory and the reflecting surface change, more reflected waves are created in predictable ways.
衝撃軌跡と反射面の間の入射角が変化すると、予測可能な方法でより多くの反射波が生成されます。

Hence, the reflected angle holds information on the trajectory of the shock wave that made it.
したがって、反射角度はそれを作った衝撃波の軌道に関する情報を保持します。

The amplitude and wavelength of the reflected waves diminish over time as the energy dissipates.
反射波の振幅と波長は、エネルギーが散逸するにつれて、時間とともに減少します。

Hence, reflected waves hold information on the energy of the event that made them.
したがって、反射波はそれらを作ったイベントのエネルギーに関する情報を保持しています。


The shock wave travels on a transverse carrier wave called the “propagating wave.”
衝撃波は、「伝播波」と呼ばれる横搬送波上を進みます。

This vibrates the land, seismically, from the hammer blow of the shock wave.
これは、衝撃波のハンマーブローから土地を地震的に振動させます。

The land will reflect some of the shock and absorb some of the shock, as a function of its modulus of elasticity.
この土地は、弾性係数の関数として、一部の衝撃を反映し、一部の衝撃を吸収します。

Hard rock will reflect better than sandstone because the sandstone will absorb much more of the shock.硬い岩は、砂岩はより多くの衝撃を吸収するため、砂岩よりも反射率が高くなります。

Uneven surfaces will also modify the wave-form.
不均一なサーフェスも波形を変更します。

This contributes to the variety of wave-forms we see.
これは、私たちが目にするさまざまな波形に貢献しています。



Supersonic shock waves are longitudinal waves.
超音速衝撃波は縦波です。

Instead of vibrating up and down in a sinusoidal vibration, longitudinal waves compress and expand back and forth, like an accordian.
正弦波の振動で上下に振動する代わりに、縦波はアコーディオンのように前後に圧縮および拡大します。

Transverse waves, like the propagating wave, travel up and down.
伝播波のように、横波は上下に移動します。


The result is longitudinal and transverse waves super-positioning.

結果は、縦波と横波の重ね合わせです。

Except inverted to the super-positioned wave shown below, with the fixed boundary above, fixed to the point in space the shock originated from, and wave motion amplified near the ground.

上の境界が固定され、衝撃が発生した空間の点に固定され、下に示す重ね合わせ波に反転し、地面の近くで波動が増幅される場合を除きます。



The static image in pink shows the standing waveform that results.
ピンク色の静止画像は、結果として生じる定常波形を示しています。

Compression results in a higher frequency of small amplitude, short wavelengths, and expansion results in low frequency, high amplitude, long wavelengths.
圧縮の結果、周波数が小さく、振幅が短く、波長が短くなり、伸張の結果、周波数が低く、振幅が大きく、波長が長くなります。

Triangular buttresses are the molded product of these shock waves, frozen in time as supersonic winds fused them in place on the mountain core.
三角形のバットレスは、これらの衝撃波の成形品であり、超音速風が山のコアの所定の位置にそれらを融合させたときに、時間とともに凍結します。

Take a look:
見てください:


These wave-forms had to be created from above.
これらの波形は上から作成する必要がありました。

A wave needs a surface — an interface — with a medium of higher density to reflect.
波には表面が必要です―インターフェース―反射する密度の高い媒体。

Pure seismic waves shaking and rolling the ground from below are unbounded above.
純粋な地震波は、下から地面を揺らして転がすことは、上に無限です。

The atmosphere cannot reflect a seismic shock and create a reflected wave-form on a mountain side.
大気は地震の衝撃を反射することができず、山側に反射波形を作成することはできません。

The shock waves came from above.
衝撃波は上から来ました。

Our ancestors had a name for them . . . Dragons.
私たちの祖先には彼らの名前がありました. . . ドラゴン。


Conclusions . . .
結論. . .


1. Triangular buttresses form on the sides of mountains in the shape of reflected supersonic shock waves.
三角形のバットレスが反射した超音速衝撃波の形で山の側面に形成されます。

2. They are layered onto the mountain;
thus, they are not caused by seismic waves.
それらは山の上に重ねられます;
したがって、それらは地震波によって引き起こされるのではありません。

3. They are layered perpendicular to the wind direction, consistent with supersonic winds created by shock waves.
それらは風の方向に垂直に層状になり、衝撃波によって生成される超音速の風と一致します。

4. The triangular wave-forms are parallel to the primary shock pattern, consistent with reflected shock waves.
三角波は一次衝撃波パターンに平行で、反射衝撃波と一致しています。

5. The triangular wave-forms exhibit less energy and more transient effects on softer substrates and higher energy, sharper angles on hard substrates.
三角波は、軟らかい基板ではエネルギーが少なく一時的な影響が大きく、硬い基板ではエネルギーが高く、鋭角になります。

6. They are not layered sediments from an ancient beach, or waterway since triangles are a consistent feature around the world and do not conform to any motion of random water waves.
三角形は世界中で一貫した特徴であり、ランダムな水の波の動きには適合しないため、古代のビーチや水路からの堆積物ではありません。

7. They are formed in all types of rock, including granite;
thus, they are not formed by eons of normal winds.
それらは花崗岩を含むすべてのタイプの岩で形成されます;
したがって、それらは通常の風の長い年月によって形成されていません。

8. The triangular wave-forms exhibit compression and expansion from superimposed longitudinal and transverse waves that came from a source above.
三角波は、上から発生した縦波と横波の重ね合わせによる圧縮と膨張を示します。

Triangular buttresses are an imprint of the Dragon’s teeth, formed by supersonic winds and shock waves caused by an arcing current in the atmosphere.
三角形のバットレスはドラゴンの歯の刻印であり、超音速風と大気中のアーク電流によって引き起こされる衝撃波によって形成されます。

In Arc Blast — Part Two, more evidence of the hydrodynamic forces that shaped our planet will be examined.
アークブラスト-パート2では、私たちの惑星を形作った流体力のさらなる証拠を調べます。

1. Evidence of harmonic resonance
調和共振の証拠

2. Effects of wave super-positioning and cancellation
波の重ね合わせとキャンセルの影響

Normal shocks and features of density variation and expansion fans
通常の衝撃と密度変化と拡張ファンの特徴

3. Boundary layer features of reflected waves in the substrate of the blast zone
爆風ゾーンの基板における反射波の境界層の特徴

Additional Resources: Electric Universe Geology: A New Beginning | Space News

Andrew Hall is an engineer and writer, who spent thirty years in the energy industry. He was a speaker at the EU2016 conference and can be reached at hallad1257@gmail.com or https://andrewdhall.wordpress.com/
Disclosure: The proposed theory of arc flash and arc blast and their effects on the landscape are the sole ideas of the author, as a result of observation, experience in shock and hydrodynamic effects, and deductive reasoning. Dr. Mark Boslough’s simulation of an air burst meteor provided significant insight into the mechanism of a shock wave. His simulation can be viewed on YouTube: Mark Boslough. The author makes no claims that this method is the only way mountains or other geological features are created.
アンドリューホールは、エネルギー業界で30年を過ごしたエンジニア兼ライターです。 彼はEU2016会議の講演者であり、hallad1257 @ gmail.comまたはhttps://andrewdhall.wordpress.com/で連絡を取ることができます
開示:アークフラッシュとアークブラストの提案された理論、および景観へのそれらの影響は、観察、衝撃および流体力学的効果の経験、および演繹的推論の結果として、著者の唯一のアイデアです。 マークボスロー博士の大気バースト流星のシミュレーションは、衝撃波のメカニズムについて重要な洞察を提供しました。 彼のシミュレーションはYouTubeで見ることができます:Mark Boslough。 著者は、この方法が山または他の地質学的特徴が作成される唯一の方法であることを主張しません。


The ideas expressed in Thunderblogs do not necessarily express the views of T-Bolts Group Inc or The Thunderbolts ProjectTM

サンダーブログで表現されたアイデアは、必ずしもT-Bolts Group IncまたはThe Thunderbolts ProjectTMの見解を表すものではありません

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Andrew Hall・・ The Keystone Pattern ・・ Thunderbolts  アンドリュー・ホール・・キーストーン・パターン・・ サンダーボルツ]


―――――――――
ギャレス・サミュエルは科学教育者であり、
サンダーボルツ・プロジェクトに
頻繁に貢献しています。

彼はまた、科学の中心を目指す
電気的宇宙理論に関する優れた
ビデオシリーズを制作しています。

彼は自分のYouTubeチャンネルに
ぴったりのタイトルを選んでいるので、
ぜひチェックしてください。

それは「See the Pattern
(パターンを見る)」と呼ばれています。

繰り返しパターンが自然から出現する場合、
それを重要であると認識する必要があります。

それを真に理解するためには、
その原因と結果を説明し、
再現できる必要があります。

パターンを見て、
その原因と結果を
発見することが、科学のすべてです。

その証拠は、
パターンを再現することです。

主観的にプログラムされ、
データが固定された数学的モデルではなく、
物理学が含まれた
物理的なデモンストレーションによって。

このエッセイは、
電気で遊ぶコツを持っている
人たちに挑戦を提示します。

パターンをお見せします、
これを「キーストーン・パターン」と呼びます、
それは重要なパターンであり、
その効果は地質学で見られます、
石で書かれているからです。

これは、
放電に起因するパターンです。

このパターンをお見せし、
可能な限り最高のわかりやすい言葉で説明します、
そして、それを再現するのはあなた次第です。

それは難しいことではないはずです、
実際、それは以前に行われたことがあります。

電気的宇宙を数年間フォローしていたなら、
そのパターンを「曲がった笑顔」として
知っているかもしれません。

マイケル・スタインバッハーと
ビリー・イェルバートンが、
示されている画像のパターンを作成しました。
それを「曲がった笑顔」と呼んだのは
マイケルだったと思います。

笑顔はパターンの一部にすぎないので、
新しい名前、「キーストーン」の
呼び名を付けています。

マイケルは、このパターンが、
多相放電の結果であることを
直感的に理解しました。

彼は火星の「マリネリス峡谷」の
形を再現しようとしていました。

彼は、ビリーの研究室で
適切な設定で放電を作成することにより、
彼らはマリネリス峡谷を
正しく再現できると想定し、
実際に再現しました。

残念ながら、彼らは実験のセットアップについて
説明していなかったので、推測する必要があります。

私の推測では、彼らは
1つの電極を形成するために
テーブルの上に金属板を置いたと思います。

彼らは金属板を誘電体板、
おそらくガラスまたはプラスチックで
覆い、抵抗を加えて無効電力を高めました。

次に、プレートの数インチ上に別の
電極を吊るし、プレートと砂を覆いました。

その後、彼らは三相電源から2本のリード線を取り、
高電圧にステップインしたと思います、
そして、1本のリード線をプレートに接続し、
もう1本のリード線を吊り下げ電極に接続して、
2つの位相のずれた回路の間に点間電界を生成します。

このパターンは、
電極間の垂直方向の多相放電から
水平面に広がる電気誘導電流によって
引き起こされます。
これらのタイプの誘導電流は
「無効電力」電流と呼ばれます。

床に消火ホースを向けるようなもの、
と考えることができます。

ノズルからの水の流れは、
垂直放電電流の例えです。

電気の用語では、私たちはそれを
「実効(有効)電力」と呼んでいます、

なぜなら、それは私たちが
望むところに向かっているからです。

床から飛び散る水は、
電気の場合は「無効電流」
または「無効電力電流」です。

電極板に
水しぶきが拡がります。

床にぶつかる水の流れは、
抵抗にぶつかる電流のようなものです。

無効電力は、抵抗によって
リダイレクト(再方向付け)される電流のエネルギーです。

無効電力が作るスプラッシュパターンは、
電磁気学に特有で、非常に特殊です。

運動エネルギーと重力によって
ベクトル化されて飛散する水とは異なり、
電流はその無効エネルギーをベクトル化する
移動する電界と磁界を生成します。

したがって、それは、繰り返し
フラクタルパターンを生成します。

実験室での再現は、
科学的証拠を得ることができるのと
同じくらい説得力があります。

あなたがそれを、何度も何度も、
自然の中で見つけることができるとき、
それはまた説得力があります。

これを使用して、ここ地球上の
いくつかの電気クレーターを識別します、
そうすることで、地球が小惑星や彗星に
襲われたという愚かな考えを払拭します。

この画像は再び「キーストーン」
パターンを示しています。

今回だけ、ビリー・イェルバートン/
マイケル・スタインバッハーの実験での
特定の特徴に注釈を付けました。

このパターンは、放電が地面に接触して
完全な回路を形成している間、
放電中に発生します。

時間の経過とともに、
焦点から飛び出す無効電力の電圧ベクトルは、
時計の秒針のようにパターンの周りを回転し、
コンパス上のすべての点を指します。

それだけが、時計回りではなく、
反時計回りにスイープします。

この電圧ベクトルに続く電流は、
時計の分針が秒針を追いかけるように遅れ、
けっして追いつくことはありません。

同時に、磁場は焦点から同心波で外側に
脈動し、それに続く電流を誘導します。

これにより、誘導電流によって形成される円の周りに、
正および負に帯電した領域の干渉パターンが設定されます、

この領域では、電荷を運ぶ砂粒が
引き付けられるか、はじかれます。

これは、特定の周波数の振動によって作成された
サイマティック・パターンによく似ています。

これだけが、
プレート上の電荷が砂と同じである、
誘導された位相のずれた電流、
によって引き起こされます。

砂は浮揚し、それは、技術的には
「スパッタリング」と呼ばれます。

そして、それは、
山を形成するために付着して、
反対の電荷の領域に浮上します。

画像内の赤い十字は、
Xの中心に焦点を合わせた放電から、
特定のベクトルに飛散する
一次無効電流を表しています。

Cは、電気誘導、または、
容量性無効電流のフィラメントであり、
Lとマークされているものは、
磁気伝導無効電流のフィラメントです。

フォーメーションを囲む緑色の破線の円は、
磁場によって作られた放電の焦点の周りの
同心リングで生成された浮遊容量を表します。

これらは、地層の丘や谷、山、
または、クレーターの縁として表される
ステップ・ポテンシャル(階段電位)のリングです。

示されている青い線は、
電界または磁界、あるいは、その両方に続く、
誘導電流を表す「曲がった笑顔」です。

赤いXで形成された左側の象限では、
電界誘導が支配的であり、
電流は周囲のリングにまっすぐ流れます、

そして、コンデンサリングは電界内の定在電位波であるため、
リングと平行になるように90度回転します。

右側の象限は、
誘導が支配的な領域であるため、
電流は、磁場によって誘導された
磁力線に垂直に流れ出します。

これらの線は、
90度で緑色のリングと交差します。

中央には、
上部の象限を通って
青いバーが有ります。

このバーは、
放電の焦点をまっすぐに横切る単極風です。

それらはおそらく
真に単極風ではありません;
それらはプラズマ風ですが、
高度にイオン化されているため、
放電の中心を非常に速く移動します。

それらはおそらく、
無効電力電流から
識別する最も簡単な特徴です。

この「曲がった笑顔」は、
無効電力のこれらの特定の象限における
容量性および誘導性渦電流の
フラクタル回路パターンです。

電流の流れの方向は、
極性に応じてどちらの方向にも進む可能性があるため、
通常、図には矢印を表示しません。

赤いXによって形成される
上部と下部の象限では、無効電流が
上昇気流と下降気流を形成します。

上の象限に示されている
黄色の星は下降気流であり、
下の象限の淡い緑色の渦は上昇気流です。

これらは、
竜巻とプラズマ、風、雷の
ダウンバーストになります。

それらは一般的に、
窪みや丘の、
円形のパターンを残します。

次の画像は、同じ特徴に、
さらに完全に注釈を付けたものを示しています。

ILとマークされた右側の磁気誘導電流が
90度で周囲の静電容量とどのように一致するか、
Icとマークされた左側の容量性誘導電流が、
周囲の静電容量と平行になるように
90度曲がることに注意してください。

また、右と左の象限の上半分は、
巻きひげが周囲に垂直に交差することで、
より誘導性が高く、下半分は平行流で、
より容量性があることにも注意してください。

上半分にも電流が、
円の上部に向かって上向きに流れますが、

下半分では電流は、
平行で円の下部に向かって下向きに流れます。

この違いは、
電界に、先行または追従する、
先行電流と遅延電流です。

左または静電容量象限は、
電流が磁場と電場の間でそのベクトルを交互にする
Z字型の電流が発生することもあります。

上象限と下象限は、
リング電流またはトロイダル電流で、
放電の核心を一周する
上向き電流と下向き電流を生成します。

黄色い星と緑色の渦巻きは、
この流れの[顔と足跡]です。

数学とフラクタルに興味がある人のために、
フェーザは複素数で計算されます。

複素数には、これらの上位象限と下位象限に
適用される方程式の有理数の乗数があります。

渦電流の作用は、
放電電流によって生成される磁束を表す
次のgif図でよりよく理解されます。

この「比較」画像の左手側は、
放電に対して90度のグランドプレーンに沿って
作成された磁力線を示しています。

右手側には、
この移動する磁束によって生成される誘導された
無効渦電流の経路を示す黒い線があります。

私は、ワイオミング州
ララミー山脈を調べているときに、
このパターンを最初に発見しました。

このパターンは、極性に応じて、
クレーターまたは山になります。

私は昨年、これらの山について
2つの記事を公開しました。

私が見つけたパターンが、
マイケルの「曲がった笑顔」と同じであることに
気付いたのは、今年になってからでした。

ララミーパターンは、
プラズマメソサイクロンによって引き起こされ、
その中央の上昇気流は実効(有効)電力放電、
つまり消防ホース電流を表しています:

陽イオン電流が、
地面から嵐に流れ込みます。

地面は負に帯電していたため、
静的な引力によってそこに集められた風からの、
正のイオン性物質が付着して山を形成しました。

山は、キーストーン・パターンを
形成する電磁気の影響を除いて、
砂丘のように風の形を保持しています。

このパターンは、
フェーザ図と呼ばれるもので
定量化およびマッピングできます。

フェーザは、
ベクトルの3Dグラフです。

電気回路の場合、それらは、
特定の時間におけるエネルギーの流れ、または、
電力の振幅と方向を決定するために使用されます。

交流多相システムでは、
互いに位相がずれた
2つ以上の波があります。

フェーザは、複数の波がある場合に、
電力、電圧、および電流の流れの結果の
ベクトルを決定するために使用されます。

ワイヤーに送られるエネルギーが、
真っ直ぐに向けられ、飛散しない場合、
人工回路は高速に動作します。

ある程度の無効電力が必要ですが、
不要なスプラッシュは非効率的です。

それは熱損失、信号ノイズとして現れ、
高電圧電源接続から
プラズマストリーマーを作成することさえできます。

私達は、これを絶縁体、コンデンサー、変圧器、発電機などの
物理的なもので管理して、周波数と振幅を制御し、

無効電力やスプラッシュではなく、
いわゆる実効(有効)電力である
消火ホースの電力を最大化します。

自然はエネルギーをあちこちに飛散させ、
それはプラズマ風、嵐、竜巻をもたらします。

それはまた、
岩や山の形成をもたらします。

次に認識できる画像は
リシャット構造です。

「比較」画像は、基本的な
キーストーン・パターンの特徴を示しています。

風向は、可能であれば、風と衝撃波に
よって引き起こされた、この画像にマークされていない
超音速衝撃波と岩のダイク(岩脈)によって形成された
四面体の丘の三角形の面によって確認されます。

リシャットは、
2つの対向するジェット気流の間で、
丸のこのように回転する
プラズマ竜巻によって作成されました。

竜巻は、回転する上昇気流の
内側に下流のコア風があります。

電気的に竜巻はマークランド電流と呼ばれ、
イオン風の中心コア下降気流があります。

そのため、竜巻の発生は、
凝縮物の下降する柱が
上昇する塵の渦に遭遇することから始まります。

それは進行中の接続で

  • 反対の正と負の電流の流れの回路を

完成させるために、地面から、
次のライザーに会う下向きのリーダーです。

リシャットの場合のキーストーン・パターンは、
上昇気流の下で吹き出す下降気流によって供給され、

地面を抱き締める
誘導風によって引き起こされました。

次の画像は、旋風の風のパターンと、
旋風の下を横切る誘導風から生じた
衝撃波を示しています。

風は直交して交差し、
クロスハッチ(十字模様)の衝撃特性を残します。

オーストラリアの
シューメーカー(靴屋)・クレーターは、
キーストーン・パターンの別の例を提供します。

リシャットのように、クレーターは
地面に回転の兆候を示しませんが、
しかし、誘導された接地電流の赤十字は、
かなり顕著な岩のダイク(堤防)を形成しました、

クレーターの縁を形成する静電容量の
緑色の囲むリングの風のパターンの山々も同様です。

誘導の特徴は、
陽極または陰極のいずれかです。

地面が負に帯電し、
正のイオン性物質の風が吹き抜けると、
付着物の山が形成されます。

負の地面が
地面から地面への放電にさらされると、
それはスパッタするか、
地球を吹き飛ばして窪みを残します。

地面に正の物質が含まれている場合、
それは放電に吸い込まれ、
融合して岩のダイク(堤防)を形成します。

次の画像は、地電流によって
形成された岩のダイク(岩脈)の例を示しています。

電流が静電容量の周囲のリングを通過するときに、
アノードとカソードの特徴が交互に現れ、
丘とクレーターの縁に干渉パターンを作ります。

あなたは月にこれらのパターンを
見つけないか?と、疑問に思っていませんか。

いいえ。月は地球のように
地磁気が生きていないので、
月のクレーターは、
直流-DC電荷からのものです。

地球は多相回路であり、
これらのパターンは
多相の交流相互作用から生じます。

青いバーを横切る誘導によって
引き起こされたクレーターの縁を横切る
速い単極風を示すいくつかのクレーターがあります。

これが次の画像の
コラージュの3つです。

これらの画像のそれぞれで交差する縞模様は、
風がこれらの各クレーターの中央上部を
横切って交差したことを示しています。

すべての特徴を
完璧に発揮するクレーターはありません。

一部の特徴は、砂、水、
農場、都市で覆われています;
侵食されたものもあれば、
すべての状態で発達しないものもあります。

パターンは、空気と地面の両方の
無効電流から発生します。

ただし、フェーザの象限に対して
正しい位置にいくつかの特徴が
明らかな場合は、パターンの一貫性があります。

ここに地球の様々な場所からの
いくつかのクレーターがあります、
それらのほとんど(の原因)は
流星に誤って帰されました。

それらは、地球と空の間を
流れる放電電流の結果です;

すべてがキーストーン・パターンの
側面を示しています。

各リングの
「Q」に注意してください。

およそ5時の位置で、
各クレーターはリングを通して
フック型のスラッシュ、
または、他の異常を示します。

もちろん、私は、一貫性を保つように
写真の向きを調整しました。

ただし、それぞれのQマークのリングに
接続する河川水路のパターンにも
類似性があることに注意してください。

したがって、キーストーン・パターンを
識別するための迅速な、裏ワザがあります。

稲妻が通っている
Qを探してください。

真実は常に
包括的です。

私たちは、気付きは、脳に制約されている、
と考えるように訓練されています。

そうではありません。(^_^)


―――――――――
Gareth Samuel is a science educator and frequent contributor to the Thunderbolts Project.
ギャレス・サミュエルは
科学教育者であり、
サンダーボルツ・プロジェクトに
頻繁に貢献しています。

He also produces an outstanding video series on Electric Universe Theory that aims at the very heart of science.
彼はまた、科学の中心を目指す
電気的宇宙理論に関する優れた
ビデオシリーズを制作しています。

He chose the perfect title for his YouTube channel, and you should check it out.
彼は自分のYouTubeチャンネルに
ぴったりのタイトルを選んでいるので、
ぜひチェックしてください。

It's called “See the Pattern”.
それは「See the Pattern
(パターンを見る)」と呼ばれています。

If a repeating pattern emerges from nature, we should recognize it as significant.
繰り返しパターンが自然から出現する場合、
それを重要であると認識する必要があります。

To truly understand it, we should be able to explain its cause and effect and reproduce it.
それを真に理解するためには、
その原因と結果を説明し、
再現できる必要があります。

Seeing the pattern and discovering its cause and effect is what science is all about.
パターンを見て、
その原因と結果を
発見することが、科学のすべてです。

The proof is in recreating the pattern.
その証拠は、
パターンを再現することです。

Not by subjectively programmed and data-fixed mathematical models, but by physical demonstration of the physics involved.
主観的にプログラムされ、
データが固定された数学的モデルではなく、
物理学が含まれた
物理的なデモンストレーションによって。

This essay presents a challenge for those with a knack for playing with electricity.
このエッセイは、
電気で遊ぶコツを持っている
人たちに挑戦を提示します。

I'm going to show you a pattern - call it the ‘keystone pattern’, because it's a pattern of key significance and its effect can be found in geology, so it's written in stone.
パターンをお見せします、
これを「キーストーン・パターン」と呼びます、
それは重要なパターンであり、
その効果は地質学で見られます、
石で書かれているからです。

It's a pattern that results from electrical discharge.
これは、
放電に起因するパターンです。

I'll show you this pattern and explain it in the best plain language I can, and then it'll be up to you to reproduce it.
このパターンをお見せし、
可能な限り最高のわかりやすい言葉で説明します、
そして、それを再現するのはあなた次第です。

It shouldn't be hard, in fact, it's been done before.
それは難しいことではないはずです、
実際、それは以前に行われたことがあります。

You may know the pattern as the “crooked smile” if you followed the Electric Universe for several years.
電気的宇宙を数年間フォローしていたなら、
そのパターンを「曲がった笑顔」として
知っているかもしれません。

Michael Steinbacher and Billy Yelverton produced the pattern in the image shown.
マイケル・スタインバッハーと
ビリー・イェルバートンが、
示されている画像のパターンを作成しました。

I believe it was Michael who called it the crooked smile.
それを「曲がった笑顔」と呼んだのは
マイケルだったと思います。

I'm giving it a new name, the keystone name, because the smile is only part of the pattern.
笑顔はパターンの一部にすぎないので、
新しい名前、「キーストーン」の
呼び名を付けています。

Michael intuitively understood this pattern was the result of a multi-phase discharge.
マイケルは、このパターンが、
多相放電の結果であることを
直感的に理解しました。

He was trying to reproduce the shape of Valles Marineris on Mars.
彼は火星の「マリネリス峡谷」の
形を再現しようとしていました。

He assumed correctly that by creating a discharge in Billy's laboratory with the proper setup, they could reproduce Valles Marineris and they did.
彼は、ビリーの研究室で
適切な設定で排出物を作成することにより、
彼らはマリネリス峡谷を
正しく再現できると想定し、
実際に再現しました。

Unfortunately, they didn't explain their experimental setup so we'll have to guess.
残念ながら、彼らは実験のセットアップについて
説明していなかったので、推測する必要があります。

My guess is they laid a metal plate on a table to form one electrode.
私の推測では、彼らは
1つの電極を形成するために
テーブルの上に金属板を置いたと思います。

They covered the metal plate with a dielectric plate, probably glass or plastic to add resistance and enhance the reactive power.
彼らは金属板を誘電体板、
おそらくガラスまたはプラスチックで
覆い、抵抗を加えて無効電力を高めました。

Then they hung another electrode a few inches above the plate and covered the plate and sand.
次に、プレートの数インチ上に別の
電極を吊るし、プレートと砂を覆いました。

I believe they then took two leads from a three-phase power source, stepped into high voltage, and connected one lead to the plate and one lead to the hanging electrode, creating a point-to-plane electric field between two out-of-phase circuits.
その後、彼らは三相電源から2本のリード線を取り、
高電圧にステップインしたと思います、
そして、1本のリード線をプレートに接続し、
もう1本のリード線を吊り下げ電極に接続して、
2つの位相のずれた回路の間に点間電界を生成します。

The pattern is caused by electrical induction currents spread out in the horizontal plane from the vertically oriented, multi-phase discharge between the electrodes.
このパターンは、
電極間の垂直方向の多相放電から
水平面に広がる電気誘導電流によって
引き起こされます。

These type of induction currents are called ‘reactive power’ currents.
これらのタイプの誘導電流は
「無効電力」電流と呼ばれます。

You can think of it like aiming a fire hose at the floor.
床に消火ホースを向けるようなもの、
と考えることができます。

The stream of water from the nozzle is an analogy for the vertical discharge current.
ノズルからの水の流れは、
垂直放電電流の例えです。

In terms of electricity, we call that ’real power’ because it's going where we want it.
電気の用語では、私たちはそれを
「実効(有効)電力」と呼んでいます、
なぜなら、それは私たちが
望むところに向かっているからです。

The water that splashes from the floor are ‘reactive currents’ or ‘reactive power currents’ in the case of electricity.
床から飛び散る水は、
電気の場合は「無効電流」
または「無効電力電流」です。

There is splashing across the electrode plate.
電極板に
水しぶきが拡がります。

The stream of water hitting the floor is like electric current hitting resistance.
床にぶつかる水の流れは、
抵抗にぶつかる電流のようなものです。

Reactive power is the energy of currents that gets redirected by the resistance.
無効電力は、抵抗によって
リダイレクト(再方向付け)される電流のエネルギーです。

The splash pattern that reactive power makes is peculiar and very specific to electromagnetism.
無効電力が作るスプラッシュパターンは、
電磁気学に特有で、非常に特殊です。

Unlike water that splashes away vectored by kinetic energy and gravity, an electric current generates moving electric and magnetic fields that vector its reactive energy.
運動エネルギーと重力によって
ベクトル化されて飛散する水とは異なり、
電流はその無効エネルギーをベクトル化する
移動する電界と磁界を生成します。

So, it generates a repeating fractal pattern.
したがって、それは、繰り返し
フラクタルパターンを生成します。

Reproducing in the lab is as compelling as scientific evidence can get.
実験室での再現は、
科学的証拠が得ることができるのと
同じくらい説得力があります。

It's also compelling when you can find it in nature, over and over again.
あなたがそれを、何度も何度も、
自然の中で見つけることができるとき、
それはまた説得力があります。

We're going to use it to identify several electrical craters here on Earth, and doing so dispel the silly notion that Earth has been bombarded by asteroids and comets.
これを使用して、ここ地球上の
いくつかの電気クレーターを識別します、
そうすることで、地球が小惑星や彗星に
襲われたという愚かな考えを払拭します。

This image shows the keystone pattern again.
この画像は再び「キーストーン」
パターンを示しています。

Only this time I've annotated certain features over the Billy Yelverton/ Michael Steinbacher experiment.
今回だけ、ビリー・イェルバートン/
マイケル・スタインバッハーの実験での
特定の特徴に注釈を付けました。

The pattern occurs over the duration of the discharge while it is in contact with the ground and making a complete circuit.
このパターンは、放電が地面に接触して
完全な回路を形成している間、
放電中に発生します。

Over time the voltage vector of reactive power, shooting out from the focal point, rotates around the pattern like the second hand of a clock, pointing to all points on the compass.
時間の経過とともに、
焦点から飛び出す無効電力の電圧ベクトルは、
時計の秒針のようにパターンの周りを回転し、
コンパス上のすべての点を指します。

Only it sweeps around counterclockwise instead of clockwise.
それだけが、時計回りではなく、
反時計回りにスイープします。

The current that follows this voltage vector lags behind it, like the minute hand of the clock chasing the second hand, but never catching up.
この電圧ベクトルに続く電流は、
時計の分針が秒針を追いかけるように遅れ、
けっして追いつくことはありません。

At the same time, magnetic fields are pulsing outward in concentric waves from the focal point and inducing current to follow it.
同時に、磁場は焦点から同心波で外側に
脈動し、それに続く電流を誘導します。

This sets up an interference pattern of positively and negatively charged regions around the circle formed by the induced currents, where the sand grains which also carry charge, are either attracted or repelled.
これにより、誘導電流によって形成される円の周りに、
正および負に帯電した領域の干渉パターンが設定されます、
この領域では、電荷を運ぶ砂粒が
引き付けられるか、はじかれます。

It's much like a cymatic pattern created by a particular frequency of vibration.
これは、特定の周波数の振動によって作成された
サイマティック・パターンによく似ています。

Only this is caused by induced out-of-phase currents, where the charge on the plate is the same as the sand.
これだけが、
プレート上の電荷が砂と同じである、
誘導された位相のずれた電流、
によって引き起こされます。

The sand is levitated away which is technically called ‘sputtering’.
砂は浮揚し、それは、技術的には
「スパッタリング」と呼ばれます。

And it's levitated to a region of opposite charge where it sticks to form a mountain.
そして、それは、
山を形成するために付着して、
反対の電荷の領域に浮上します。

Within the image, the red cross represents primary reactive currents that splash at particular vectors from the discharge focused at the center of the X.
画像内の赤い十字は、
Xの中心に焦点を合わせた放電から、
特定のベクトルに飛散する一次無効電流を表しています。

C is a filament of electrical induction or capacitive reactive current, and the one marked L is a filament of magnetic conduction reactive current.
Cは、電気誘導、または、
容量性無効電流のフィラメントであり、
Lとマークされているものは、
磁気伝導無効電流のフィラメントです。

The green dashed circle that surrounds the formation represents stray capacitance generated in concentric rings around the focus of the discharge made by magnetic fields.
フォーメーションを囲む緑色の破線の円は、
磁場によって作られた放電の焦点の周りの
同心リングで生成された浮遊容量を表します。

These are rings of step potentials that are expressed as hills and valleys, mountains or crater rims in geologic formations.
これらは、地層の丘や谷、山、
または、クレーターの縁として表される
ステップ・ポテンシャル(階段電位)のリングです。

The blue lines shown are the crooked smile that portray induction currents that follow the electric or magnetic fields, or both.
示されている青い線は、
電界または磁界、あるいは、その両方に続く、
誘導電流を表す「曲がった笑顔」です。

On the left-hand quadrant, formed by the red X, the electric field induction dominates, and the current flows straight to the encircling ring and makes a 90-degree turn to follow parallel to the ring, because the capacitor ring is a standing potential wave in the electric field.
赤いXで形成された左側の象限では、
電界誘導が支配的であり、
電流は周囲のリングにまっすぐ流れます、
そして、コンデンサリングは
電界内の定在電位波であるため、
リングと平行になるように90度回転します。

The quadrant on the right is the magnetic induction-dominated region, so the current streams out perpendicular to magnetic field lines induced by the magnetic field.
右側の象限は、
誘導が支配的な領域であるため、
電流は、磁場によって
誘導された磁力線に垂直に流れ出します。

These lines intersect the green rings at 90 degrees.
これらの線は、
90度で緑色のリングと交差します。

In the center, through the top quadrant are bars of blue.
中央には、
上部の象限を通って
青いバーが有ります。

The bars are unipolar winds that drag straight across the focal point of the discharge.
このバーは、
放電の焦点をまっすぐに横切る単極風です。

They probably aren't truly unipolar winds;
they're plasma winds, but they're heavily ionized and so they move extremely fast across the center of the discharge.
それらはおそらく
真に単極風ではありません;
それらはプラズマ風ですが、
高度にイオン化されているため、
放電の中心を非常に速く移動します。

They're probably the easiest feature to identify from reactive power currents.
それらはおそらく、
無効電力電流から
識別する最も簡単な特徴です。

The crooked smile is a fractal circuit pattern of capacitive and inductive eddy currents in these particular quadrants of reactive power.
この「曲がった笑顔」は、
無効電力のこれらの特定の象限における
容量性および誘導性渦電流の
フラクタル回路パターンです。

The direction of current flow can go either way depending on polarity, so I don't usually show arrows in the diagrams.
電流の流れの方向は、
極性に応じてどちらの方向にも進む可能性があるため、
通常、図には矢印を表示しません。

In the top and bottom quadrants formed by the red X are where reactive currents form updrafts and downdrafts.
赤いXによって形成される
上部と下部の象限では、無効電流が
上昇気流と下降気流を形成します。

The yellow star shown in the top quadrant is a downdraft current and the pale green swirl in the bottom quadrant is an updraft.
上の象限に示されている
黄色の星は下降気流であり、
下の象限の淡い緑色の渦は上昇気流です。

These would be tornadoes and down- bursts of plasma, wind and lightning.
これらは、
竜巻とプラズマ、風、雷の
ダウンバーストになります。

They generally leave circular patterns of depressions or hills.
それらは一般的に、
窪みや丘の、
円形のパターンを残します。

The next image shows the same features more fully annotated.
次の画像は、同じ特徴に、
さらに完全に注釈を付けたものを示しています。

Note how the right- side magnetic induction currents marked Il, meet the encircling capacitance at 90 degrees, while on the left capacitive induction currents marked Ic bend 90 degrees to parallel the encircling capacitance.
ILとマークされた右側の磁気誘導電流が
90度で周囲の静電容量とどのように一致するか、
Icとマークされた左側の容量性誘導電流が、
周囲の静電容量と平行になるように
90度曲がることに注意してください。

Note also that the upper half of the right and left quadrants are more inductive with tendrils crossing perpendicular to the encirclement, and the lower halves are more capacitive with parallel flows.
また、右と左の象限の上半分は、
巻きひげが周囲に垂直に交差することで、
より誘導性が高く、
そして、下半分は平行流で、
より容量性があることにも注意してください。

The upper half also has currents flowing upward towards the top of the circle, whereas in the bottom half the current is parallel and flow downward towards the bottom of the circle.
上半分にも電流が、
円の上部に向かって上向きに流れますが、
下半分では電流は、
平行で円の下部に向かって下向きに流れます。

The difference is leading and lagging currents that are either following or leading the electric field.
この違いは、
電界に、先行または追従する、
先行電流と遅延電流です。

The left or capacitive quadrant will sometimes also develop z-shaped currents with current alternating its vector between magnetic and electric fields.
左または静電容量象限は、
電流が磁場と電場の間でそのベクトルを交互にする
Z字型の電流が発生することもあります。

The top and bottom quadrants produce up- and down-currents that circle the crux of the discharge in a ring- or toroidal current.
上象限と下象限は、
リング電流またはトロイダル電流で、
放電の核心を一周する
上向き電流と下向き電流を生成します。

The yellow star and green swirl are the face and footprint of this current.
黄色い星と緑色の渦巻きは、
この流れの[顔と足跡]です。

For those interested in math and fractals, phasors are calculated with complex numbers.
数学とフラクタルに興味がある人のために、
フェーザは複素数で計算されます。

The complex numbers have a rational number of multipliers in the equations that apply to these top and bottom quadrants.
複素数には、これらの上位象限と下位象限に
適用される方程式の有理数の乗数があります。

The action of eddy currents is better understood with the following gif illustration that portrays the magnetic flux generated by the discharging current.
渦電流の作用は、
放電電流によって生成される磁束を表す
次のgif図でよりよく理解されます。

The left hand side of this ‘compare’ image shows the field lines of magnetism created along the ground plane at 90 degrees to the discharge.
この「比較」画像の左手側は、
放電に対して90度のグランドプレーンに沿って
作成された磁力線を示しています。

The right-hand side has black lines indicating the path of induced reactive eddy currents that are created by this moving magnetic flux.
右手側には、
この移動する磁束によって生成される誘導された
無効渦電流の経路を示す黒い線があります。

I first discovered the pattern while examining the Laramie mountains in Wyoming.
私は、ワイオミング州
ララミー山脈を調べているときに、
このパターンを最初に発見しました。

The pattern can be a crater or a mountain, depending on polarity.
このパターンは、極性に応じて、
クレーターまたは山になります。

I published two articles on these mountains last year.
私は昨年、これらの山について
2つの記事を公開しました。

It wasn't until this year that I recognized the pattern I found, was the same as Michael's crooked smile.
私が見つけたパターンが、
マイケルの「曲がった笑顔」と同じであることに
気付いたのは、今年になってからでした。

The Laramie pattern was caused by a plasma mesocyclone with its central updraft representing the real power dis- charge, the firehose current in other words;
a positive ion current, flowing up from the ground into the storm.
ララミーパターンは、
プラズマメソサイクロンによって引き起こされ、
その中央の上昇気流は実効(有効)電力放電、
つまり消防ホース電流を表しています:
陽イオン電流が、
地面から嵐に流れ込みます。

The ground was negatively charged and so positive ionic matter from the winds collected there by static attraction, adhering to form the mountains.
地面は負に帯電していたため、
静的な引力によってそこに集められた風からの、
正のイオン性物質が付着して山を形成しました。

The mountains retain the shape of the winds, like a sand dune does, except for the influence of electromagnetism that form the keystone pattern.
山は、キーストーン・パターンを
形成する電磁気の影響を除いて、
砂丘のように風の形を保持しています。

The pattern can be quantified and mapped with something called a phasor diagram.
このパターンは、
フェーザ図と呼ばれるもので
定量化およびマッピングできます。

Phasors are 3D graphs of vectors.
フェーザは、
ベクトルの3Dグラフです。

For electrical circuits they're used to determine the amplitude and direction of energy flow or power at a given time.
電気回路の場合、それらは、
特定の時間におけるエネルギーの流れ、または、
電力の振幅と方向を決定するために使用されます。

In an alternating-current multiphase system there are two or more waves out of phase with each other.
交流多相システムでは、
互いに位相がずれた
2つ以上の波があります。

Phasors are used to determine the resultant vector for the flow of power, voltage, and current, when there are multiple waves.
フェーザは、複数の波がある場合に、
電力、電圧、および電流の流れの結果の
ベクトルを決定するために使用されます。

Man-made circuits work fast when the energy sent down the wires is aimed straight and doesn't splash.
ワイヤーに送られるエネルギーが、
真っ直ぐに向けられ、飛散しない場合、
人工回路は高速に動作します。

Although some reactive power is needed, unwanted splashing is inefficient.
ある程度の無効電力が必要ですが、
不要なスプラッシュは非効率的です。

It shows up as heat loss, signal noise and can even create plasma streamers from high voltage power connections.
それは熱損失、
信号ノイズとして現れ、
高電圧電源接続から
プラズマストリーマーを
作成することさえできます。

We manage this with physical things like insulation, capacitors, transformers and generators to control frequency and amplitude and maximize what is called the real power, the fire hose power, as opposed to the reactive power or splashing.
私達は、これを
絶縁体、コンデンサー、変圧器、発電機などの
物理的なもので管理して、周波数と振幅を制御し、
無効電力やスプラッシュではなく、
いわゆる実効(有効)電力である
消火ホースの電力を最大化します。

Nature lets energy splash all over the place and it results in plasma winds, storms and tornadoes.
自然はエネルギーをあちこちに飛散させ、
それはプラズマ風、嵐、竜巻をもたらします。

It also results in rock and mountain formation.
それはまた、
岩や山の形成をもたらします。

The next image you'll recognize is the Richat structure.
次に認識できる画像は
リシャット構造です。

The ‘compare’ image shows the basic keystone pattern features.
「比較」画像は、基本的な
キーストーン・パターンの特徴を示しています。

The wind direction is verified, where possible, by the triangular faces of tetrahedral hills formed by supersonic shockwaves and rock dikes, that are not marked on this image, caused by wind and shock- waves.
風向は、可能であれば、
超音速衝撃波と岩のダイク(堤防)によって形成された
四面体の丘の三角形の面によって検証され、
それは、この画像にマークされていない、
風と衝撃波によって引き起こされます。

The Richat was created by a plasma tornado, spinning like a buzz saw, between two opposing jet streams.
リシャットは、
2つの対向するジェット気流の間で、
丸のこのように回転する
プラズマ竜巻によって作成されました。

Tornadoes have a down-streaming core wind inside the spinning updraft.
竜巻は、
回転する上昇気流の内側に
下流のコア風があります。

A tornado electrically is called a Marklund current, and it has a central core downdraft of ionic wind.
電気的に竜巻はマークランド電流と呼ばれ、
イオン風の中心コア下降気流があります。

That's why tornado genesis begins with a descending column of condensate meeting a rising swirl of dust.
そのため、竜巻の発生は、
凝縮物の下降する柱が
上昇する塵の渦に遭遇することから始まります。

It's a connection being made - a down coming leader meeting our upcoming riser from the ground, to complete a circuit of opposing positive and negative current flows.
それは進行中の接続で

  • 反対の正と負の電流の流れの回路を

完成させるために、地面から、
次のライザーに会う下向きのリーダーです。

The keystone pattern in the case of the Richat was caused by induction winds that hug the ground being fed by the pour downdraft that blew out beneath the up-drafting whirlwind.
リシャットの場合のキーストーン・パターンは、
上昇気流の下で吹き出す下降気流によって供給され、
地面を抱き締める
誘導風によって引き起こされました。

The next images show the wind pattern of the whirlwind, and the shock waves that resulted from the induction winds, crossing under the whirlwinds.
次の画像は、旋風の風のパターンと、
旋風の下を横切る誘導風から生じた
衝撃波を示しています。

The winds cross orthogonally and leave cross-hatched shock features.
風は直交して交差し、
クロスハッチ(十字模様)の衝撃特性を残します。

The Shoemaker crater in Australia provides another example of the keystone pattern.
オーストラリアの
シューメーカー(靴屋)・クレーターは、
キーストーン・パターンの別の例を提供します。

The crater doesn't show signs of rotation on the ground, like the Richat does, but the red cross of induced ground currents formed a rock dike that is fairly pronounced, as are wind pattern mountains at the green encircling ring of capacitance forming the crater rim.
リシャットのように、クレーターは
地面に回転の兆候を示しませんが、
しかし、誘導された接地電流の赤十字は、
かなり顕著な岩のダイク(堤防)を形成しました、
クレーターの縁を形成する静電容量の
緑色の囲むリングの風のパターンの山々も同様です。

Induction features can be either anodic or cathodic.
誘導の特徴は、
陽極または陰極のいずれかです。

If the ground is charged negative, and a windfall of positive ionic matter blows over, a mountain of adhering matter will form.
地面が負に帯電し、
正のイオン性物質の風が吹き抜けると、
付着物の山が形成されます。

If the negative ground is exposed to a ground-to-ground discharge it will sputter, or blast earth away and leave a de- pression.
負の地面が
地面から地面への放電にさらされると、
それはスパッタするか、
地球を吹き飛ばして窪みを残します。

If the ground has positive matter in it, that will suck to the discharge, and fuse to form a rock dike.
地面に正の物質が含まれている場合、
それは放電に吸い込まれ、
融合して岩のダイク(堤防)を形成します。

Examples of rock dikes formed by ground currents are shown in the next images.
次の画像は、地電流によって
形成された岩のダイク(岩脈)の例を示しています。

Anode and cathode features will appear alternately, as current passes through the encircling rings of capacitance, making interference patterns in the hills and crater rims.
電流が静電容量の周囲のリングを通過するときに、
アノードとカソードの特徴が交互に現れ、
丘とクレーターの縁に干渉パターンを作ります。

If you're wondering, do you find these patterns on the moon?
あなたは月にこれらのパターンを
見つけないか?と、疑問に思っていませんか。

No. Lunar craters are from direct current – DC charges, because the moon is not alive with the geomagnetic field like Earth is.
いいえ。月は地球のように
地磁気が生きていないので、
月のクレーターは、
直流-DC電荷からのものです。

Earth is a multi-phase circuit and these patterns result from multi-phase, alternating current interactions.
地球は多相回路であり、
これらのパターンは
多相の交流相互作用から生じます。

There are several craters that exhibit the fast unipolar winds crossing the crater rims caused by induction across the blue bar.
青いバーを横切る誘導によって
引き起こされたクレーターの縁を横切る
速い単極風を示すいくつかのクレーターがあります。

Here are three in the next collage of images.
これが次の画像の
コラージュの3つです。

The striations cross in each of these images show that winds crossed right across the center top of each of these craters.
これらの画像のそれぞれで交差する縞模様は、
風がこれらの各クレーターの中央上部を
横切って交差したことを示しています。

No one crater exhibits every feature perfectly.
すべての特徴を
完璧に発揮するクレーターはありません。

Some features are covered by sand, water, farms and cities;
some have eroded, and some simply don't develop in every condition.
一部の特徴は、砂、水、農場、都市で覆われています;
侵食されたものもあれば、
すべての状態で発達しないものもあります。

The patterns develop from reactive currents in both the air and ground.
パターンは、空気と地面の両方の
無効電流から発生します。

There is, however, pattern consistency, when several features are evident in the correct position with respect to the quadrants of the phasor.
ただし、フェーザの象限に対して
正しい位置にいくつかの特徴が
明らかな場合は、パターンの一貫性があります。

Here are several craters from around the Earth most of them falsely attributed to meteors.
ここに地球の様々な場所からの
いくつかのクレーターがあります、
それらのほとんど(の原因)は
流星に誤って帰されました。

They are the result of a discharge current flowing between Earth and sky;
all exhibit aspects of the keystone pattern.
それらは、地球と空の間を
流れる放電電流の結果です;
すべてがキーストーン・パターンの
側面を示しています。

Note the ‘Q’ in each ring.
各リングの
「Q」に注意してください。

At roughly the five o'clock position, each crater exhibits a hook-shaped slash or other anomaly through the ring.
およそ5時の位置で、
各クレーターはリングを通して
フック型のスラッシュ、
または、他の異常を示します。

Of course I've oriented the pictures so they are consistent.
もちろん、私は、一貫性を保つように
写真の向きを調整しました。

But note that there is also similarity in the pattern of river channels connecting to the ring to either side of the Q mark.
ただし、それぞれのQマークのリングに
接続する河川水路のパターンにも
類似性があることに注意してください。

So there is a quick and dirty way to identify the keystone pattern.
したがって、キーストーン・パターンを
識別するための迅速な、裏ワザがあります。

Just look for the Q with a lightning bolt through it.
稲妻が通っている
Qを探してください。

Truth is always holistic.
真実は常に
包括的です。

We've been trained to think our consciousness is constrained to the brain.
私たちは、気付きは、脳に制約されている、
と考えるように訓練されています。

It's not.
そうではありません。(^_^)

                                    • -

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Radio Lightning ラジオ・ライトニング– The Thunderbolts Project™]

[Radio Lightning ラジオ・ライトニング– The Thunderbolts Project™]

“Lightning Storm” by Wolfe paw at Deviant Art.
[Deviant ArtのWolfe pawによる「雷雨嵐」。]
―――――――――
Sep 30, 2015
電気はさまざまな形で現れます。

以前の「今日の写真」では、恒星達は、従来の理解が提案する方法で老化して死ぬことはないと主張しました。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2020/04/18/090207

恒星達は圧力下の高温ガスの球体ではなく、プラズマで構成されています。

プラズマはイオン化されます、つまり、1つまたは複数の電子が原子核から剥ぎ取られるため、帯電します。

プラズマは加圧ガスのように振る舞わないので、恒星の誕生や死を説明することになると、衝撃波や重力の不安定性では不十分です。

簡単には説明できませんが、なじみのあるものもあります。

地球の各極のオーロラはほとんどの人によく知られていますが、それらがどのように形成されるかは完全には理解されていません。

同様に、稲妻は誰もがよく知っていますが、それらが雲や雨によってどのように生成されるかは、惑星科学者にとっては神秘的です。

稲妻のアークモード現象は、電気が動作する多くの方法の1つです。

雲の上で観測されるオーロラのようなグロー放電もあります。

これらの非常に大きなイベントは、「赤いスプライト」および「青いジェット」と呼ばれます。

電気は暗放電でも明らかです。

これらは強力な電荷の動きである可能性がありますが、目に見えず、検出が困難です。

イオン風は、暗放電の存在を明らかにすることができます。

オーストラリアでパークスの電波望遠鏡を使って作業している天文学者達は、天の川銀河の外から来たと彼らが考える「エネルギッシュな一過性の閃光」を発見しました。

その場合、「エネルギッシュ」はそのような出来事を表す小さな言葉です。

プレスリリースで説明されているように、これらの電波バーストは非常に強力であったため、わずか数ミリ秒で1日中の太陽の総エネルギー出力を超えました。
https://ras.ac.uk/

ほとんどの天文学者達は他の分野、特に電気工学に精通していないため、特に電波波長での強力で急速な放射のバーストを説明するために、「中性子星の暗示」、「フレア・マグネター」、「極超新星」などのアイデアが残っています。

パークスチームが検出した無線信号は、極超新星(極超新星)によって生成された可能性があります。

しかし、「超新星」が主流の天文学者達にとって意味することは、それが電気的宇宙の支持者達にとって意味することと比較して、かなり違います。

超新星は爆発する1つの恒星ですが、従来の意味ではありません。

むしろ、それはプラズマのダブルレイヤー(二重層)の爆発を構成します。

電力は、宇宙の広大な回路を流れる外部電荷から供給されます。

超新星は、銀河系の電源における恒星の「開回路」の結果です。

爆発するダブルレイヤー(二重層)では、恒星間回路全体のエネルギーが爆発の中にフラッシュし、恒星の表面から遠く離れてその膨張を増加させる可能性があります。

次に、ダブルレイヤー(二重層)からの放射は、紫外線、X線、またはガンマ線と電波のバーストで照射されます。

恒星達や銀河達からの電磁ジェットは、おそらく雷の放出を示しています。
https://www.nrao.edu/pr/2013/w50/ss433_k26.gif

パークスの研究者達は、宇宙の稲妻を見た可能性が高いです。
Stephen Smith
ティーブン・スミス

―――――――――
Sep 30, 2015
Electricity manifests in many ways.
電気はさまざまな形で現れます。

Previous Pictures of the Day argue that stars do not age and die in the way that conventional understanding proposes.
以前の「今日の写真」では、恒星達は、従来の理解が提案する方法で老化して死ぬことはないと主張しました。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2020/04/18/090207

Stars are not globes of hot gas under pressure, they are composed of plasma.
恒星達は圧力下の高温ガスの球体ではなく、プラズマで構成されています。

Plasma is ionized, meaning that one or more electrons are stripped from atomic nuclei, so it is electrically charged.
プラズマはイオン化されます、つまり、1つまたは複数の電子が原子核から剥ぎ取られるため、帯電します。

Plasma does not behave like a pressurized gas, so shock waves and gravitational instabilities are insufficient when it comes to explaining star birth or star death.
プラズマは加圧ガスのように振る舞わないので、恒星の誕生や死を説明することになると、衝撃波や重力の不安定性では不十分です。

Some things are familiar, even though they are not easily explained.
簡単には説明できませんが、なじみのあるものもあります。

The aurorae at each of Earth’s poles are familiar to most people, although the way they form is not completely understood.
地球の各極のオーロラはほとんどの人によく知られていますが、それらがどのように形成されるかは完全には理解されていません。

Similarly, lightning bolts are familiar to everyone, but how they are generated by clouds and rain is mysterious to planetary scientists.
同様に、稲妻は誰もがよく知っていますが、それらが雲や雨によってどのように生成されるかは、惑星科学者にとっては神秘的です。

Lightning’s arc mode effect is one of many ways that electricity behaves.
稲妻のアークモード現象は、電気が動作する多くの方法の1つです。

There are also glow discharges, like the aurorae, observed above the clouds.
雲の上で観測されるオーロラのようなグロー放電もあります。

These extremely large events are called “red sprites” and “blue jets.”
これらの非常に大きなイベントは、「赤いスプライト」および「青いジェット」と呼ばれます。

Electricity is also evident in dark discharges.
電気は暗放電でも明らかです。

These could be powerful movements of electric charges but they are unseen and difficult to detect.
これらは強力な電荷の動きである可能性がありますが、目に見えず、検出が困難です。

An ionic wind can reveal the presence of a dark discharge.
イオン風は、暗放電の存在を明らかにすることができます。

Astronomers working with the Parkes radio telescope in Australia found “energetic transient flashes” that they think came from outside of the Milky Way galaxy.
オーストラリアでパークスの電波望遠鏡を使って作業している天文学者達は、天の川銀河の外から来たと彼らが考える「エネルギッシュな一過性の閃光」を発見しました。

If that is the case, then “energetic” is a small word for such occurrences.
その場合、「エネルギッシュ」はそのような出来事を表す小さな言葉です。

As described in their press release, those radio bursts were so powerful that they exceeded the Sun’s total energy output for an entire day in only a few milliseconds.
プレスリリースで説明されているように、これらの電波バーストは非常に強力であったため、わずか数ミリ秒で1日中の太陽の総エネルギー出力を超えました。
https://ras.ac.uk/

Since most astronomers are not knowledgable in other fields, especially electrical engineering, they are left with ideas like “imploding neutron stars”, “flaring magnetars” or “hypernovae” to explain the intense, rapid bursts of radiation, especially in radio wavelengths.
ほとんどの天文学者達は他の分野、特に電気工学に精通していないため、特に電波波長での強力で急速な放射のバーストを説明するために、「中性子星の暗示」、「フレア・マグネター」、「極超新星」などのアイデアが残っています。

It is possible that the radio signals that the Parkes team detected were created by an extreme supernova (hypernova).
パークスチームが検出した無線信号は、極超新星(極超新星)によって生成された可能性があります。

However, what “supernova” means to mainstream astronomers compared to what it means to Electric Universe advocates is quite different.
しかし、「超新星」が主流の天文学者達にとって意味することは、それが電気的宇宙の支持者達にとって意味することと比較して、かなり違います。

A supernova is an exploding star, but not in the conventional sense.
超新星は爆発する1つの恒星ですが、従来の意味ではありません。

Rather, it constitutes the explosion of a double layer in plasma.
むしろ、それはプラズマのダブルレイヤー(二重層)の爆発を構成します。

The power comes from external electric charge flowing through vast circuits in space.
電力は、宇宙の広大な回路を流れる外部電荷から供給されます。

Supernovae are the result of a stellar “open circuit” in the galactic power supply.
超新星は、銀河系の電源における恒星の「開回路」の結果です。

In an exploding double layer, the energy of an entire interstellar circuit might flash into the explosion, increasing its expansion far from the surface of the star.
爆発するダブルレイヤー(二重層)では、恒星間回路全体のエネルギーが爆発の中にフラッシュし、恒星の表面から遠く離れてその膨張を増加させる可能性があります。

Radiation from the double layer then shines in ultraviolet, X-rays, or bursts of gamma rays and radio waves.
次に、ダブルレイヤー(二重層)からの放射は、紫外線、X線、またはガンマ線と電波のバーストで照射されます。

Electromagnetic jets from stars and galaxies are probably indicative of lightning discharges.
恒星達や銀河達からの電磁ジェットは、おそらく雷の放出を示しています。
https://www.nrao.edu/pr/2013/w50/ss433_k26.gif

It is more likely that the Parkes researchers saw a cosmic lightning bolt.
パークスの研究者達は、宇宙の稲妻を見た可能性が高いです。
Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Surface Conductive Faults 表面伝導性障害]

Surface Conductive Faults 表面伝導性障害]
sschirott March 11, 2016Thunderblogs



Surface Conductive Currents
Surface Conductive Faults
表面伝導性障害
By Andrew Hall
When high voltage electrical circuitry is sufficiently overloaded, or damaged, the current will seek alternative conductive paths to discharge to ground.
高電圧電気回路が十分に過負荷または損傷している場合、電流は、地面に放電するための代替導電経路を探します。

It causes a dangerous event called an arc flash.
それにより、アークフラッシュと呼ばれる危険なイベントが発生します。

Arc flash occurs when the current discharges in an arc through the atmosphere.
電流がアークを介して大気中に放電するとき、アークフラッシュが発生します。

The result is explosive.
結果は爆発的です。

Arc heat far exceeds the surface temperature of the Sun, in excess of 35,000 °F (19,400 °C).
アーク熱は、太陽の表面温度をはるかに超え、35,000°F(19,400°C)を超えます。

It’s hot enough to vaporize copper conductors, producing an expanding plasma with supersonic shock-wave pressures over 1000 psi.
それは、銅の導体を蒸発させるほど高温で、1000 psiを超える超音速衝撃波圧力で膨張するプラズマを生成します。

It releases radiation across the spectrum with such energy, it will vaporize, melt and ablate materials far from the arc itself.
そのようなエネルギーでスペクトル全体に放射を放出し、アーク自体から遠く離れたところにある物質を気化、溶融、アブレート(切除)します。

No contact is required with an arc burn.
アーク燃焼では接触は必要ありません。

Damage occurs from the searing hot blast.
ダメージは焼けるような熱風から発生します。


An arcing fault discharges to ground along the path of least resistance the same way a lightning bolt does.
アーク障害は、稲妻と同じように最小の抵抗の経路に沿って地面に放電します。

It is conducted through plasma formed by ionized air.
それは、イオン化された空気によって形成されたプラズマを通して伝導されます。

Like a lightning bolt, it can be a single spark, or it can fork into a sheet of filaments that jump across gaps and craze across surfaces.
稲妻のように、それは単一の火花になることができ、または、ギャップを飛び越えて表面全体を熱狂するフィラメントのシートに分岐する可能性があります。

The reason arcs tend to craze a surface has to do with a thing called surface conductivity.
アークが表面をクレイズ(熱狂)する傾向がある理由は、表面伝導率(性)と呼ばれるものと関係があります。

Surface conductivity is a highly conductive path, where, in a charged environment, solids collect a layer of counter ions around them.
表面伝導率(性)は、導電性の高い経路、帯電した環境では、固体がその周囲に対イオンの層を集めます。


The ions build-up near current flows and highly conductive materials, such as minerals and water, due to a phenomena called the Corona Effect.
コロナ効果と呼ばれる現象により、イオンは電流の流れや鉱物や水などの導電性の高い物質の近くに蓄積されます。


The layer of ionic concentration that results surrounds the solid surface in a plasma double layer, providing a pathway for arcing currents.
結果として生じるイオン濃度の層は、プラズマ二重層の中に固体表面を囲み、アーク電流の経路を提供します。


Arcing, surface conductive currents can be shown to be a significant influence in Earth’s geology. But one must imagine an arc of truly colossal size…
アーク放電、表面伝導電流は、地球の地質学に大きな影響を与えることが示されています。 しかし、本当に巨大なアークを想像する必要があります…


Earth bears the scars of many surface conductive fault events.
地球は、多くの表面伝導性の障害イベントの傷跡を負っています。

This article presents evidence that astroblemes caused by surface conductive faults are found around the world and are easily identified once it is understood how they form.
この記事は、表面の導電性の障害によって引き起こされたアストロブレームが、世界中で見られ、それらがどのように形成されるかが理解されれば、簡単に特定されます。


Astrobleme is a term for an ancient crater.
アストロブレムは古代のクレーターの用語です。

Typically, craters are recognized as round depressions with raised rims and central peaks, commonly thought to be caused by meteorite impacts.
通常、クレーターは、隆起した縁と中央のピークを備えた円形の窪みとして認識されます、これは、通常、隕石の衝突が原因と考えられています。

Another type of astrobleme can be created by an air-burst meteor, when no rocky meteorite material actually impacts the ground.
アストロブレムの別のタイプは、岩石隕石が実際に地面に衝突しない場合、エアバースト流星によって作成できます。


Instead, the meteor explodes in the upper atmosphere, and its solid matter atomizes to form a bolide of plasma.
代わりに、流星は上層大気で爆発し、その固形物は霧化してプラズマのボライド(火球)を形成します。

The plasma fireball carries the same speed, trajectory, and energy as the original meteor, and essentially blow-torches the earth, creating the astrobleme.
プラズマ火の玉は、元の流星と同じ速度、軌道、エネルギーを運び、基本的に地球を爆破して、天体破壊を引き起こします。

The “crater” in this case is typically a teardrop, or butterfly blast zone of ablated material with a hogback hill down the center.
この場合の「クレーター」は、通常は、アブレーション(切除)された材料のティアドロップまたはバタフライブラストゾーンで、中央にホグバック(馬ノ背)の丘があります。

The long hogback is analogous to the central peak in a round crater, and is thought to be formed by blast melt sucked inward by supersonic winds in a central updraft, like those in the ‘stem’ of a thermonuclear mushroom cloud.
長いホッグバック(馬ノ背)は、丸いクレーターの中央のピークに似ています、そして、熱核キノコ雲の「茎」のように、中央上昇気流の超音速風によって内部に吸い込まれた爆風メルトによって形成されると考えられています。

This central hill, or blister, defines the path of the plasma bolide as it streaks down at an oblique angle.
この中央の丘、つまり水ぶくれは、プラズマホウ化物が斜めの角度で縞状になるときの経路を定義します。


Meteor researchers, Dr. Mark Boslough and team at Sandia National Laboratory, have simulated the effects of an air-burst meteor.
流星の研究者、マーク・ボスラウ博士とサンディア国立研究所のチームは、エアバースト流星の効果をシミュレートしました。

Dr. Boslough is a noted expert on air-burst meteors, having researched events such as Chelyabinsk and Tunguska.
ボスラウ博士は、大気バースト流星の著名な専門家であり、チェリャビンスクツングースカなどのイベントを調査したことがあります。

At 21-seconds into this video, their simulation records the fireball’s downward blast of hot plasma, pushing a shock wave with heat and pressure that melts and ablates the ground below.
このビデオの21秒で、彼らのシミュレーションは、火の玉の熱プラズマの下向きの爆発を記録し、熱と圧力で衝撃波を押して、下の地面を溶かして融除します。



When the shock-wave rebounds violently upward, rising winds shear a column of updraft opposite to the downward blast.
衝撃波が激しく上向きに跳ね返ると、上昇する風が下向きの爆風と反対の上昇気流の柱を剪断します。

This supersonic updraft, Dr. Boslough theorizes, vacuums molten ejecta into the strike zone, leaving a characteristic air-burst astrobleme — a linear hill with a sharply peaked ridge and distinctive triangular buttresses on the flanks, surrounded by an outwardly blasted zone of molten ejecta.
この超音速上昇気流を、ボスラウ博士は理論付けました、溶融した噴出物をストライクゾーンに吸引し、特徴的なエアバーストアストロブレムを残します—鋭い山形の尾根と側面に特徴的な三角形のバットレスがあり、溶融噴出物の外側にブラストされたゾーンに囲まれた線形の丘。

The astrobleme characteristics, and in particular, the distinctive triangular buttress features that distinguish them, is explained by rogue geophysicist, “Craterhunter,” in this well written article, A Catastrophe of Comets.
アストロブレムの特徴、特にそれらを区別する独特の三角形のバットレス特徴は、荒くれ者の地球物理学者「クレーターハンター」によって、このよく書かれた記事「彗星の大災害」で説明されています。
https://craterhunter.wordpress.com/the-planetary-scaring-of-the-younger-dryas-impact-event/a-thermal-airburst-impact-structure/

The Sandia simulations show how a bolide, screaming into the atmosphere at a low angle, can blister a mountain in a searing instant.
このサンディアのシミュレーションは、ボライドが低角度で大気に向かって叫び、山を水ぶくれで一瞬にして膨らませる様子を見せています。

These mountains are seen all over the world.
これらの山は世界中で見られます。

It is a bold and unconventional theory that realistically describes these types of hills much better than conventional geology.
これは大胆で型破りな理論であり、これらのタイプの丘を従来の地質学よりもはるかによく表現しています。

The Surface Conductive Fault Theory…
表面伝導性障害理論…

The defining feature of the astrobleme is the repeating pattern of triangular buttresses that display harmonic repetition in shape, size and frequency.
このアストロブレムの特徴の定義は、形状、サイズ、周波数で調和のとれた繰り返しを示す三角形のバットレスの繰り返しパターンです。

They flank linear hillsides all over the world, across slopes from near horizontal to vertical, and across rock types from sandstone sediments to schist and granite, yet they display the same harmonic patterns.
それらは世界中の線形の丘の中腹に隣接しています、ほぼ水平から垂直までの斜面、および砂岩堆積物から片岩や花崗岩までの岩石タイプを横切りますが、それらは、同じ調和パターンを示します。

Harmonics are evident where multiple wave-forms are “nested” within larger wave-forms.
高調波では、複数の波形がより大きな波形内に「ネスト」されていることは明らかです。


When nesting waves occur in whole integer multiples of the larger wave-length they are nested within, it is a signature of harmonic resonance.
ネスト波が大きい波長の整数倍で発生する場合、それらは入れ子になっています、それは調和共鳴のサインです。

The triangular buttresses appear to be harmonic waves similar to the patterns of reflected waves a linear resonator would make.
三角バットレスは、線形共振器が作る反射波のパターンに似た高調波のように見えます。


No Uniformitarian process of random faulting, subsidence, uplift, slumping, and eons of wind and rain can account for harmonics.
不規則な断層運動、地盤沈下、隆起、急落、および風と雨の永遠均一主義的プロセスは、調和を説明できません。


Look closely and try to count how many octaves are present on these mountainsides:
よく見て、これらの山腹に存在するオクターブの数を数えてください。







Triangular buttresses are a consequence of reflected shock waves — interference patterns of super-positioning pressure ridges formed by shock waves from the passing bolide.
三角バットレス達は、反射衝撃波の結果―通過するボライドからの衝撃波によって形成された重ね合わせ圧力リッジの干渉パターンです。

The chevron pattern of the reflected waves can be discerned in the atmosphere trailing the F-18 in the photo below.
反射波のシェブロンパターンは、下の写真のF-18に続く大気で識別できます。

Shock waves travel in any medium–gas, liquid, or solid–as well as electromagnetic fields and plasma.
衝撃波はあらゆる媒体を伝わります―ガス、液体、または固体―電磁場、そして、プラズマと同様に。

Supersonic ionic-winds, heavily clouded with molten rock and dust, form a plasma medium that is molded by the reflected waves.
超音速イオン風、溶けた岩やほこりを伴ったひどい曇りは、反射波によって成形されたプラズマ媒体を形成します。

The shock waves fuse these buttresses to the mountain as it is built by the supersonic in-flowing winds.
それが超音速流入風によって造られるとき、衝撃波はこれらのバットレスを山に融合させます。


Conventional theory of seismic shock-waves can’t explain…
従来の地震波の理論では説明できません…

Earthquakes produce shock waves, too.
地震もまた、衝撃波を発生させます。

So, there is a conventional theory of how triangular buttresses can be formed by surface waves from an earthquake.
したがって、地震からの表面波によって三角形のバットレスがどのように形成されるかについての従来の理論があります。

The “Love Wave” and similar models could theoretically cause faulting that produce a triangular buttress.
「ラブウェーブ」と同様のモデルは、理論的には断層運動を引き起こし、三角形のバットレスを生成する可能性があります。

It is a simplistic model that is inadequate to explain the complexity of features actually seen in nature, however.
しかし、それは単純なモデルであり、実際に実際に見られる特徴の複雑さを説明するには不十分です。


Surface wave theory – USGS
表面波理論– USGS


Reflected shock waves from a bullet impact radiate from the blast zone
弾丸の衝撃による反射衝撃波が爆風ゾーンから放射される

For one thing, the type of faulting predicted by surface waves is not evident on many buttress formations.
1つには、表面波によって予測される断層のタイプは、多くのバットレス層では明らかではありません。

Instead, they have a melted, layered appearance, as if consecutive layers of molten material were molded to the flanks of the mountains by supersonic winds — which is exactly what we theorize happens to form an astrobleme.
代わりに、あたかも連続した溶融材料の層が超音速風によって山腹に成形されたかのように、彼らは溶けた、層状の外観を持っています―これはまさに私たちが偶然にアストロブレムを形成することを理論化するものです。

Seismic surface waves radiate from an earthquake.
地震の表面波は地震から放射されます。

This suggests a surface wave would have to roll beneath the mountain to create triangular features.
これは、表面波が山の下を転がって三角形の特徴を作成する必要があることを示唆しています。

But triangular buttresses are found oriented radially from the center-line of the hill, indicating that is the direction of the shock wave’s source.
しかし、三角形のバットレスは、丘の中心線から放射状に方向付けられており、それが衝撃波の発生源の方向であることを示しています。

Buttresses are found curving around the ends of hills and craters, vectored away from the local blast zone, not from a rolling seismic surface wave.
バットレスは、丘やクレーターの端の周りに曲がっており、ローリングする地震表面波からではなく、ローカルの爆風域から離れて方向付けられています。

Nor does any conventional theory explain the surrounding areas of ablated ejecta blown away from the astrobleme crater.
また、従来の理論では、アストロブレムクレーターから吹き飛ばされアブレーション(切除)された噴出物の周辺領域についても説明していません。

Ejecta blankets also show the evidence of supersonic winds, displaying conical flow patterns oriented away from the blast zone.
エジェクタ毛布は、また、超音速風の証拠を示し、爆風ゾーンから離れた方向を向いた円錐流パターンを表示します。

Each of these features;
triangular buttresses of layered melt, radially vectored buttresses, and surrounding regions of molten ejecta, are highlighted in the following Google Earth images:
これらの各特徴;
層状メルトの三角形のバットレス、放射状にベクトル化されたバットレス、および溶融した噴出物の周辺領域は、次のGoogle Earth画像でハイライト表示されています:












Dr. Boslough’s work demonstrates how a plasma bolide can sear the Earth, leaving an astrobleme with these features.
ボスラフ博士の研究は、プラズマホウ化物がどのようにして地球を焼き尽くし、これらの機能を備えたアストロブレムを残すことができるかを示しています。
It falls short however, in providing a complete explanation.
しかし、完全な説明を提供するには不十分です。

The idea they are created by meteors from space doesn’t hold-up.
彼らが宇宙からの流星によって作成されたという考えは、支持されません。

Surface conductive fault currents complete the picture of how these astroblemes were formed.
表面伝導性の障害電流は、これらのアストロブレムがどのように形成されたかの全体像を完成させます。

A rain of bolides from comet fragments, or an asteroid, will travel in a specific trajectory – that’s physics – they can’t land at odd angles to each other, or follow sinuous paths across hundreds of miles of terrain.
彗星の破片、または小惑星からの乱流の雨は、特定の軌道で移動します―それは物理学です―互いに奇妙な角度で着陸したり、何百マイルにも及ぶ地形を曲がりくねった経路をたどったりすることはできません。

Yet that is what is seen:
しかし、それは見られるものです:







These scars are not produced by fragments of comets, or asteroids.
これらの傷跡は、彗星の断片や小惑星によって生成されません。

Surface conductive fault currents made these blisters.
表面導電性故障(障害)電流がこれらの水ぶくれを作りました。
In some cataclysmic geomagnetic event, Earth’s normal current discharge through the atmosphere – the constant flow of energy through hurricanes, thunderstorms, earthquakes and volcanoes – overloaded, and essentially, short circuited.
激変する地磁気イベントでは、大気中の地球の通常の電流放電は―ハリケーン、雷雨、地震、火山を通るエネルギーの一定の流れで過負荷、そして本質的には短絡されます。

Sheets of lightning and plasma bolides, arcing through surface conductive paths above the ground, left these blisters.
雷とプラズマのボライドのシートが地面の上の表面の導電性パスを介して弧を描いて、これらの水ぶくれを残しました。


Ground level inflow carries material to form linear hills. Reflected shock waves mold harmonic patterns of triangular buttresses — A. D. Hall.
地上レベルの流入は、線形の丘を形成するための物質を運びます。
反射衝撃波は、三角形のバットレスの調和パターンを形成します
— A. D.ホール。

Unlike a meteor bolide, electrical current doesn’t fly straight, yet it has the extreme energy to create the same temperatures and pressures as a bolide created by an air-burst meteor from space.
流星ボライド(火球)とは異なり、電流は真っ直ぐに飛行するわけではありませんが、宇宙からのエアバースト流星によって生成されたボライドと同じ温度と圧力を生成するために、極端なエネルギーを持っています。

As it arcs across the land it is drawn to conductive soils;
minerals and moist regions, to skip, branch and gouge divots.
陸を横切って弧を描くとき、導電性の土壌に引き寄せられます;
ミネラルと湿った地域に、
枝状地形と窪みはスキップします。

Ionized material it carries fires-off as bolides that strike land and leave teardrop astroblemes.
イオン化した物質は、地面に衝突して涙滴のアストロブレムを残すボライドとして発火します。

Magnetic fields around the plasma current induce rotation along the horizontal axis of its flight, modifying the speed of the winds.
プラズマ電流の周りの磁場は、その飛行の水平軸に沿って回転を引き起こし、風速を変更します。

This effect causes some hills to be pushed over, shallower on one side and steeper, with more distinct triangular buttresses on the other.
この効果により、一部の丘が押し上げられ、片側がより浅く、より急勾配になり、もう一方はより明確な三角形のバットレスになります。

It blows the ejecta blanket asymmetrically, and it may carve a valley longitudinally down the center of the hill.
それは、イジェクタブランケットを非対称に吹き、丘の中心に縦に谷を刻みます。

These are all features typically seen and are the result of violent electromagnetic, supersonic blast events.
これらはすべて典型的に見られる特徴であり、激しい電磁気、超音速爆風イベントの結果です。

To understand more about how the Earth’s internal currents are induced by the electromagnetic environment of the solar system, see EU2015 speakers Bruce Leybourne and Ben Davidson explain theories of our electromagnetic environment and the hot spots of current welling inside the Earth.
地球の内部電流が太陽系の電磁環境によってどのように誘導されるかについて詳しく理解するには、EU 2015の講演者であるブルース・レイボーンとベン・デイビッドソンが、私たちの電磁環境の理論と地球内部の電流井戸のホットスポットについて説明します。

Now imagine those currents amped-up until they short circuit and produce surface conductive faults.
次に、短絡して表面の導電性障害が発生するまで電流が増幅されることを想像してください。

The consequences are apparent in the features of astroblemes.
結果はアストロブロムの特徴で明らかです。

But astroblemes only scratch the surface in the story of surface conductive currents.
しかし、アストロブレムは表面伝導電流の物語の表面を引っ掻くだけです。

Other startling evidence will be explored in future articles.
他の驚くべき証拠は、将来の記事で探求されます。

Your questions, comments and ideas concerning how surface conductive faults can help re-define our understanding of geology are welcome.
表面の導電性の障害が地質学の理解を再定義するのにどのように役立つかについてのご質問、コメント、アイデアは大歓迎です。

Andrew Hall is an engineer and writer, who spent thirty years in the energy industry. He can be reached at hallad1257@gmail.com or https://andrewdhall.wordpress.com/
アンドリューホールは、エネルギー業界で30年を過ごしたエンジニア兼ライターです。 彼はhallad1257@gmail.comまたはhttps://andrewdhall.wordpress.com/で連絡することができます

The ideas expressed in Thunderblogs do not necessarily express the views of T-Bolts Group Inc or The Thunderbolts ProjectTM.

サンダーブログで表現されたアイデアは、必ずしもT-Bolts Group IncまたはThe Thunderbolts ProjectTMの見解を表すものではありません。

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Looking for Lightning 雷を探して By Andrew Hall]

[Looking for Lightning 雷を探して]
sschirott October 21, 2015Thunderblogs

One thing you can say about lightning – it’s not very subtle.
雷について1つ言えること–それほど微妙ではありません。
Geomorphologist Stephan Grab and Geologist Jasper Knight at Johannesburg’s University of the Witwatersrand in South Africa have studied the Drakensberg Peaks in Lesotho and discovered the primary force shaping them is lightning.
南アフリカヨハネスブルグのウィットウォータースランド大学にいる地形学者のステファングラブと地質学者のジャスパーナイト達は、レソトのドラケンスバーグ・ピークを研究し、それらを形成する主要な力が雷であることを発見しました。
https://www.nationalgeographic.com/news/2014/1/140105-lightning-mountains-south-africa-drakensberg-mountains-geology/

They studied 90 sites where lightning blasted away basalt rock faces, leaving pits up to three-feet deep and scattering ten-tons of debris.
彼らは、雷が玄武岩の岩盤を吹き飛ばした90の場所を研究しました、最大3フィートのピットを残し、10トンの破片を散乱させています。

They found lightning shifted boulders as big as small trucks.
彼らは、小型トラックと同じ大きさの落雷した岩を発見しました。


Their research is published in the January 1, 2014 issue of Geomorphology.
彼らの研究は地形学の2014年1月1日号に掲載されています。
https://www.journals.elsevier.com/geomorphology/

Their findings contradict the standard belief that ice and heat are the main forces shattering rocks on the Drakensberg Summits.
彼らの発見は、氷と熱がドラケンスバーグ山頂で岩石を砕く主な力であるという標準的な信念と矛盾しています。

Lightning can generate temperatures over 52,000ºF (30,000ºC).
雷は、52,000ºF(30,000ºC)を超える温度を生成する可能性があります。

Hot enough to create an explosion, instantly melting basalt and vaporizing water in rock pores and fissures.
爆発を起こし、玄武岩を瞬時に溶かし、岩石の孔や裂け目で水を蒸発させるのに十分なほど熱くなります。

Lightning may be positive or negative in polarity, depending on where it originates in the cloud to ground discharge.
雷は、雲から地面への放電の発生場所に応じて、極性が正または負になる場合があります。

Negative strikes are from the negatively charged cloud-bottom to ground, whereas positive strikes connect the anvil cloud-tops to ground.
負のストライクは、負に帯電した雲底から地面に向かっていますが、正のストライクは、アンビルの雲頂を地面に接続します。

Positive lightning occurs only five percent of the time, but carries five to six times the current and voltage of a negative strike.
正の雷が発生するのは、時間の5%だけですが、しかし、負のストライクの電流と電圧の5〜6倍を運びます。

Lightning also leaves behind an indelible magnetic signature, which makes finding past strikes fairly easy.
雷はまた、消えない磁気の痕跡を残します、これにより、過去のストライクを簡単に見つけることができます。

Even paleo-lightning strikes have been identified by archaeologists.
古代雷によるストライクさえ、考古学者によって確認されています。

One group in Nevada found a lightning bolt petroglyph thousands of years old and used a magnetometer to ascertain the rock had actually been struck, and that the paleo-Indian who witnessed it faithfully recorded it’s shape.
ネバダ州のあるグループは、何千年も前に稲妻の岩石を発見し、磁力計を使用して岩が実際に打たれたことを確認しました、そして、それを目撃した古インド人は、その形を忠実に記録しました。
http://www.hou.usra.edu/meetings/lpsc2014/pdf/2178.pdf

Ironically, lightning is also believed to deposit manganese and other minerals on rock surfaces, producing the patina rock artists chipped away to form petroglyphs of the type Dr. Anthony Peratt recognized as depictions of aurora plasma discharge.
皮肉なことに、雷はマンガンやその他の鉱物を岩石表面に堆積させるとも考えられています、オーロラプラズマ放電の描写として認識されているアンソニー・ペラット博士のタイプのペトログリフを形成するために削り取られた緑青の岩の芸術家の制作。

Lightning-zapped rock exhibits vitrification from heat and can be covered in natural glass called lechatelierite, melted quartz that forms the foamy, glassy interior of fulgurites.
稲妻を受けた岩は、熱によるガラス化を示し、リエシェティエレ・ライト(セラピスト・ライト)と呼ばれる、フルグライトの泡状でガラス状の内部を形成する溶融石英の天然ガラスで覆うことができます。
https://www.livescience.com/51789-lightning-warps-rocks-atoms.html

In a new study, researchers found “shock lamellae” beneath the glassy quartz – a thin layer of warped quartz crystals – induced by the high pressure of the strike.
新しい研究で、研究者はガラス質の石英の下に「衝撃ラメラ」を発見しました–歪んだ水晶の薄層–ストライクの高圧によって引き起こされた。

The warped layer consists of parallel straight fractures revealed under intense magnification.
歪んだ層は、強い倍率で明らかにされた平行な直線状の亀裂から成ります。

To create these shock lamellae, researchers calculate a force of 10 gigapascals.
これらの衝撃ラメラを作成するために、研究者達は10ギガパスカルの力を計算します。

The only other event that creates such force, and leaves shock lamellae is believed to be a large meteorite impact.
そのような力を生み出し、衝撃ラメラを残す他の唯一の出来事は、大きな隕石の衝撃であると考えられています。

This is another similarity between an electrical event and a meteor, or comet impact that makes them hard to distinguish.
これは、電気的イベントと流星、または彗星の影響とのもう1つの類似点であり、それらを区別するのが困難になります。

Not only does lightning shape mountains, but it shows preference where it strikes.
雷は山を形作るだけでなく、どこに当たるかの嗜好を示します。

H. Roice Nelson of the American Association of Petroleum Geologists (AAPG) and colleagues have discovered strikes cluster in patterns that repeat over time.
アメリカ石油地質学者協会(AAPG)のH.ロイスネルソンとその同僚は、ストライクが時間の経過とともに繰り返されるパターンでクラスター化していることを発見しました。
https://www.aapg.org/

He correlated strike patterns obtained from the National Lightning Detection Network with geologic and mineral exploration maps, and found compelling correlations with Telluric currents in the Earth and the presence of conductive materials.
彼は国立稲妻検出ネットワークから取得したストライクパターンを地質および鉱物探査マップと関連付けました、そして、地球のテルル電流と導電性物質の存在との説得力のある相関関係を発見しました。
https://www.britannica.com/science/telluric-current

The group has used their findings to establish Dynamic Measurements, LLC, and acquired the rights to use the data.
このグループは、調査結果を使用して動的測定、LLCを設立し、データを使用する権利を取得しました。

They have developed tools and methods for Naturally Sourced Electromagnetic (NSEM) analysis for mineral, water and hydrocarbon exploration, published in AAPG article, “Geologic Frameworks Derived from Lightning Maps and Resistivity Volumes.”
彼らは、AAPGの記事で発表された、鉱物、水、炭化水素の探査のための自然発生電磁(NSEM)分析のためのツールと方法を開発しました、「ライトニングマップと比抵抗ボリュームから派生した地質学的フレームワーク。」
https://www.britannica.com/science/telluric-current
http://www.searchanddiscovery.com/documents/2015/41636haggar/ndx_haggar.pdf
Magnetometers are typically used to find a lightning strike.
磁力計は、通常、落雷を見つけるために使用されます。
https://www.jstor.org/stable/27825850

It will show a dipole anomaly, usually at higher strength than remnant magnetism from other causes.
通常、他の原因による残留磁気よりも高い強度で双極子異常を示します。



“Houston, we need the long extension cord.”
「ヒューストン、私達は、長い延長コードが必要です。」

Next year, NASA intends to send the Insight mission to Mars for geologic and tectonic evaluation of the planet’s structure and formation.
来年、NASAは惑星の構造と形成の地質学的および構造的評価のために火星にインサイト(内部洞察)ミッションを送るつもりです。
https://mars.nasa.gov/insight/mission/overview/

It will carry a magnetometer to investigate patterns of lightning activity.
磁力計を搭載して、雷の活動パターンを調査します。

This provides an opportunity for EU theorists to make predictions.
これは、EUの理論家が予測を行う機会を提供します。

Imagine the surprise when data comes in.
データが入ったときの驚きを想像してみてください。

Will there be a giant swirling dipole surrounding Valles Marinaris?
ヴァレス・マリネリスを取り巻く巨大な渦巻く双極子はありますか?

The polarity pattern around Olympus and the Tharsis Mons might be similar to a washing machine plug because that is what they look like.
オリンパス(モンス)とタルシスモンスの極性パターンは、洗濯機のプラグに似ている可能性があります、それがそれらのように見えるからです。

The idea for using magnetic anomalies to search for minerals is not new as shown in this paper entitled, “Ground Magnetometer Surveys Over Known and Suspected Breccia Pipes on the Coconino Plateau, Northwestern Arizona.“
磁気異常を使用してミネラルを検索するという考えは、「アリゾナ州北西部のココニーノ高原の既知および疑われるブレシアパイプに関する地磁気計調査」というタイトルのこの論文に示されているように新しいものではありません。
https://play.google.com/books/reader?printsec=frontcover&output=reader&id=GhgBh2w9xvcC&pg=GBS.PP1

Breccia pipes exist by the hundreds on the lower Colorado Plateau, from the Arizona strip north of Grand Canyon to the edge of the Mogollon Rim.
ブレシア(角礫岩)・パイプは、グランドキャニオンの北のアリゾナ・ストリップからモゴロン・リムの端まで、コロラド高原の下部に数百本存在しています。

Originally interpreted as volcanic artifacts, the breccia pipes are now considered to be solution-collapse formations — essentially, sinkholes caused by water dissolving a deep layer of subsurface limestone.
元々は火山性の遺物として解釈されていましたが、角礫岩のパイプは現在、溶液崩壊の形成物と見なされています
—基本的に、地下の石灰岩の深い層を溶解する水によって引き起こされる陥没穴。

Overburden collapses leaving a vertical pipe filled with broken rock.
土被りが崩壊し、壊れた岩で満たされた垂直のパイプが残ります。

USGS – Coconino Plateau Breccia Pipe
USGS –ココニーノ高原ブレシア(角礫岩)・パイプ

Some are as deep as 1,800 feet and 200 to 400 feet in diameter at the surface.
表面の直径が1,800フィート、直径が200〜400フィートの深さのものもあります。

They appear as a round surface feature of reduced vegetation, discoloration, and either a slight mound, or hollow over the actual pipe.
それらは、植生、変色、およびわずかなマウンド、または実際のパイプの中空の減少した丸い表面の特徴として現れます。

Around the pipe, the ground is typically slumped in concentric circles enclosed with a raised rim, although some are flat ground and hard to detect at all.
パイプの周りの地面は通常、隆起した縁で囲まれた同心円に落ち込んでいますが、一部は平らな地面であり、まったく検出することが困難です。

Three types of sinkhole exist in the region, differentiated by the type of karst formation that formed them, producing different depths, ages and other properties.
この地域には3種類の陥没穴があり、それらを形成したカルスト形成のタイプによって区別され、さまざまな深さ、年齢、その他の特性を生み出します。

Of interest to these researchers were mineral bearing formations in breccia pipes thought to be the result of solution-collapse of the Mississippian Redwall Limestone.
これらの研究者が興味を持ったのは、ミシシッピア州のレッド・ウォール石灰岩の溶解崩壊の結果であると考えられている角礫岩パイプの鉱物を含む層でした。

These breccia pipes may have commercial ore deposits of high grade uranium, copper, zinc and other minerals.
これらの角礫岩パイプには、高品質のウラン、銅、亜鉛、およびその他の鉱物の商業鉱床が存在する場合があります。

These formations of northern Arizona yield the most compact source of high grade uranium in the United States and are extensively mined.
アリゾナ州北部のこれらの地層は、米国で最もコンパクトな高品位ウラン源を生み出し、広範囲に採掘されています。

The thrust of the article, however, was the use of magnetometers to find the breccia pipes since they were found to exhibit dipole anomalies.
しかし、記事の主旨は、磁力計を使用して角礫岩パイプを発見したことです、これは、それらが双極子異常を示すことが判明したためです。

The magnetic anomaly is typically at the surface, over the cemented breccia chimney itself, and can extend into the pipe fifty-feet or more in depth.
磁気異常は、通常、表面にあり、接合角礫岩の煙突自体の上にあり、50フィート以上の深さでパイプに達する可能性があります。

The authors did not perform extensive below ground testing.
この著者らは、大規模な地下テストを実施しませんでした。

All of this brings to mind the work of Micheal Steinbacher and some of his ideas regarding the geology of the Four Corners region, in particular, the Grand Canyon where breccia pipes appear in clusters and alignments.
これらすべては、マイケル・スタインバッハーの業績と、フォーコーナーズ地域、特に角礫岩のパイプが密集して並んでいるグランドキャニオンの地質に関する彼の考えのいくつかを思い起こさせます。

Many of them are concentrated along the canyon walls, especially on the South Rim, where some are exposed
— sliced open on one side by the canyon —
providing a vertical cross section of the entire pipe.
それらの多くは峡谷の壁に沿って、特にサウスリムに集中しています
—峡谷によって片側が開いてスライス—
パイプ全体の垂直断面を提供します。

There is nothing implausible to the idea that these are karst formations.
これらがカルストの形成であるという考えに信じられないことは何もありません。

Water will dissolve limestone and create a sinkhole, and these pipes are apparently filled with what sloughed off the walls.
水は石灰岩を溶かして陥没穴を作り、これらのパイプは壁から脱落したもので明らかに満たされています。

What is curious is how they cluster on the South Rim, where the plateau dips away from the canyon.
興味深いのは、彼らがサウスリムに集まる方法です、サウスリムでは、高原が峡谷から離れています。

Pipes should cluster farther south where the water flows.
パイプは、水が流れるさらに南に集まる必要があります。


Breccia Pipe exposed in Grand Canyon
グランドキャニオンで露出した角礫岩パイプ

The other concern is the minerals, including high grade uranium and varying amounts of a wide range of commercial metals.
その他の懸念事項は、高品位ウランやさまざまな量のさまざまな市販金属などの鉱物です。

The breccia pipes contain bitumen in pores and fissures.
角礫岩のパイプには、ビチューメンが細孔と亀裂に含まれています。

They exhibit extensive oxidation deep below ground.
それらは地中深くで広範囲の酸化を示す。

They have concentric rings surrounded by a raised rim like a crater.
彼らはクレーターのような隆起した縁で囲まれた同心リングを持っています。

And there is the magnetic dipole.
そして、磁気双極子があります。

All of these features imply an electric formation.
これらの機能はすべて、電気フォーメーションを意味します。

The researchers speculated that the magnetic anomaly was from breccia fill from the Moenkopi formation, which has a slightly higher natural magnetism than the surrounding rock.
研究者達は、この磁気異常は周囲の岩石よりもわずかに高い自然磁気を持っているモエンコピ層からの角礫岩によるものであると推測しました。

In some cases, they felt the mineral deposits themselves might also contribute to the anomaly.
場合によっては、鉱物の堆積物自体もまた、異常の原因である可能性があると感じていました。

The notion that these could be artifacts of thunderbolts would almost have to be in Micheal Steinbacher’s theory of canyon formation.
これらが落雷のアーティ・ファクトである可能性があるという考えは、ミハエル・シュタインバッハーの峡谷形成の理論にほとんど含まれているはずです。

He postulated a plasma discharge locked to the bedrock of the river below, while the plateau built around it, leaving the canyon behind.
彼は下の川の岩盤に閉じ込められたプラズマ放電を仮定し、高原がそれを取り囲んでいる間、峡谷を残しました。

In that scenario, the breccia pipes may be the artifact of huge ground currents from the discharge in the canyon that followed the Redwall, and looped upward to atmosphere, cleaving side canyons, and exiting the ground, leaving these giant holes.
そのシナリオでは、角礫岩パイプは、レッド・ウォールに続くキャニオンの放電からの巨大な地上電流のアーチファクトであり、上向きに大気にループし、サイドキャニオンを裂き、地面を出てこれらの巨大な穴を残している可能性があります。

If so, a study of the morphology of the breccia pipes could yield features particular to such an event that would inform future investigations.
もしそうなら、角礫岩パイプの形態の研究は、将来の調査に通知するそのようなイベントに特有の特徴を生み出すかもしれません。

If the canyon was formed electrically, these pipes were likely formed electrically too, which may tell us something about the current that made them.
峡谷が電気的に形成されていた場合、これらのパイプもおそらく電気的に形成されていたため、それらを作った電流について何かを知ることができます。

For more on Lightning and the role it plays in the Electric Universe, see these articles by Stephen Smith:
ライトニングの詳細と、それが電気的宇宙で果たす役割については、スティーブン・スミスによる以下の記事を参照してください。
Radio Lightning
https://www.thunderbolts.info/wp/2015/09/30/galactic-lightning-2/

Lightning in the Wind
https://www.thunderbolts.info/wp/2014/11/25/lightning-in-the-wind-2/

Black Lightning
https://www.thunderbolts.info/wp/2014/11/14/black-lightning/


Galactic Lightning
https://www.thunderbolts.info/wp/2014/11/05/galactic-lightning/

Andrew Hall is an engineer and writer, who spent thirty years in the energy industry.
アンドリューホールは、エンジニアおよびライターであり、エネルギー業界で30年を過ごしました。

He can be reached at hallad1257@gmail.com or https://andrewdhall.wordpress.com/

The ideas expressed in videos presented on The Thunderbolts Project YouTube Channel do not necessarily express the views of T-Bolts Group Inc or The Thunderbolts Project(TM).
Thunderbolts ProjectのYouTubeチャンネルで紹介されているビデオで表現されているアイデアは、T-Bolts Group IncまたはThe Thunderbolts Project(TM)の見解を必ずしも表現しているわけではありません。

ザ・サンダーボルツ勝手連 [The Summer Thermopile 夏のサーモパイル]

[The Summer Thermopile 夏のサーモパイル]
sschirott May 21, 2017Thunderblogs

The Summer Thermopile
By Andrew Hall
In a previous episode, we talked about Nature’s Electrode. . . how a cold plasma corona is the proper electronic model for lightning genesis, and how mechanisms for ionization in a thunderstorm work.
前回のエピソードでは、自然の電極について話しました. . . コールド・プラズマ・コロナが雷発生の適切な電子モデルであり、雷雨嵐の電離のメカニズムがどのように機能するか。

Now let’s take in the bigger picture to get a more coherent look at a thunderstorm.
では、全体像を見て、雷雨嵐をより首尾一貫して見てみましょう。


The proper electrical analogy for a super-cell storm is a thermopile.
スーパーセル・ストームの適切な電気的類似は、サーモパイルです。

A thermopile is an electrical circuit that you’ve probably seen in use.
サーモパイルは、おそらく使用中に見た事が有る電気回路です。

Ice coolers made for cars that plug into the cigarette lighter are one example.
シガーライターに差し込む車用に作られたアイスクーラーはその一例です。


Thermocouples are an instrument to measure temperature used in your car and home air conditioning and heating units.
サーモ・カップル(熱電対)は、車や家庭の冷暖房ユニットで使用される温度を測定する機器です。

The thermocouple is a circuit that couldn’t be simpler.
熱電対は、それ以上簡単に出来ないほど単純な回路です。

All it takes is two or more wires of different conductivity connected in series.
必要なのは、直列に接続された導電率の異なる2本以上のワイヤーだけです。

The effect can also be made with solid state materials similar to solar cells.
この効果は、太陽電池と同様の固体材料でも実現できます。


Current generation from thermo-electric effect
熱電効果からの電流生成

The different electrical properties of the dissimilar wires create a temperature difference — one conductor chills and the other heats up in the presence of current;
or vice versa, current is produced by a temperature difference.
異なるワイヤの異なる電気的特性により、温度差が生じます—電流の存在下で、1つの導体が冷え、もう1つの導体が熱くなります;
またはその逆、電流は温度差によって生成されます。


Now, hold that thought for a moment — current is produced by a temperature difference.

さて、ちょっと考えてみてください—電流は温度差によって生成されます。


Temperature is wholly a consequence of electrodynamics.
温度は完全に電気力学の結果です。


There are all kinds of complexities about temperature and radiation and how it’s transported by conduction and convection, but the bottom line is electricity.
温度と放射、そして伝導と対流によってどのように輸送されるかについては、あらゆる種類の複雑さがありますが、最終的には電気です。

There are three mathematical relationships that describe the conversion of current to heat and heat to current in terms of a circuit, called the Seebeck, Peltier and Thomson effects.
ゼーベック効果、ペルティエ効果、トムソン効果と呼ばれる、回路の観点から電流から熱への変換と熱から電流への変換を説明する3つの数学的関係があります。

The details aren’t needed for this discussion because they describe different conditions and aspects of the same thing.
詳細については、同じ事柄の異なる条件や側面について説明しているため、この説明では必要ありません。

Current produces heat, and heat produces current, provided the right dissimilar materials are properly arranged in the circuit.
電流は熱を生成し、熱は電流を生成します、ただし、適切な異種材料が回路内に適切に配置されている必要があります。


The relevance to a thunderhead is in the central updraft core of the storm, which becomes a thermocouple circuit.
雷頭との関連性は嵐の中の中央上昇気流のコアにあり、これは熱電対回路になります。

It’s a flow of wind bearing ionic matter which produces a current.
電流を発生させるのは、風を運ぶイオン物質の流れです。

In Nature’s Electrode, we discussed several mechanisms for how ions form a cold plasma corona by virtue of field emissions in a strong electric field.

「自然の電極」では、強電場での電界放出によってイオンがコールド・プラズマ・コロナを形成するメカニズムをいくつか説明しました。


The updraft rapidly chills as it rises, becoming more saturated with condensate and ionization.
上昇気流は上昇とともに急速に冷え、凝縮とイオン化により飽和状態になります。

It also shrinks.
それは、また縮小します。

The central updraft column gets denser as it rises, so the column has to shrink in volume, and this causes it to speed-up.
中央の上昇気流カラムは上昇するにつれて密度が高くなるため、カラムの体積を縮小する必要があり、これによりカラムの速度が向上します。



The many changes to the state of the air in the updraft changes the conductivity of the air in the column.
上昇気流内の空気の状態に対する多くの変化により、カラム内の空気の伝導率が変化します。

The updraft column is electrically no different than a wire of changing conductivity, which in the presence of current, will exhibit a thermo-electric effect.
上昇気流カラムは、電流の存在下で熱電効果を示す、導電率が変化するワイヤーと電気的に違いはありません。

It won’t maybe do it, it’s gonna do it.
多分それは、したくないかも知れないが、それは、それをやるつもりだ。

It has to do it.
それをしなければならない。

In the presence of a huge electric field, a wet, surface-wind rising into the cold dry stratosphere is going to cause a whopper electric current.
巨大な電界が存在する場合、冷たい乾燥した成層圏に上昇する湿った地表風が、超大電流を引き起こします。

If anyone doubts this, go look at a thunderstorm.
誰かがこれを疑うなら、雷雨嵐を見てください。

When there is a sequence of several conductors of different conductivity in series, the thermo-electric effect can be amplified by adding more junctions.
導電率の異なる複数の導体が直列に並んでいる場合、接合部を追加することで熱電効果を増幅できます。

This is called a thermopile.
これはサーモパイルと呼ばれます。

It’s several thermocouples connected together.
それは、複数の熱電対が接続されています。


Thermopile Circuit
サーモパイル回路

A supercell thunderstorm is a thermopile.
スーパーセルの雷雨嵐はサーモパイルです。

It has more than one ionization event and each one changes the column’s conductivity in a feedback that increases current and amplifies ionization.
それは複数のイオン化イベントを有し、それぞれは電流を増加させるフィードバックでカラムの導電率を変更し、イオン化を増幅します。

The rising central updraft ionizes where the moisture is saturating and condensing, or freezing, at specific temperature layers.
上昇する中央上昇気流は、水分が飽和および凝縮または凍結している特定の温度層の場所でイオン化します。

All around the column is a shear zone between it and the surrounding air, and this is where the ions go to collect.
列の周りはすべて、それと周囲の空気の間のせん断ゾーンです、そして、これは、イオンが集まる場所です。

The shear zone is an interface — a dielectric barrier that attracts charged species to it.
せん断帯は、1つの境界面で―荷電種を引き寄せる誘電体バリアです。

Again, let’s refer back to our previous discussion of Nature’s Electrode:
繰り返しになりますが、「自然の電極」についての以前の説明をもう一度参照してみましょう。


we discussed how ionization occurs at different altitudes as the moisture in the air condenses, supersaturates and freezes.
空気中の水分が凝縮、過飽和、凍結するときに、さまざまな高度でイオン化がどのように発生するかを説明しました。


It’s been known since the beginning of the twentieth century, that a fast-moving charged particle will cause sudden condensation of water along its path.
20世紀の初めから、動きの速い荷電粒子がその経路に沿って水の急激な凝縮を引き起こすことが知られています。


In 1911, Charles Wilson used this principle to devise the cloud chamber so he could photograph the tracks of fast-moving electrons.
1911年、チャールズ・ウィルソンはこの原理を使用して雲箱を考案し、高速で移動する電子の軌跡を撮影できるようにしました。


In 2007, Henrik Svensmark published a theory on galactic cosmic ray influence on cloud formation, and later demonstrated his theory in a cloud chamber at CERN, demonstrating certain cloud formations are catalyzed by cosmic rays ionizing the atmosphere.
スヴェンスマルクは銀河の宇宙線が雲の形成に及ぼす影響に関する理論を発表し、後にCERNの雲室で彼の理論を実証し、特定の雲の形成が大気を電離する宇宙線によって触媒されることを示しました。

These are examples of ionization causing condensation.
これらは、電離による結露の例です。

Now let’s consider how condensation causes ionization.
次に、凝縮がどのようにイオン化を引き起こすかを考えてみましょう。

Water vapor condensing into droplets self-ionize into cations and anions.
液滴に凝縮した水蒸気は、自己電離してカチオンとアニオンになります。

In the huge electric field of a thunderstorm, the ions are torn apart as they form, filling the rising air with charged species.
雷雨の巨大な電界では、イオンが形成されるにつれて引き裂かれ、上昇する空気が荷電種で満たされます。

This condensation event forms the first corona, a negative corona around the central updraft with charge density concentrated in the lower clouds where condensation first occurs.
この凝縮イベントは、最初のコロナを形成します。これは、中央の上昇気流の周りに負のコロナが形成され、電荷密度は、最初に凝縮が発生する下部の雲に集中します。

Above 1% volume of charged species, the air will exhibit the dynamics of a plasma.
荷電種の体積が1%を超えると、空気はプラズマのダイナミクスを示します。

Plasma acts as a coherent fluid organized by the electromagnetic field.
プラズマは、電磁界によって組織化されたコヒーレント流体として機能します。

It seeks balance in an equipotential layer transverse to the electric field, so it spills out from the walls of the column and forms ‘sheets’, which is what is detected in thunderstorms: ‘sheets’ of charged species.
電場を横切る等電位層でバランスをとるため、柱の壁からこぼれ出て「シート」を形成します、これは雷雨嵐で検出されるもので:
「シート」の帯電した種です。


They actually have more complex geometry than a ‘sheet’.
実際には、「シート」よりも複雑なジオメトリがあります。

They organize into plasma coronas that actively spit out electrons and ions in channeled currents.
それらはプラズマコロナに組織化され、チャネル化された電流で電子とイオンを積極的に吐き出します。

Coronas have a geometry and produce effects that depend on the polarity of the charged species mix.
コロナには形状があり、帯電した種の混合の極性に依存する効果を生み出します。

The channels of discharge they create explain every aspect of super-cell thunderstorms.
彼らが生み出す放電の経路は、スーパーセル雷雨嵐のあらゆる側面を説明しています。

Coronas explain rain, downdrafts, tornadoes and lightning.
コロナは、雨、下降気流、竜巻、雷について説明しています。

They explain cloud-to-ground lightning and positive lightning; intra-cloud lightning and inter-cloud lightning.
彼らは雲から地面への稲妻とポジティブな稲妻を説明しています;
クラウド内雷とクラウド間雷。

They explain sprites, elves, and gnomes – electrical discharges to space that are the Earth’s equivalent to a solar flare, caused by the same thing — corona.
彼らはスプライト、エルフ、ノームを説明します–地球への地球の太陽フレアに相当するものへの放電と、同じことによって引き起こされます—コロナ。

They explain the shape of wall clouds, beaver-tails, the mesocyclone, and anvil.
彼らは、壁の雲、ビーバーテール、メソサイクロン、アンビルの形状を説明しています。


Because this is the electric model of a thunderstorm it’s closer to the truth.
これは雷雨嵐の電気的モデルなので、より真実に近いです。

It’s not that convection doesn’t occur, it does.
それは、対流が起こらないということではありません。

But convection is heat transfer and that is fundamentally electric, like everything else.
しかし、対流は熱伝達であり、それは他のすべてのように、基本的に電気的です。

Pressure and temperature are intimately related as physical expressions of electrodynamics.
圧力と温度は、電気力学の物理的表現として密接に関連しています。


The anvil top is another coronal expression where the water freezes into ice.
アンビルトップは、水が氷に凍結するもう1つのコロナ式(的)表現です。

The ionic mix here is different and a positive corona is the result.
ここでのイオン混合は異なり、正のコロナが結果です。

It has a different shape, being a broad diameter and less dense in terms of charge density.
形状が異なり、直径が広く、電荷密度の点で密度が低くなっています。

The coronas are the thermopile’s different current junctions, where charge bleeds out of the central updraft column, just as it will from a power line if the insulation is damaged.
コロナはサーモパイルの異なる電流ジャンクションであり、中央の上昇気流から電荷が流出します、断熱材が損傷している場合の電力線からと同じように。

The atmosphere is a leaky insulator.
大気は漏れやすい絶縁体です。

It’s the strength of the electromagnetic field that gives the storm its shape.
嵐にその形を与えるのは電磁場の強さです。

And once the motor gets started — the conveyor belt of wet wind in the updraft keeps rev’ing as charge density builds.
そして、一度モーターが始動したら―上昇気流中の湿った風のコンベヤーベルトは、電荷密度が増加するにつれて回転し続けます。

The rain curtain and downdraft are the same current looping and dumping hydrolyzed charge in the form of rain at the exhaust of the updraft.
レインカーテンと下降気流は、上昇気流の排気における雨の形に加水分解されたチャージの、同じ電流のループとダンプ(投棄)です。

It’s a looping current from ground to atmosphere, and back to ground, in a continuously changing conductive path through several temperature regimes — in other words, it’s a thermopile circuit.
これは、いくつかの温度領域を通じて絶えず変化する導電経路を流れる、地面から大気へ、そして地面へ戻るループ電流です―つまり、サーモパイル回路です。

And so builds the strength of the corona, until it spits electrons that avalanche into lightning bolts.
そして雪崩のような電子を稲妻に吐き出すまでコロナの強さを構築します。、
If conditions are right, a charged corona will lower towards the ground, abating its lightning to send downwards a twisting tendril of plasma, while stirring ground winds below into a vortex.
条件が正しければ、帯電したコロナが地面に向かって下がり、雷を減らしてプラズマのねじれた巻きひげを下向きに送り、地面の風をかき混ぜながら渦の中に入れます。

A tornado is born of a corona.
竜巻はコロナから生まれます。


In the diagram, a point electrode generates a corona opposed to a plate electrode connected to ground, with a gap in between.
この図では、ポイント電極は、グラウンドに接続されたプレート電極に対向するコロナを生成し、その間にギャップがあります。

This is a similar circuit to a storm except for the corona in the clouds would not have the geometry of a point electrode, but likely a flattened toroidal shape.
これは、雲の中のコロナが点電極の形状を持たないことを除いて、嵐に似た回路です、しかし、おそらく扁平なトロイダル形状です。

In the region in the gap labeled drift region, channels of current are created based on the charge density of the region of corona from which it radiates.
ギャップとラベルされたドリフト領域の範囲では、電流のチャンネルは、それが放射するコロナの領域の電荷密度に基づいて作成されます。


The outer edges where charge density and electric field tension is lowest, the corona can’t make lightning, but it still spits electrons that drift toward ground.
電荷密度と電界張力が最も低い外縁では、コロナは雷を発生させることはできませんが、地面に向かってドリフトする電子を放出します。


The drift region of a corona creates unipolar winds as drifting electrons drag ions and neutral matter along by electrokinesis.

コロナのドリフト領域は、ドリフトする電子が界面動電によってイオンと中性物質を引きずるときに単極風を作り出します。



Sudden and intense downbursts and mammatus clouds are highly mysterious to atmospheric scientists and they attribute them to density bombs — pockets of dense heavy air that rapidly sink from the clouds.
突然の激しいダウンバーストと乳房雲は大気科学者にとって非常に神秘的であり、それらは密度爆弾に起因するとされています―雲から急速に沈み込む密な重い空気のポケット。

These violent downdrafts will slap airliners from the sky.
これらの激しい下降気流は、旅客機を上空から叩きつけます。

They aren’t density bombs — they are unipolar winds and ionizing tufts from the anvil corona.
彼らは密度爆弾ではありません―それらは、アンビルコロナからの単極風と電離房です。


The entire morphology of a thunderstorm is explained by a thermopile circuit with leaky insulation.
雷雨の全体的な形態は、絶縁性の漏れのあるサーモパイル回路によって説明されます。

But that isn’t all it is.
しかし、それだけではありません。

In Electric Earth Theory, there is a more significant meaning.
電気的地球理論では、より重要な意味があります。

The looping circuit of a super-cell is a weak form of electrical expression known as a coronal loop.
スーパーセルのループ回路は、コロナループと呼ばれる弱い電気的表現です。

Coronal loops are the result of the corona’s themselves moving relative to the plate electrode.
コロナ的ループは、コロナ自体がプレート電極に対して移動した結果です。

The differential movement creates an offset between the center of charge density in the sky versus the center of charge density on the ground, distorting the electric field.
差動の動きは、空の電荷密度の中心と地面の電荷密度の中心の間にオフセットを作成し、電界を歪めます。

It’s a dog chasing a cat that can never catch-up – negative chasing positive polarity in a wave.
追いつかない猫を追いかける犬です–波の中で、負が正の極性を追跡します。


The result is it bends the current into a loop.
その結果、電流が1つのループに曲げられます。

It goes up in a wind born discharge of current and comes down, energy expended and recombined into rain.
風によって生まれる電流の放出で上昇し、降りてきます、エネルギーが消費され、雨に再結合されました。

If charge builds enough, though, the loop breaks out into a fully realized discharge.
ただし、電荷が十分に蓄積されると、ループは完全に実現された放電に分かれます。

The current breaks through the dielectric barrier of the atmosphere to splash charge into space.
電流は大気の誘電体バリアを突破して、電荷を空間に飛散させます。

On the Sun we call them Solar Flares and Coronal Mass Ejections.
太陽では、それらを太陽フレアおよびコロナ質量噴出と呼びます。

On Earth, we call them Sprites, Elves, and Gnomes.
地球上では、それらをスプライト、エルフ、ノームと呼びます。

So, here we are in the world of plasma.
それで、私たちはここでプラズマの世界にいます。

Double layers, Alfven waves, z-pinches and corona — it happens in our everyday lives as much as it does on the surface of the Sun — because it’s all the same thing.
二重層、アルヴェン波、Zピンチ、コロナ―それは太陽の表面と同じように私たちの日常生活の中で起こります―それはすべて同じことだからです。



So too, we have symmetry.
ですから、また、対称性があります。

Not the artificial symmetry of mathematical equations and categories consensus science keeps force fitting to Nature, but Nature’s true symmetry of nested harmonic repetition.
数学の方程式とカテゴリーの人工的な対称性ではなく、コンセンサス科学は自然に力を合わせ続けている、しかし、ネストされた調和反復の自然の真の対称性。

Solar Coronal Loop
太陽コロナループ

Such organization and harmonic resonance between phenomena across all orders of scale is not the result of random anything.
このような組織化と、スケールのすべてのオーダーにわたる現象間の調和共鳴は、ランダムな結果ではありません。

It’s the result of electricity.
それは電気の結果です。

The same phenomena are found on any planetary body that carries an internal current that forms an electromagnetic field.
同じ現象が、電磁場を形成する内部電流を運ぶすべての惑星体で見られます。

The coronal loops are ultimately caused by the voltage between the magnetosphere and Telluric currents below Earth’s crust, just as they occur above and below the photosphere of the Sun and in the atmospheres of Jupiter, Saturn, and Venus.
コロナループは、最終的には磁気圏と地殻の下のテルル電流との間の電圧によって引き起こされ、太陽の光球の上と下、および木星土星、金星の大気中で発生するのと同じように。

The electrical stress across the layers of atmosphere and crust is charge building on layers of dielectric, which is what a capacitor is.
大気と地殻の層にわたる電気的ストレスは、誘電体の層の上に電荷を形成します、これがコンデンサです。

A storm is an expression of capacitor discharge.
ストームは、コンデンサの放電を表しています。

Tornadoes are a harmonic fractal repetition of the super-cell storm as a whole.
竜巻は、全体としてスーパーセル・ストームの調和的なフラクタルの繰り返しです。

They are nested coronal loops inside the bigger loop of the storm.
それらは嵐のより大きなループの中に入れ子にされた冠状ループです。

Because they are smaller and generate from an intense charge density region of the corona, the energy is more concentrated.
それらはより小さく、コロナの強い電荷密度領域から生成されるため、エネルギーはより集中されます。

Look again at the image of a solar coronal loop and see there is a smaller loop of higher intensity.
太陽コロナループの画像をもう一度見て、強度の高い小さなループがあることを確認します。

This is the effect of an embedded harmonic repetition;
that is what a tornado is to the storm it’s born from.
これは、埋め込まれた調和反復の影響です;
それは、竜巻が生まれた嵐に対するものです。

But, as always, it’s more complicated than that.
しかし、いつものように、それはそれよりも複雑です。

We’ll delve deeper into tornadoes next time to complete the picture of a thunderstorm.
雷雨の写真を完成させるために、次回は竜巻をより深く掘り下げます。


Additional Resources by Andrew Hall:
Electric Universe Geology: A New Beginning | Space News
The Arc-Blasted Earth | Space News
Extraordinary Evidence of EU Geology | Space News
Electrical Volcanoes | Space News
Electric Sun, Electric Volcanoes | Space News
Nature’s Electrode | Space News
Surface Conductive Faults | Thunderblog
Arc Blast — Part One | Thunderblog
Arc Blast — Part Two | Thunderblog
Arc Blast — Part Three | Thunderblog
The Monocline | Thunderblog
The Maars of Pinacate, Part One | Thunderblog
The Maars of Pinacate, Part Two | Thunderblog
Nature’s Electrode | Thunderblog

Andrew Hall is a natural philosopher, engineer, and writer. A graduate of the University of Arizona’s Aerospace and Mechanical Engineering College, he spent thirty years in the energy industry. He has designed, consulted, managed and directed the construction and operation of over two and a half gigawatts of power generation and transmission, including solar, gasification, and natural gas power systems. From his home in Arizona, he explores the mountains, canyons, volcanoes and deserts of the American Southwest to understand and rewrite an interpretation of Earth’s form in its proper electrical context. Andrew was a speaker at the EU2016 conference and will be again at EU2017. He can be reached at hallad1257@gmail.com or https://andrewdhall.wordpress.com/
Disclosure: The proposed theory of arc flash and arc blast and their effects on the landscape are the sole ideas of the author, as a result of observation, experience in shock and hydrodynamic effects, and deductive reasoning. Dr. Mark Boslough’s simulation of an air burst meteor provided significant insight into the mechanism of a shock wave. His simulation can be viewed on YouTube: Mark Boslough. The author makes no claims that this method is the only way mountains or other geological features are created.
The ideas expressed in Thunderblogs do not necessarily express the views of T-Bolts Group Inc or The Thunderbolts ProjectTM.

アンドリューホールは自然な哲学者、エンジニア、作家です。 アリゾナ大学の航空宇宙機械工学部を卒業し、エネルギー業界で30年を過ごしました。 彼は、太陽光、ガス化、天然ガスの電力システムを含む、2.5ギガワットを超える発電と送電の建設と運用の設計、コンサルティング、管理、および指導を行ってきました。 アリゾナ州の自宅から、アメリカ南西部の山々、峡谷、火山、砂漠を探索し、適切な電気的状況における地球の形態の解釈を理解し、書き直します。 アンドリューは、EU2016カンファレンスの講演者であり、再びEU2017に出席します。 彼はhallad1257@gmail.comまたはhttps://andrewdhall.wordpress.com/で連絡することができます
開示:アークフラッシュとアークブラストの提案された理論、および景観へのそれらの影響は、観察、衝撃および流体力学的効果の経験、および演繹的推論の結果として、著者の唯一のアイデアです。 マークボスロー博士の大気バースト流星のシミュレーションは、衝撃波のメカニズムについて重要な洞察を提供しました。 彼のシミュレーションはYouTubeで見ることができます:Mark Boslough。 著者は、この方法が山または他の地質学的特徴が作成される唯一の方法であることを主張しません。
Thunderblogsで表現されたアイデアは、必ずしもT-Bolts Group IncまたはThe Thunderbolts ProjectTMの見解を表すものではありません。

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Divining the Meaning of the Aurora オーロラの意味を理解(洞察)する]

[Divining the Meaning of the Aurora オーロラの意味を理解(洞察)する]

[2001年11月24日、ニュージーランドウェリントンで見られたオーロラの表情。]

―――――――――
Feb 11, 2010
オーロラほど、人間の観察者からの深い感情を引き出した自然現象はほとんどありません。

何世紀にもわたって、人々は夜空を横切るプラズマフィラメントの壮大なダンスにさらされたとき、深く感動し、刺激を受けてきました。

確かに、オーロラの目撃者は、数え切れないほどの感覚を頻繁に告白していません。

28日火曜日のライトの忘れられない兆候の後に。

1893年11月、ノルウェーの北極探検家、フリチョフ・ナンセン(1861-1930)は次のように述べています:
「あなたに対して、超自然的なものがあります
–空を越えて比類のない力と美しさで点滅するオーロラ…
自然の現象に神秘的な意味を読みたいのなら、ここに確かにチャンスがあります。」
その後、1911年の冬、イギリスの探検家ロバート・ファルコン・スコット(1868-1912)は、テラノヴァの南極大陸に向かって南に向かって航海している間、オーロラ・オーストラリスの天体のページェントを繰り返し楽しんだ。

21日(日)に見られたオーロラ活動の溢れを振り返る。

その年の5月、スコットはその出来事を言葉で適切に描写するために彼の闘いの中で人生の比喩に訴えました。

オーロラには生命力が染み込んでいるように見えました:
「この現象には無限の示唆があり、その魅力がそこにあります;
生命、形、色、そして動きの提案は、エバネセント(つかの間)で神秘的です
–現実はありません。」

スコットにとって、宗教的な経験に隣接するオーロラの雄大な外観を特徴付ける敏捷性、多様性、および迅速さを見て:
「それは神秘的な兆候と前兆の言語です
–神々のインスピレーション
–完全にスピリチュアル
–神の合図。

迷信を思い起こさせ、想像力を刺激します。」

ふざけて、開拓者はエイリアンが関与しているのではないかと疑いました:
「このように強力な力を支配している他の世界(火星)の住民は、私たちが解読する鍵を持っていない黄金の文字である燃えるようなシンボルで私たちの地球を囲んでいないのではないでしょうか?」
冗談はさておき、素晴らしい、ほとんど超自然的な力としてのオーロラの明確な印象は、船長の心に定着しました。

彼の悲劇的な死の1年も経たない22日木曜日。

6月、冒険家は真冬をパーティーで祝っていました、そのとき、彼は「私が今まで見た中で最も鮮やかで美しいディスプレイ」に遭遇しました
–折りたたむと、振動する光度のアーチとカーテンが上昇し、空全体に広がり、ゆっくりと消え、さらに再び輝く生命に湧きます。」

後に氷の中で発見され、死後に出版された彼のメモは、光が人間に及ぼす可能性のある精神的な効果に、冗談ではなく、これまで以上に呆然としていることを垣間見ることができます:
「畏敬の念なしにこのような美しい現象を目撃することは不可能です
…魅力は、完全にスピリチュアルな何か、はためく空気のような生活に本能的な何か、穏やかに自信を持っているが落ち着きのない機動性を提案することによる想像力です。

1つの不思議は、なぜ歴史は「オーロラ」崇拝者について私たちに教えてくれないのだろうか、とても簡単に、この現象は「神」または「悪魔」の現れと見なすことができるのに。
なぜそうではないのですか?

神話や他の宗教的伝統の世界的なリポジトリが、これまで注目を逃れてきたオーロライベントの説明で実際にいっぱいになっているのでしょうか?

神々と女神、伝説の祖先、そしてドラゴンの性質についてのその普遍的な信念は、本当に光への言及に満ちていますか?

その民間伝承、伝統舞踊、図像学はすべて、オーロラの記憶に重きを置いており、年齢とともに非常にうんざりしていて、ほとんど気づかれていませんか?

これは、事実上、正確に見つかったものです。
地球の電磁環境に関する科学的理解の高まりにより、事実上すべての既知の文化の神話システムにおけるオーロラ観測の重要な基盤を認識することが可能になりました。

神々、その素晴らしい生息地、この世界の「創造」、そして「地球」での一時的な滞在の説明の多くは、地球の電離層としてグローモードとアークモードで発達する地球近傍プラズマの隠された報告として意味のある分析ができます、そして、磁気圏は想像を絶する擾乱を経験しました。

神々の山、生命の木、空を支える柱、空へのはしごや矢じり、ドラゴン、雷鳥、地球を支えるカメ、地球を取り巻く尾を噛む蛇、層状 天国と地下世界、枢機卿の方向の歩哨、動物のような存在の原始的な種族、静止した太陽または朝の星
–これらおよび他の多くは、いわゆる「創造の時代」または「神々の時代」に属するグローバルなモチーフであり、この長期にわたる高エネルギーのエピソード中に地平線上に見られる離散プラズマ形態の象徴的な記述として説明できます- 密度オーロラルストーム。
今日目撃された比較的平凡なオーロラが、フリチョフ・ナンセンやロバート・スコットのような冷静な同類の精神性のそのような明確なビジョンを引き起こすことができるならば、文明の夜明けに起こったと仮定された非常にエネルギッシュなオーロラは、どれほどかもっとかき混ぜられたに違いありません、少なくとも1桁は強烈ではなかったでしょうか?

スコットはその日の日記のエントリを次の言葉で締めくくりました:
「そのような魅惑の前に視線を向けていた小さな静かなグループにとって、私たちの家の精神的および肉体的な雰囲気に戻るのは不敬に思えました。」
人類の石器時代の祖先は、何も起こらなかったかのように彼らの家に戻ることができなかったと思われます。

代わりに、彼らは永続的なカルトと儀式を制定し、永続的な神聖な物語を構成し、彼らの真っ只中に神がかつて存在したことを記念して永遠に神聖なイメージをデザインするように誘導されました。

Contributed by Rens Van der Sluijs
レン・ファンデル・スルージスによる寄稿

Feb 11, 2010
Few natural phenomena have elicited such deep emotions from human observers as the polar lights.
オーロラほど、人間の観察者からの深い感情を引き出した自然現象はほとんどありません。

Across the centuries, people have been profoundly moved and inspired when exposed to the spectacular dance of plasma filaments across the night sky.
何世紀にもわたって、人々は夜空を横切るプラズマフィラメントの壮大なダンスにさらされたとき、深く感動し、刺激を受けてきました。

Indeed, witnesses of the aurorae have not infrequently confessed to a sense of the numinous.
確かに、オーロラの目撃者は、数え切れないほどの感覚を頻繁に告白していません。

Following an unforgettable manifestation of the lights on Tuesday, 28th.
28日火曜日のライトの忘れられない兆候の後に。

November 1893, the Norwegian Arctic explorer, Fridtjof Nansen (1861-1930), remarked:
“There is the supernatural for you
– the northern lights flashing in matchless power and beauty over the sky …
If one wants to read mystic meanings into the phenomena of nature, here, surely, is the opportunity.”
1893年11月、ノルウェーの北極探検家、フリチョフ・ナンセン(1861-1930)は次のように述べています:
「あなたに対して、超自然的なものがあります
–空を越えて比類のない力と美しさで点滅するオーロラ…
自然の現象に神秘的な意味を読みたいのなら、ここに確かにチャンスがあります。」

Later, during the winter of 1911, the British explorer, Robert Falcon Scott (1868-1912), repeatedly enjoyed the celestial pageant of the aurora australis while sailing south towards Antarctica on the Terra Nova.
その後、1911年の冬、イギリスの探検家ロバート・ファルコン・スコット(1868-1912)は、テラノヴァの南極大陸に向かって南に向かって航海している間、オーロラ・オーストラリスの天体のページェントを繰り返し楽しんだ。

Reflecting on an outpouring of auroral activity seen on Sunday, 21st.
21日(日)に見られたオーロラ活動の溢れを振り返る。

May of that year, Scott resorted to the metaphor of life in his struggle to adequately depict the event in words.
その年の5月、スコットはその出来事を言葉で適切に描写するために彼の闘いの中で人生の比喩に訴えました。

It almost seemed to him that the aurora was imbued with a vital force:
“There is infinite suggestion in this phenomenon, and in that lies its charm;
the suggestion of life, form, colour, and movement never less than evanescent, mysterious
– no reality.”
オーロラには生命力が染み込んでいるように見えました:
「この現象には無限の示唆があり、その魅力がそこにあります;
生命、形、色、そして動きの提案は、エバネセント(つかの間)で神秘的です
–現実はありません。」

For Scott, seeing the agility, the versatility and the rapidity that characterised the majestic appearance of the southern lights bordered on a religious experience:
“It is the language of mystic signs and portents
– the inspiration of the gods
– wholly spiritual
– divine signalling.
スコットにとって、宗教的な経験に隣接するオーロラの雄大な外観を特徴付ける敏捷性、多様性、および迅速さを見て:
「それは神秘的な兆候と前兆の言語です
–神々のインスピレーション
–完全にスピリチュアル
–神の合図。

Remindful of superstition, provocative of imagination.”
迷信を思い起こさせ、想像力を刺激します。」

Playfully, the pioneer wondered whether aliens might be involved:
“Might not the inhabitants of some other world (Mars) controlling mighty forces thus surround our globe with fiery symbols, a golden writing which we have not the key to decipher?”
ふざけて、開拓者はエイリアンが関与しているのではないかと疑いました:
「このように強力な力を支配している他の世界(火星)の住民は、私たちが解読する鍵を持っていない黄金の文字である燃えるようなシンボルで私たちの地球を囲んでいないのではないでしょうか?」

Joking aside, the distinct impression of the aurorae as a marvellous, almost supernatural force entrenched itself in the captain’s mind.
冗談はさておき、素晴らしい、ほとんど超自然的な力としてのオーロラの明確な印象は、船長の心に定着しました。

Less than a year before his tragic death, on Thursday, 22nd.
彼の悲劇的な死の1年も経たない22日木曜日。

June, the adventurer was celebrating midwinter with his party, when he was treated to “the most vivid and beautiful display that I had ever seen
– fold on fold the arches and curtains of vibrating luminosity rose and spread across the sky, to slowly fade and yet again spring to glowing life.”
6月、冒険家は真冬をパーティーで祝っていました、そのとき、彼は「私が今まで見た中で最も鮮やかで美しいディスプレイ」に遭遇しました
–折りたたむと、振動する光度のアーチとカーテンが上昇し、空全体に広がり、ゆっくりと消え、さらに再び輝く生命に湧きます。」

His notes, which were discovered afterwards in the ice and published posthumously, offer a glimpse into a mind that, far from jocular, had grown ever more stupefied with the spiritual effect the lights could exercise on a human being:

“It is impossible to witness such a beautiful phenomenon without a sense of awe
… the appeal is to the imagination by the suggestion of something wholly spiritual, something instinct with a fluttering ethereal life, serenely confident yet restlessly mobile.
後に氷の中で発見され、死後に出版された彼のメモは、光が人間に及ぼす可能性のある精神的な効果に、冗談ではなく、これまで以上に呆然としていることを垣間見ることができます:
「畏敬の念なしにこのような美しい現象を目撃することは不可能です
…魅力は、完全にスピリチュアルな何か、はためく空気のような生活に本能的な何か、穏やかに自信を持っているが落ち着きのない機動性を提案することによる想像力です。

One wonders why history does not tell us of ‘aurora’ worshippers, so easily could the phenomenon be considered the manifestation of ‘god’ or ‘demon’.”
1つの不思議は、なぜ歴史は「オーロラ」崇拝者について私たちに教えてくれないのだろうか、とても簡単に、この現象は「神」または「悪魔」の現れと見なすことができるのに。

Why not indeed?
なぜそうではないのですか?

Could it be that the worldwide repository of mythical and other religious traditions is actually replete with descriptions of auroral events that have so far escaped attention?
神話や他の宗教的伝統の世界的なリポジトリが、これまで注目を逃れてきたオーロライベントの説明で実際にいっぱいになっているのでしょうか?

That universal beliefs about the nature of the gods and goddesses, legendary ancestors, and dragons are really brimful of references to the lights?
神々と女神、伝説の祖先、そしてドラゴンの性質についてのその普遍的な信念は、本当に光への言及に満ちていますか?

That folklore, traditional dance and iconography are all heavily charged with memories of the aurorae so hoary with age as to go well-nigh unnoticed?
その民間伝承、伝統舞踊、図像学はすべて、オーロラの記憶に重きを置いており、年齢とともに非常にうんざりしていて、ほとんど気づかれていませんか?

This is, in effect, precisely what is found.
これは、事実上、正確に見つかったものです。

The growing scientific understanding of the earth’s electromagnetic environment has made it possible to recognise an important substratum of auroral observations in the mythological system of virtually every known culture.
地球の電磁環境に関する科学的理解の高まりにより、事実上すべての既知の文化の神話システムにおけるオーロラ観測の重要な基盤を認識することが可能になりました。

Much in the descriptions of the gods, their fabulous habitats, their ‘creation’ of this world and their temporary sojourn on ‘earth’ can be meaningfully analysed as concealed reports of near-earth plasmas developing in glow and arc modes as the earth’s ionosphere and magnetosphere experienced unimaginable disturbances.
神々、その素晴らしい生息地、この世界の「創造」、そして「地球」での一時的な滞在の説明の多くは、地球の電離層としてグローモードとアークモードで発達する地球近傍プラズマの隠された報告として意味のある分析ができます、そして、磁気圏は想像を絶する擾乱を経験しました。

The mountain of the gods, the tree of life, the pillars that supported the sky, the ladder or arrow-string to the sky, dragons, thunderbirds, the turtle that supported the earth, the tail-biting snake that surrounded the earth, layered heavens and underworlds, the sentinels of the cardinal directions, the primordial race of animal-like beings, the stationary sun or morning star
– these and many others are global motifs belonging to the so-called ‘age of creation’ or ‘age of the gods’ that can be explained as symbolic descriptions of discrete plasma forms seen above the horizon during episodes of this prolonged high-energy-density auroral storm.
神々の山、生命の木、空を支える柱、空へのはしごや矢じり、ドラゴン、雷鳥、地球を支えるカメ、地球を取り巻く尾を噛む蛇、層状 天国と地下世界、枢機卿の方向の歩哨、動物のような存在の原始的な種族、静止した太陽または朝の星
–これらおよび他の多くは、いわゆる「創造の時代」または「神々の時代」に属するグローバルなモチーフであり、この長期にわたる高エネルギーのエピソード中に地平線上に見られる離散プラズマ形態の象徴的な記述として説明できます- 密度オーロラルストーム。

If the relatively mundane aurorae witnessed today can provoke such distinct visions of spirituality in the soberminded likes of Fridtjof Nansen and Robert Scott, how much more stirring must have been the highly energetic aurorae hypothesised to have occurred at the dawn of civilisation, which is estimated to have been at least an order of magnitude more intense?
今日目撃された比較的平凡なオーロラが、フリチョフ・ナンセンやロバート・スコットのような冷静な同類の精神性のそのような明確なビジョンを引き起こすことができるならば、文明の夜明けに起こったと仮定された非常にエネルギッシュなオーロラは、どれほどかもっとかき混ぜられたに違いありません、少なくとも1桁は強烈ではなかったでしょうか?

Scott concluded his diary entry for that day with the words:
“To the little silent group which stood at gaze before such enchantment it seemed profane to return to the mental and physical atmosphere of our house.”
スコットはその日の日記のエントリを次の言葉で締めくくりました:
「そのような魅惑の前に視線を向けていた小さな静かなグループにとって、私たちの家の精神的および肉体的な雰囲気に戻るのは不敬に思えました。」

It would seem that the Stone Age ancestors of mankind could not return to their homes as if nothing had happened.
人類の石器時代の祖先は、何も起こらなかったかのように彼らの家に戻ることができなかったと思われます。

Instead, they were induced to institute enduring cults and rituals, compose lasting sacred narratives, and design perpetually hallowed images in commemoration of the erstwhile presence of the divine in their midst.
代わりに、彼らは永続的なカルトと儀式を制定し、永続的な神聖な物語を構成し、彼らの真っ只中に神がかつて存在したことを記念して永遠に神聖なイメージをデザインするように誘導されました。

Contributed by Rens Van der Sluijs
レン・ファンデル・スルージスによる寄稿

ザ・サンダーボルツ勝手連 [More Than Meets the Eye見た目以上のもの]

[More Than Meets the Eye見た目以上のもの]

[世界軸の概略図。]

―――――――――
Feb 10, 2010
世界軸は物理的な実体のない幾何学的な概念にすぎませんが、神話的および初期の宇宙論的伝統のほんの一部は、それを多数の特定の形態学的特徴を備えた目立つ発光柱として説明しています。


天文学的には、アクシス・ムンディ(世界軸)または「ワールド・アクシス(世界の軸)」は、地球の回転極から宇宙に向かって外側に伸びる想像上の線です。

地球上の視点から見ると、それは天の極を示しており、その周りを恒星や惑星が毎日の周期で回転しているように見えます。

ローマ時代以降、自然哲学者達は、軸の存在の理論的性質をよく知っていました。

ローマの占星術師、マーカスマニリウス(西暦1世紀)は、無声無気音軸、つまり「宇宙を制御し、反対の極で回転させ続ける」「実体のない軸」について話しました。

彼は、軸の「実体のない」性質について詳しく説明しました:
「しかし、軸は物質の硬さでしっかりしておらず、高尚な大空の重荷に耐えるような巨大な重さも持っていません;
しかし、大気全体が円を描くように回転し、全体のすべての部分がかつて始まった場所に回転するので、真ん中にあるものはすべてが動きます、円を描くように動いたり回転したりするために、この男性は軸を呼んでいます、なぜなら、それ自体は動かないので、それでもすべてが回転しているのを見るからです。」



ずっと後に、アフリカの作家マルティアヌスカペラ(西暦5世紀)も、世界軸の「理論的」性質と―極についてもコメントしました:
「私自身は、宇宙の働きへの権威あるガイドとして、死すべき者が天国を理解するのを助けるために青銅の渾天儀に固定された軸と極を考慮していません。

なぜなら、天を支えることができる地球自体よりも実質的なものは何もないからです。

もう1つの理由は、穴の開いた外球の中空の空洞から突き出ている極、および開口部、ピボット、およびソケットを想像する必要があることです
–希少で超平凡な大気では、あなたが確信できることは起こり得ませんでした。

したがって、私が理解を得るために軸、極、または天円という用語を使用するときはいつでも、私の用語は理論的な意味で理解されるべきです…」

数世紀後、再び、ヴェネラブル・ベーダ(西暦12世紀)に起因する地域の匿名の作者は、地球に関して「わかりやすい線が北極から南極へとその真ん中を通過する」ことを観察しました。


ここまでは順調ですね。

軸は物理的な実体のない幾何学的な概念にすぎないが、神話的および初期の宇宙論的伝統のほんの一部は、それを多数の特定の形態学的特徴を備えた目立つ発光柱として説明しているという発見に基づいて、知的課題が生じます。

最初に、上記のような天文学的な軸の定義と、人類学および考古学の文献で同じ用語がよく使用される方法との違いを認識することが重要です。

人文科学の学者は通常、「空」と「地球」の間のほぼ垂直で静止した接続という緩い意味で世界軸という用語を使用します、それは、輝く木、山、柱、はしご、ロープ、巨人などとして神話的に表現されています。

この意味で、特にミルチャ・エリアーデによって一般化されたのですが、空の柱の極位置が特定されることはめったにありません。

世界中の神話と宇宙論の文学は、言葉の緩い、一般的な意味での世界軸への言及でいっぱいです
–「空」と「地球」の領域の間に途方もない目に見えるつながりの以前の存在に関する物語と声明の形で。

しかし、厳密な天文学的な意味での世界軸に関するさらにまれな報告は、時折、柱を目に見える実体として描写します。

後者の例は、プラトンの対話「共和国」で説明されている有名な「エルの柱」です。

この中で、ソクラテスは、パンフィリアの特定のErが、今日臨死体験と診断されることになる間に観察した現象を詳しく説明しています:

「…彼らは4日で、天と地全体に上から伸び、虹に最も似ているが、より明るく、より純粋な、柱のような真っ直ぐな光であると認識した場所に到着しました。

これに彼らは一日の旅を進めた後にやって来ました、そして彼らは光の真ん中でその留め具の先端が天から伸びているのを見ました;
この光は、三段櫂船のアンダーガーダーのような天の帯であり、回転する円蓋全体を同じようにまとめていたからです。

そして、四肢から必要性の紡錘体が引き伸ばされ、それを通してすべての軌道が回転しました。」

この説明はかなり難解です、おそらく、ソクラテスは隠れた政治家から彼を守るために隠された言葉で話す必要があったからです。

それにもかかわらず、その天文学的な意図は論争の余地がなく、多くの古代および現代のコメンテーターは、素晴らしい「柱のような真っ直ぐな光」が世界軸であり、その周りを恒星達と惑星達が円を描いて回転することに同意しました。


天文学の歴史家達は、プラトンが軸を想像上の線として考えたのか、それとも固体の物体として考えたのかという問題について議論してきました。


しばらくの間アテネプラトニズムアカデミーを率いていた新プラトン主義の哲学者、プロクロスリカエウス(西暦412-485年)は、「エルの柱」を世界軸の明白な不可視性を理由に世界軸として解釈することを拒否しました:
「私たちの前任者の何人かが行ったように、世界軸は光によって意味されたと考えるために…
それは、かなりばかげています。

軸は実際にはどのような光なのか、それとも非実体的な力であるため、どのようにして虹よりも輝く色を持っているのでしょうか?」


宇宙時代の到来とプラズマ宇宙論の出現により、この問題を再検討し、虹よりも光沢のある柱が過去に一度に大気の極域をマークできたかどうかを調べる時が来ました、マニリウスとプロクロスは、世界軸の非現実性を自信を持って主張することができました。

地球の磁気圏への高度に強化されたエネルギー粒子の流入は、電離層を太陽風に結合するバークランド電流自体が可視スペクトルの光を放出するような強度のオーロラのような効果をかつて生み出した可能性がありませんか?

1世紀以上にわたる激しい議論の末、これらのバークランド電流の存在は不可抗力になりました。

これらの磁場に沿った電流が最終的に地球の磁極の上のオーロラ楕円に到達すると、「空」を地球に結合する1つまたは2つの「柱」の聖なる概念が驚くほど現実的な物理的現実を帯びてきました
–現時点では表示されないことを除いて。

回転軸の世界軸は純粋に数学的または幾何学的な概念のままですが、磁極の近接性は、地球の高度に構造化された磁気圏の非常に具体的な現実との関連を保証します
–入ってくるプラズマがその電場と磁場を変えるたびに光を放つ、イオンと電子が存在するドメイン(領域)。


これらのバークランド電流は、細部に至るまで、神話や初期の宇宙論の情報源にある空の柱の詳細な説明に対応していることを高い信頼度で確立することができます
–言葉の緩い意味でのアクシス・ムンディ(世界軸)。

そのため、学際的な研究者は、磁気圏の特徴の可能な歴史的可視性の問題を調査することをお勧めします。
Contributed by Rens Van der Sluijs
レン・ファン・デル・スルージスによる寄稿

―――――――――
Feb 10, 2010
While the axis mundi is only a geometric notion with no physical substance, a smattering of mythological and early cosmological traditions describe it as a conspicuous luminous column endowed with a large number of specific morphological features.
世界軸は物理的な実体のない幾何学的な概念にすぎませんが、神話的および初期の宇宙論的伝統のほんの一部は、それを多数の特定の形態学的特徴を備えた目立つ発光柱として説明しています。

In astronomical terms, the axis mundi or ‘world axis’ is the imaginary line that extends outward into space from the rotational poles of the earth.
天文学的には、アクシス・ムンディ(世界軸)または「ワールド・アクシス(世界の軸)」は、地球の回転極から宇宙に向かって外側に伸びる想像上の線です。

From a viewpoint on earth, it marks the celestial pole, around which the stars and planets appear to rotate in a daily cycle.
地球上の視点から見ると、それは天の極を示しており、その周りを恒星や惑星が毎日の周期で回転しているように見えます。

From the Roman period onwards, natural philosophers were well aware of the theoretical nature of the axis’ existence.
ローマ時代以降、自然哲学者達は、軸の存在の理論的性質をよく知っていました。

The Roman astrologer, Marcus Manilius (1st century CE) spoke of the tenuis axis, the “insubstantial axis” that “controls the universe, keeping it pivoted at opposite poles”.
ローマの占星術師、マーカスマニリウス(西暦1世紀)は、無声無気音軸、つまり「宇宙を制御し、反対の極で回転させ続ける」「実体のない軸」について話しました。

He elaborated on the “insubstantial” nature of the axis:

“Yet the axis is not solid with the hardness of matter, nor does it possess massive weight such as to bear the burden of the lofty firmament;
but since the entire atmosphere ever revolves in a circle, and every part of the whole rotates to the place from which it once began, that which is in the middle, about which all moves, so insubstantial that it cannot turn round itself or even submit to motion or spin in circular fashion, this men have called the axis, since, motionless itself, it yet sees everything spinning about it.”
彼は、軸の「実体のない」性質について詳しく説明しました:
「しかし、軸は物質の硬さでしっかりしておらず、高尚な大空の重荷に耐えるような巨大な重さも持っていません;
しかし、大気全体が円を描くように回転し、全体のすべての部分がかつて始まった場所に回転するので、真ん中にあるものはすべてが動きます、円を描くように動いたり回転したりするために、この男性は軸を呼んでいます、なぜなら、それ自体は動かないので、それでもすべてが回転しているのを見るからです。」


ずっと後に、アフリカの作家マルティアヌスカペラ(西暦5世紀)も、世界軸の「理論的」性質と―極についてもコメントしました:
「私自身は、宇宙の働きへの権威あるガイドとして、死すべき者が天国を理解するのを助けるために青銅の渾天儀に固定された軸と極を考慮していません。

なぜなら、天を支えることができる地球自体よりも実質的なものは何もないからです。

もう1つの理由は、穴の開いた外球の中空の空洞から突き出ている極、および開口部、ピボット、およびソケットを想像する必要があることです
–希少で超平凡な大気では、あなたが確信できることは起こり得ませんでした。

したがって、私が理解を得るために軸、極、または天円という用語を使用するときはいつでも、私の用語は理論的な意味で理解されるべきです…」

数世紀後、再び、ヴェネラブル・ベーダ(西暦12世紀)に起因する地域の匿名の作者は、地球に関して「わかりやすい線が北極から南極へとその真ん中を通過する」ことを観察しました。

ここまでは順調ですね。

軸は物理的な実体のない幾何学的な概念にすぎないが、神話的および初期の宇宙論的伝統のほんの一部は、それを多数の特定の形態学的特徴を備えた目立つ発光柱として説明しているという発見に基づいて、知的課題が生じます。

最初に、上記のような天文学的な軸の定義と、人類学および考古学の文献で同じ用語がよく使用される方法との違いを認識することが重要です。

人文科学の学者は通常、「空」と「地球」の間のほぼ垂直で静止した接続という緩い意味で世界軸という用語を使用します、それは、輝く木、山、柱、はしご、ロープ、巨人などとして神話的に表現されています。

この意味で、特にミルチャ・エリアーデによって一般化されたのですが、空の柱の極位置が特定されることはめったにありません。

世界中の神話と宇宙論の文学は、言葉の緩い、一般的な意味での世界軸への言及でいっぱいです
–「空」と「地球」の領域の間に途方もない目に見えるつながりの以前の存在に関する物語と声明の形で。

しかし、厳密な天文学的な意味での世界軸に関するさらにまれな報告は、時折、柱を目に見える実体として描写します。

後者の例は、プラトンの対話「共和国」で説明されている有名な「エルの柱」です。

この中で、ソクラテスは、パンフィリアの特定のErが、今日臨死体験と診断されることになる間に観察した現象を詳しく説明しています:

「…彼らは4日で、天と地全体に上から伸び、虹に最も似ているが、より明るく、より純粋な、柱のような真っ直ぐな光であると認識した場所に到着しました。

これに彼らは一日の旅を進めた後にやって来ました、そして彼らは光の真ん中でその留め具の先端が天から伸びているのを見ました;
この光は、三段櫂船のアンダーガーダーのような天の帯であり、回転する円蓋全体を同じようにまとめていたからです。

そして、四肢から必要性の紡錘体が引き伸ばされ、それを通してすべての軌道が回転しました。」

この説明はかなり難解です、おそらく、ソクラテスは隠れた政治家から彼を守るために隠された言葉で話す必要があったからです。

それにもかかわらず、その天文学的な意図は論争の余地がなく、多くの古代および現代のコメンテーターは、素晴らしい「柱のような真っ直ぐな光」が世界軸であり、その周りを恒星達と惑星達が円を描いて回転することに同意しました。


天文学の歴史家達は、プラトンが軸を想像上の線として考えたのか、それとも固体の物体として考えたのかという問題について議論してきました。


しばらくの間アテネプラトニズムアカデミーを率いていた新プラトン主義の哲学者、プロクロスリカエウス(西暦412-485年)は、「エルの柱」を世界軸の明白な不可視性を理由に世界軸として解釈することを拒否しました:
「私たちの前任者の何人かが行ったように、世界軸は光によって意味されたと考えるために…
それは、かなりばかげています。

軸は実際にはどのような光なのか、それとも非実体的な力であるため、どのようにして虹よりも輝く色を持っているのでしょうか?」


宇宙時代の到来とプラズマ宇宙論の出現により、この問題を再検討し、虹よりも光沢のある柱が過去に一度に大気の極域をマークできたかどうかを調べる時が来ました、マニリウスとプロクロスは、世界軸の非現実性を自信を持って主張することができました。

地球の磁気圏への高度に強化されたエネルギー粒子の流入は、電離層を太陽風に結合するバークランド電流自体が可視スペクトルの光を放出するような強度のオーロラのような効果をかつて生み出した可能性がありませんか?

1世紀以上にわたる激しい議論の末、これらのバークランド電流の存在は不可抗力になりました。

これらの磁場に沿った電流が最終的に地球の磁極の上のオーロラ楕円に到達すると、「空」を地球に結合する1つまたは2つの「柱」の聖なる概念が驚くほど現実的な物理的現実を帯びてきました
–現時点では表示されないことを除いて。

回転軸の世界軸は純粋に数学的または幾何学的な概念のままですが、磁極の近接性は、地球の高度に構造化された磁気圏の非常に具体的な現実との関連を保証します
–入ってくるプラズマがその電場と磁場を変えるたびに光を放つ、イオンと電子が存在するドメイン(領域)。


これらのバークランド電流は、細部に至るまで、神話や初期の宇宙論の情報源にある空の柱の詳細な説明に対応していることを高い信頼度で確立することができます
–言葉の緩い意味でのアクシス・ムンディ(世界軸)。

そのため、学際的な研究者は、磁気圏の特徴の可能な歴史的可視性の問題を調査することをお勧めします。
Contributed by Rens Van der Sluijs
レン・ファン・デル・スルージスによる寄稿

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Quasar Clustersクエーサー・クラスターズ]

[Quasar Clustersクエーサークラスターズ]


―――――――――
Feb 08, 2010
同様の赤方偏移を持つ21個のクエーサーが、直径3度の空の領域に集まっています。

このクエーサーの密度は、近くの領域の密度のほぼ6倍です。

彼らの距離が彼らの赤方偏移に比例すると仮定する彼らのハッブル距離で、それらは直径8億光年以上の空間の領域を占める事になります。

それに比べて、近くにある最大の銀河団であるおとめ座銀河団は、全体でわずか900万光年と推定されています。

クラスターの見かけの中心近くには、比較的近くにある活動銀河AM2230-284があります。

ハッブルの関係によると、このクラスターはそれを約130億光年超えています。

クラスターの中心近くに存在するのは偶然です。

最近の論文では、天文学者のハルトン・アープと2人の同僚が、AM銀河の赤方偏移に関連してクラスター内の赤方偏移の分散を分析しました。

彼らは活動銀河の赤方偏移クエーサー赤方偏移から取り除き、クエーサー赤方偏移を銀河の残りのフレームに変換しました。

結果として、クエーサー赤方偏移は、カールソン周期性の最も一般的な値
—1.96に密接に当てはまります。

初めに

  • クエーサーが特定された直後の、1960年代と1970年代には、

—いく人かの天文学者達は、明るい近くの銀河の周りのクエーサー赤方偏移(z)が、特定の周期的な値の周りで密接に発生する傾向があることに気づきました。

ハッブル関係、膨張宇宙、ビッグバンの従来の理論では、この周期性は、クエーサーが地球を中心とする殻に分布していることを意味します。

そのような結果は、想像力を困惑の境界を越えて押しやった。

幸いなことに(慣例にとって)、より暗い、より高いzの銀河とクエーサーの観測が行われ、全天観測で最高潮に達すると、周期性は無意味に「洗い流され」ました。

慣例は安堵のため息をつき、反体制派の天文学者達の小さな輪を縁まで追放し、明らかに彼らを読まずに彼らの論文を拒否しました。

残念ながら(慣例にとって)、全天観測は提案を誤解していたため(したがって、従来の天文学者が論文を読んでいないという疑い)、間違った結果を見つけることができませんでした:
彼らは活動銀河に関連するクエーサークラスターを特定せず、カールソン周期性をテストする前にzを活動銀河の静止フレームに変換しませんでした。

当然のことながら、
—彼らは証明しただけです、
—提案の方法に従わないと、提案された結果は見つからない。

アープその他は、カールソンの周期性は、活動銀河から、しばしば相反する反対方向に対になって放出される新たに生成された物質であるため、クエーサーの本質的な性質であると提案します。

新しい物質は最初は質量がありません。

光速で宇宙の他の質量と通信するとき、その質量はマキアの慣性理論に従って増加します。

結果として、その放出速度は、運動量の慣性の保存に従って減少します。

その「誕生」の量子条件を反映して、変化は連続的ではなく段階的に発生します。

質量が増加するたびに、放出される光のエネルギーは増加します:
原子または粒子の同じ遷移は、より高い周波数で光子を生成します、つまり、スペクトルの青い端に向かってシフトします。

物質が古くなるにつれて、その光は赤方偏移が少なくなります。

これは、親銀河の赤方偏移に近づきます、そのzは、地球に対するシステムの速度のドップラー効果です。

したがって、「赤ちゃん」の固有のzを発見するために、親のzを削除する必要が生じます。

この固有の効果とカールソンの周期性は、クエーサーだけでなく、伴性銀河にも当てはまります。

AM2230-284の南東には、近くの銀河NGC 7361があり、zは.004です。

zが.058から.065の多数のコンパニオン銀河は、2つの銀河を結ぶ線に沿って5度以上伸びています。

NGC 7361の残りのフレームへの変換は、この低い値ではほとんど違いがありません:
コンパニオンのzは、カールソンの最低値である0.06の周りに密集しています。

論文が述べているように:
「NGC7361は、写真のフィールドで本質的にすべての低zコンパニオンを放出し、そのうちの1つであるAM 2230-284は、後でz=2.149の21個のクエーサーを放出したことを意味します。」

NGC7361はユニーク(一意)ではありません。

NGC 7793も、zが無視できる程度で、1度以内に49個の銀河があり、そのzは.057〜.062の間隔に制限されています、 zが.0164のNGC4063には、zが.07

NGC 4063の残りのフレームに変換すると、コンパニオンzは.061になります。

zが.399の高z銀河UM341には、zが.488のコンパニオンがあります
-これは.064に変換されます。

同様の関係は、カールソンシーケンスの中間値を持つ傾向があるエイベルコンパクト銀河団にも当てはまります。

固有のzが.06のオブジェクトは、銀河になる傾向があります;
zが1.96を持つものは、クエーサーになる傾向があります。

このシーケンスは、物質が古くなるにつれて、放出されたクエーサーからコンパクトなクラスター、そして伴性銀河へと進化することを意味します。

それは、深い空のオブジェクトをファミリ-に、そして、家族の系譜にグループ化します。

手がかりを持っている人にとっての手がかりは、zが親の可能性のある残りのフレームに変換されたときに、カールソンのピークの周りに密集しているオブジェクトのグループを探すことです。

おそらく親は、銀河の反対側にあるオブジェクトのペアを探すことで探すことができます、そのzは、カールソンピークのわずかに上とわずかに下にあり、固有のzに重なっている観測者に向かう、または観測者から離れる放出の速度を示します。

アープその他は、こう述べています、「クエーサー赤方偏移距離よりも近くに移動すると、物理的なサイズが、見かけの等級が明るい銀河の既知のクラスターのサイズに向かって小さくなります。」

それらの放射出力はまた、近くの物質の放射特性について私たちが知っていることとより一致するでしょう。

固有の赤方偏移宇宙には、超高輝度オブジェクトがあったとしても、それほど多くはありません。

少なくとも、目に見える部分はビッグバンの宇宙よりもはるかに小さいでしょう。

AM2230-284の周りのクエーサークラスターが、従来「祖母」銀河(NGC 7361)に割り当てられていた距離と同じ距離にある場合、直径はわずか300万光年になります。

Mel Acheson
メル・アチソン

―――――――――
Feb 08, 2010
Twenty-one quasars with similar redshifts cluster in a three-degree diameter area of the sky.
同様の赤方偏移を持つ21個のクエーサーが、直径3度の空の領域に集まっています。

The quasar density is nearly six times the density of the nearby areas.
このクエーサーの密度は、近くの領域の密度のほぼ6倍です。

At their Hubble distance, which assumes that their distance is proportional to their redshift, they would occupy a region of space over 800 million light-years in diameter.
彼らの距離が彼らの赤方偏移に比例すると仮定する彼らのハッブル距離で、それらは直径8億光年以上の空間の領域を占める事になります。

In comparison, the Virgo Cluster of galaxies, the largest nearby cluster, is estimated to be only 9 million light-years across.
それに比べて、近くにある最大の銀河団であるおとめ座銀河団は、全体でわずか900万光年と推定されています。

Near the apparent center of the cluster lies the relatively nearby active galaxy AM2230-284.
クラスターの見かけの中心近くには、比較的近くにある活動銀河AM2230-284があります。

According to the Hubble relationship, the cluster is about 13 billion light-years beyond it.
ハッブルの関係によると、このクラスターはそれを約130億光年超えています。

Its presence near the center of the cluster is merely a coincidence.
クラスターの中心近くに存在するのは偶然です。

In a recent paper, astronomer Halton Arp and two colleagues analyzed the dispersion of redshifts in the cluster in relation to that of the AM galaxy.
最近の論文では、天文学者のハルトン・アープと2人の同僚が、AM銀河の赤方偏移に関連してクラスター内の赤方偏移の分散を分析しました。

They removed the active galaxy’s redshift from that of the quasars, transforming the quasars’ redshifts to the rest frame of the galaxy.
彼らは活動銀河の赤方偏移クエーサー赤方偏移から取り除き、クエーサー赤方偏移を銀河の残りのフレームに変換しました。

In consequence, the quasars’ redshifts fall closely on the most common value of the Karlsson periodicity
—1.96.
結果として、クエーサー赤方偏移は、カールソン周期性の最も一般的な値
—1.96に密接に当てはまります。

In the beginning
—in the 1960s and 1970s, just after quasars were identified
—several astronomers noticed that the redshifts (z) of quasars around bright nearby galaxies tended to occur closely around certain periodic values:
0.60, 0.91, 1.41, and especially 1.96.
初めに

  • クエーサーが特定された直後の、1960年代と1970年代には、

—いく人かの天文学者達は、明るい近くの銀河の周りのクエーサー赤方偏移(z)が、特定の周期的な値の周りで密接に発生する傾向があることに気づきました。

In the conventional theories of the Hubble relationship, the expanding universe, and the Big Bang, this periodicity would mean that quasars were distributed in shells centered on the Earth.
ハッブル関係、膨張宇宙、ビッグバンの従来の理論では、この周期性は、クエーサーが地球を中心とする殻に分布していることを意味します。

Such a consequence pushed imagination past the borders of boggled.
そのような結果は、想像力を困惑の境界を越えて押しやった。

Fortunately (for convention), as more observations of fainter and higher-z galaxies and quasars were made, culminating in all-sky surveys, the periodicity “washed out” to insignificance.
幸いなことに(慣例にとって)、より暗い、より高いzの銀河とクエーサーの観測が行われ、全天観測で最高潮に達すると、周期性は無意味に「洗い流され」ました。

Convention sighed in relief, banished the small circle of dissident astronomers to the margins, and rejected their papers, apparently without reading them.
慣例は安堵のため息をつき、反体制派の天文学者達の小さな輪を縁まで追放し、明らかに彼らを読まずに彼らの論文を拒否しました。

Unfortunately (for convention), the all-sky surveys misunderstood the proposal (hence the suspicion that conventional astronomers didn’t read the papers), so they failed to find the wrong result:
They didn’t identify the quasar clusters associated with active galaxies, and they didn’t transform the z’s to the active galaxies’ rest frames before testing for the Karlsson periodicity.
残念ながら(慣例にとって)、全天観測は提案を誤解していたため(したがって、従来の天文学者が論文を読んでいないという疑い)、間違った結果を見つけることができませんでした:
彼らは活動銀河に関連するクエーサークラスターを特定せず、カールソン周期性をテストする前にzを活動銀河の静止フレームに変換しませんでした。

They only proved
—unsurprisingly
—that not following the method of the proposal will not find the proposed result.
当然のことながら、
—彼らは証明しただけです、
—提案の方法に従わないと、提案された結果は見つからない。

Arp et al. propose that the Karlsson periodicity is an intrinsic quality of quasars due to their being newly created matter that is ejected from active galaxies, often in pairs in opposite directions.
アープその他は、カールソンの周期性は、活動銀河から、しばしば相反する反対方向に対になって放出される新たに生成された物質であるため、クエーサーの本質的な性質であると提案します。

The new matter is initially without mass.
新しい物質は最初は質量がありません。

As it communicates at the speed of light with other mass in the universe, its mass increases in accord with the Machian theory of inertia.
光速で宇宙の他の質量と通信するとき、その質量はマキアの慣性理論に従って増加します。

As one consequence, its velocity of ejection decreases in accord with conservation of momentum.
結果として、その放出速度は、運動量の慣性の保存に従って減少します。

As a reflection of the quantum conditions of its “birth,” the changes occur in steps rather than continuously.
その「誕生」の量子条件を反映して、変化は連続的ではなく段階的に発生します。

With each increase in mass, the energy of emitted light increases:
the same transition in an atom or particle produces a photon at a higher frequency, that is, shifted toward the blue end of the spectrum.
質量が増加するたびに、放出される光のエネルギーは増加します:
原子または粒子の同じ遷移は、より高い周波数で光子を生成します、つまり、スペクトルの青い端に向かってシフトします。

As the matter ages, its light becomes less redshifted.
物質が古くなるにつれて、その光は赤方偏移が少なくなります。

It approaches the redshift of the parent galaxy, whose z is a Doppler effect of the system’s velocity with respect to Earth.
これは、親銀河の赤方偏移に近づきます、そのzは、地球に対するシステムの速度のドップラー効果です。

Hence arises the necessity of removing the parent’s z in order to discover the intrinsic z of the “babies.”
したがって、「赤ちゃん」の固有のzを発見するために、親のzを削除する必要が生じます。

This intrinsic effect and the Karlsson periodicity apply not just to quasars but to companion galaxies as well.
この固有の効果とカールソンの周期性は、クエーサーだけでなく、伴性銀河にも当てはまります。

To the southeast of AM2230-284 lies the nearby galaxy NGC 7361, with a z of .004.
AM2230-284の南東には、近くの銀河NGC 7361があり、zは.004です。

A large number of companion galaxies with z between .058 and .065 extend for more than five degrees along the line connecting the two galaxies.
zが.058から.065の多数のコンパニオン銀河は、2つの銀河を結ぶ線に沿って5度以上伸びています。

The transformation to the rest frame of NGC 7361 makes little difference at this low value:
the z’s of the companions cluster tightly around the lowest Karlsson value of 0.06.
NGC 7361の残りのフレームへの変換は、この低い値ではほとんど違いがありません:
コンパニオンのzは、カールソンの最低値である0.06の周りに密集しています。

As the paper states:
“The implication would be that NGC 7361 had ejected essentially all the low z companions in the pictured field and one of them, AM 2230-284, later ejected the 21 quasars of z = 2.149.”
論文が述べているように:
「NGC7361は、写真のフィールドで本質的にすべての低zコンパニオンを放出し、そのうちの1つであるAM 2230-284は、後でz=2.149の21個のクエーサーを放出したことを意味します。」

NGC 7361 is not unique.
NGC7361はユニーク(一意)ではありません。

NGC 7793, also with negligible z, has 49 galaxies within one degree whose z’s are confined to the interval .057–.062. NGC 4063, with a z of .0164, has companions with z of .078.
NGC 7793も、zが無視できる程度で、1度以内に49個の銀河があり、そのzは.057〜.062の間隔に制限されています、 zが.0164のNGC4063には、zが.07
When transformed to the rest frame of NGC 4063, the companion z is .061.
NGC 4063の残りのフレームに変換すると、コンパニオンzは.061になります。

The high-z galaxy UM341, with z of .399, has companions with z of .488
—which transforms to .064.
zが.399の高z銀河UM341には、zが.488のコンパニオンがあります
-これは.064に変換されます。

A similar relationship holds with the Abell compact galaxy clusters, which tend to have intermediate values of the Karlsson sequence.
同様の関係は、カールソンシーケンスの中間値を持つ傾向があるエイベルコンパクト銀河団にも当てはまります。

Objects with intrinsic z’s of .06 tend to be galaxies;
those with z’s of 1.96 tend to be quasars.
固有のzが.06のオブジェクトは、銀河になる傾向があります;
zが1.96を持つものは、クエーサーになる傾向があります。

This sequence implies an evolution from ejected quasar to compact cluster to companion galaxy as the matter ages.
このシーケンスは、物質が古くなるにつれて、放出されたクエーサーからコンパクトなクラスター、そして伴性銀河へと進化することを意味します。

It groups deep sky objects into families and genealogies of families.
それは、深い空のオブジェクトをファミリ-に、そして、家族の系譜にグループ化します。

The clue, for those who have a clue, is to look for groupings of objects whose z’s, when transformed to the rest frame of a likely parent, cluster closely around the Karlsson peaks.
手がかりを持っている人にとっての手がかりは、zが親の可能性のある残りのフレームに変換されたときに、カールソンのピークの周りに密集しているオブジェクトのグループを探すことです。

Likely parents can be sought by looking for pairs of objects on opposite sides of a galaxy whose z’s are slightly above and slightly below the Karlsson peaks, indicating velocities of ejection toward and away from the observer that are superimposed on the intrinsic z.
おそらく親は、銀河の反対側にあるオブジェクトのペアを探すことで探すことができます、そのzは、カールソンピークのわずかに上とわずかに下にあり、固有のzに重なっている観測者に向かう、または観測者から離れる放出の速度を示します。

Arp et al. remark, “Moving the quasars closer than their redshift distance would reduce their physical size towards that of known clusters of bright apparent magnitude galaxies.”
アープその他は、こう述べています、「クエーサー赤方偏移距離よりも近くに移動すると、物理的なサイズが、見かけの等級が明るい銀河の既知のクラスターのサイズに向かって小さくなります。」

Their radiant output also would come more in line with what we know about the radiant properties of nearby matter.
それらの放射出力はまた、近くの物質の放射特性について私たちが知っていることとより一致するでしょう。

An intrinsic redshift universe would not have so many, if any, superluminous objects.
固有の赤方偏移宇宙には、超高輝度オブジェクトがあったとしても、それほど多くはありません。

The visible part, at least, would be much smaller than the Big Bang universe.
少なくとも、目に見える部分はビッグバンの宇宙よりもはるかに小さいでしょう。

If the quasar cluster around AM2230-284 is at the same distance as that conventionally assigned to the “grandmother” galaxy (NGC 7361), it would be only 3 million light-years across.
AM2230-284の周りのクエーサークラスターが、従来「祖母」銀河(NGC 7361)に割り当てられていた距離と同じ距離にある場合、直径はわずか300万光年になります。

Mel Acheson
メル・アチソン

ザ・サンダーボルツ勝手連 [The Interconnected Sun Part Two 相互接続された太陽パート2]

[The Interconnected Sun Part Two 相互接続された太陽パート2]

[CMEの発展。]

―――――――――
Feb 05, 2010
電気的天候。

太陽と地球のつながりのより壮観な例の1つは、雷雨嵐の頂上から宇宙に向かって発射されているのが見られる、いわゆる「赤いスプライト」と「青いジェット」です。

スプライトとジェットは、下層大気層から電離層に電荷分布を運びます。

それらは通常45から90キロメートルの間の高度で見られます。

スペースシャトルの飛行では、スプライトとジェットが宇宙に向かって上向きに発射されたときの輝きが記録されています。

それらは本質的に逆稲妻です
—急速に小さなフィラメントに減少する強力な上向きのストロークとして始まり
—そして雲頂と電離層の間の回路を閉じているようです。


[赤いスプライトと青いジェット。]

1997年8月25日、NASAは、銀河間空間から到着すると考えられている高エネルギー粒子(宇宙線)だけでなく、太陽からの高エネルギーイオンを監視する任務で、Advanced Composition Explorer(ACE)人工衛星を打ち上げました。

ACEは、地球から約150万キロメートル離れたL1ラグランジュ点の周りを周回しており、2024年までそこにとどまります。

宇宙船の搭載センサーからのデータは、太陽磁場が入ってくる高速イオンをどのように緩和するかを理解するのに役立つ重要な情報を提供します。

活動が活発な期間中、太陽のエネルギーパルスは数十億トンの荷電粒子を放出します。

それらは通常ゆっくりと動き、地球に到達するのに約24時間を必要とします。

コロナ質量放出(CME)として知られている、それらの到着の兆候は、オーロラの激化です。

日光は約8分で地球に到達します。

30分以内に到着する太陽放射は、光速の4分の1以上で移動している必要があります。

コンセンサスの見解では、そのような速度は深い謎ですが、2005年1月17日に巨大なCMEが観測され、30分以内に私たちの惑星に到達しました。

CMEはどのようにして毎秒75,000キロメートル以上に加速するのでしょうか?

電場は太陽から全方向に放射されます。

荷電粒子を加速する最も簡単な方法は、そのような場の中でです。

太陽の電場は数十億キロメートルにわたって広がり、太陽圏の境界で終わります、その太陽圏の境界は、双子のボイジャー宇宙船がちょうど今、突き抜け始めています。

電場は荷電粒子を自由に加速し、荷電粒子は反対方向に外側に移動し、太陽の磁場に続く電流を活性化します。


[2000年パリ祭の太陽フレアAR9077の紫外線画像。]

上記のように、電離層は電流のフィラメントをねじることによって太陽に接続されています、したがって、大気の低レベルも、電離層と接続する追加の回路ノードのために、太陽の影響を受ける必要があります。

大気と太陽をつなぐこれらの電気回路は、短期的または長期的に地球の気候と関係があるのでしょうか?

2000年7月14日、太陽は大規模なXフレア(CME)で噴火しました。

太陽フレアには、C、M、またはXのラベルが付いています:
ライト、ミディアム、またはパワフルです。

AR9077はX5フレアとして分類されました。

2005年9月7日まで、X17フレアは地球の磁気圏に影響を与え、無線送信をノックアウトし、発電所の変圧器に過負荷をかけました、バスティーユデーCMEは、これまでに記録された中で最も強力なものの1つと見なされました。

私たちの惑星の帯電した環境に注がれた陽イオンの真の宇宙竜巻です。

黒点周期24のこの段階では、太陽は比較的静かな段階にあります。

2001年12月7日にNASAによって打ち上げられた熱圏、電離層、中間圏、エネルギーおよびダイナミクス(TIMED)人工衛星は、この「太陽極小期」の開始以来、太陽から放出される紫外線の量が大幅に減少したことを明らかにしました。

上層大気の一酸化窒素分子から放出される赤外線も減少しており、上層大気が冷えていることを示しています。

熱圏の温度は太陽放射に依存することが長い間知られていました。

極紫外線は残留酸素に吸収されて帯電し、分子運動が増加します。

速い分子運動は熱として知られているので、家庭用温度計は熱圏でゼロ未満の温度を記録しますが、それは高温であると見なされ、太陽極大期に摂氏1500度を超えることもあります。

熱圏には分子が少ないため、1立方センチメートルあたりの熱エネルギー量は表面よりも少なくなります
—熱を伝達するのに十分な分子間の接触がありません。

太陽の22年周期は、現在、地球の気候と関連していることが示されています。

太陽光エネルギーは太陽黒点周期の過程で変化しますが、その分散は1パーセントの10分の1未満になります、それでは、雲量、気温、雷雨嵐活動の増減はどのように説明されますか?


太陽フレアは、活発な黒点領域から噴出します。]

地球の年間平均風速は時速約56キロメートルで、1934年にニューハンプシャー州ワシントン山で記録された時速372キロメートルの最大突風があります。

竜巻やハリケーンなどの一部の孤立した風の現象は、時速480kmと320kmの平均速度を短期間維持できます。

気象学者は竜巻がどのように形成されるかはわかりませんが、雷嵐に関連していることがよくあります。

竜巻を理解するための鍵は、竜巻を急速に回転する放電と考えることだと思われます、銅線が送電用の電子を運ぶのと同じように、竜巻もそうです。

違いは、電子が竜巻で毎秒数メートルで飛び回っている間、ワイヤーでは毎時数センチメートルで移動していることです。

その結果、竜巻は「帯電したシース(さや)渦」と呼ばれる非常に強力な電磁力場を形成します。

天気は、主に大気に対する太陽の熱的影響、別名「対流」によって地球上で引き起こされると一般に考えられています。

コンセンサス理論によると、地球が自転すると、ガスと塵がさまざまな速度でさまざまな程度で太陽放射を吸収します。

特定の領域が熱くなると、空気が膨張して密度が低下し、比較的低圧の領域が作成されます。

密度の高い冷たい空気は、暖かく低圧の領域の底に自然に流れ込み、上向きに回転する対流セルを形成します。


アドリア海の稲妻を伴うウォータースパウト。]

地球上のほとんどの気象システムは、その単純な力学的説明に基づいていると考えられています:
冷たくて密度の高い空気が暖かくて浮力のある空気に流れ込むと、風が吹きます。

天気の力学的モデルは、太陽系のはるか遠くにある惑星が、私たちの惑星の惑星をそよ風のように見えるようにする風を持続させているという事実を考慮していません。

ガス巨大惑星の平均風速は素晴らしいです。

木星の風は大赤斑の周りを時速635キロメートルで吠えます;
土星の平均風速は時速1800キロメートルです;
天王星は時速900キロメートル;
そして、海王星は時速1138キロメートルに達します。

海王星では、風が摂氏-220度の大気を吹き抜けています。

地球を浴びる太陽エネルギーのごく一部を受け取る最も遠い惑星達が、そのごく一部をはるかに大きな効果に変換できるのはなぜですか?

上記のように、地球はプラズマの大きなセル内を移動する帯電した物体であるため、私たちの惑星の物理現象は、プラズマの電気的性質を考慮に入れる必要があります。

おそらく稲妻が風に力を与えているのでしょうか?

海王星は、太陽系のどの惑星よりも強い風が吹いていますが、太陽から最も遠いです
—その極寒の大気圏は、空気の動きの熱モデルと矛盾しています。

おそらく、ハリケーン、竜巻、そして卓越風でさえ、本質的に電気的ですか?
電気的宇宙の仮説は、風は空気分子の動きであるという従来の理論と一致していますが、説明にはそれ以上のものがあります。

プラズマ中の電磁力が荷電粒子を動かして加速するため、荷電粒子と中性粒子が衝突すると、中性空気分子が一緒に引きずられます。

実験室のアーク放電を注意深く観察すると、電気の「風」が電気的アークを取り囲み、しばしばそれに先行することがわかります。

プラズマ放電は、電荷キャリアまたはイオンとともに周囲の空気を一掃します。

風は、流入と上昇気流、および流出と下降気流として現れます。

それは、チリの粒子を持ち上げ、表面を侵食する可能性があります。

類推によって、私たちは、熱気の対流と太陽の熱だけによる風の気候学的な動きによってのみ引き起こされるものとして、雷雨嵐の受け入れられた説明に疑問を投げかける必要があります。


海王星の風は時速1138キロメートルで吹きます。]

地球は、宇宙空間に浸透するイオンと相互作用する帯電した物体です。

宇宙空間からの電気はまた、太陽から放出された荷電粒子から熱圏に注入され、閉回路を通る大規模なバークランド電流に沿って加速します。

太陽風が最小になると、電流はアンペア数で減少し、それによって私たちの惑星の磁気圏の強さを減少させます。

磁気圏の強度が低下すると、宇宙線と呼ばれる深宇宙から到着する高エネルギーイオンを偏向させることができなくなります。

宇宙線電荷担体であり、それらのイオンは対流圏に到達することができます。

帯電した粒子と中性粒子の間の衝突は、それらと一緒に空気分子を引きずり、低高度レベルの雲量に影響を与えます。

より多くの雲は、より多くの太陽からの放射を反射し宇宙に戻します
—雲は、あらゆる形態の可視光の鏡のように機能するため、白です。

より多くの反射は、より少ない太陽エネルギー、より多くの雲量などを意味します。

これは、すべての天気が地球と太陽プラズマの間の電気的接続によって影響を受ける可能性があるというより一般的な考えにつながります。

このより大きなビューは最近検討されたばかりです。

荷電粒子が地球の天気に与える影響を検証するために設計された実験は、現在、デンマーク工科大学の国立宇宙研究所のヘンリック・スベンスマルクやエイギル・フリース-クリステンセンなどの科学者達によって実施されています。

しかし、多くの実験はすでに大気対流の機械的理論を反証しています。

天気予報が間違っていると、対流理論が偽証と見なされる可能性があります。

多くの誤った天気予報は、他のいくつかの要因が提案に欠けていることを示しています。

エレクトリック・ユニバースの支持者達は、プラズマの電気的特性を考慮することが最も重要な欠落要因であると示唆しています。

Stephen Smith
ティーブン・スミス



―――――――――
Feb 05, 2010
Electric Weather.
電気的天候。

One of the more spectacular examples of the Sun/Earth connection are the so-called "red sprites" and "blue jets" that have been seen shooting into space from the tops of thunderstorms.
太陽と地球のつながりのより壮観な例の1つは、雷雨嵐の頂上から宇宙に向かって発射されているのが見られる、いわゆる「赤いスプライト」と「青いジェット」です。

Sprites and jets carry charge distribution from lower atmospheric layers into the ionosphere.
スプライトとジェットは、下層大気層から電離層に電荷分布を運びます。

They are usually seen at altitudes of between 45 and 90 kilometers.
それらは通常45から90キロメートルの間の高度で見られます。

Space shuttle flights have recorded the glow from sprites and jets as they launched upward toward space.
スペースシャトルの飛行では、スプライトとジェットが宇宙に向かって上向きに発射されたときの輝きが記録されています。

They are essentially reverse lightning bolts
—beginning as powerful upward strokes that rapidly diminish into small filaments
—and seem to be closing the circuit between the cloud tops and the ionosphere.
それらは本質的に逆稲妻です
—急速に小さなフィラメントに減少する強力な上向きのストロークとして始まり
—そして雲頂と電離層の間の回路を閉じているようです。


Red sprites and blue jets.
Credit: University of Alaska, Fairbanks.
赤いスプライトと青いジェット。

On August 25, 1997, NASA launched the Advanced Composition Explorer (ACE) satellite on a mission to monitor energetic ions coming from the Sun, as well as higher energy particles (cosmic rays) thought to be arriving from intergalactic space.
1997年8月25日、NASAは、銀河間空間から到着すると考えられている高エネルギー粒子(宇宙線)だけでなく、太陽からの高エネルギーイオンを監視する任務で、Advanced Composition Explorer(ACE)人工衛星を打ち上げました。

ACE is in orbit around the L1 LaGrange point approximately 1,500,000 kilometers from Earth and will remain there until 2024.
ACEは、地球から約150万キロメートル離れたL1ラグランジュ点の周りを周回しており、2024年までそこにとどまります。

Data from the spacecraft's onboard sensors will provide important information that should help to understand how the solar magnetic field moderates incoming high-speed ions.
宇宙船の搭載センサーからのデータは、太陽磁場が入ってくる高速イオンをどのように緩和するかを理解するのに役立つ重要な情報を提供します。

During periods of high activity, energetic pulses on the Sun eject charged particles in the billions of tons.
活動が活発な期間中、太陽のエネルギーパルスは数十億トンの荷電粒子を放出します。

They are normally slow moving, requiring about 24 hours to reach Earth.
それらは通常ゆっくりと動き、地球に到達するのに約24時間を必要とします。

Known as Coronal Mass Ejections (CME), an indication of their arrival is an intensification of the aurorae.
コロナ質量放出(CME)として知られている、それらの到着の兆候は、オーロラの激化です。

Sunlight reaches Earth in approximately eight minutes.
日光は約8分で地球に到達します。

A solar ejection arriving in 30 minutes must be moving at more than a quarter of the speed of light.
30分以内に到着する太陽放射は、光速の4分の1以上で移動している必要があります。

In the consensus view, such velocities are a profound mystery, yet a gigantic CME was observed on January 17, 2005, that reached our planet in less than half an hour.
コンセンサスの見解では、そのような速度は深い謎ですが、2005年1月17日に巨大なCMEが観測され、30分以内に私たちの惑星に到達しました。

How do CMEs accelerate to 75,000 kilometers per second or more?
CMEはどのようにして毎秒75,000キロメートル以上に加速するのでしょうか?

An electric field emanates from the Sun in all directions.
電場は太陽から全方向に放射されます。

The easiest way for charged particles to accelerate is within such a field.
荷電粒子を加速する最も簡単な方法は、そのような場の中でです。

The Sun's e-field extends for billions of kilometers, ending at the heliospheric boundary, which the twin Voyager spacecraft are just now beginning to penetrate.
太陽の電場は数十億キロメートルにわたって広がり、太陽圏の境界で終わります、その太陽圏の境界は、双子のボイジャー宇宙船がちょうど今、突き抜け始めています。

Electric fields freely accelerate charged particles, which move outward in opposite directions, activating an electric current that follows the Sun's magnetic field.
電場は荷電粒子を自由に加速し、荷電粒子は反対方向に外側に移動し、太陽の磁場に続く電流を活性化します。


Ultraviolet light image of the Bastille Day 2000 solar flare AR9077. Credit: NASA/TRACE satellite.
2000年パリ祭の太陽フレアAR9077の紫外線画像。

As mentioned above, the ionosphere is connected to the Sun by twisting filaments of electric current, so the lower levels of the atmosphere must also experience the Sun's influence because of the additional circuit node that connects them with the ionosphere.
上記のように、電離層は電流のフィラメントをねじることによって太陽に接続されています、したがって、大気の低レベルも、電離層と接続する追加の回路ノードのために、太陽の影響を受ける必要があります。

Could these electric circuits linking the atmosphere with the Sun have anything to do with Earth's climate in either the short or long term?
大気と太陽をつなぐこれらの電気回路は、短期的または長期的に地球の気候と関係があるのでしょうか?

On July 14, 2000, the Sun erupted with a massive X-flare, or CME.
2000年7月14日、太陽は大規模なXフレア(CME)で噴火しました。

Solar flares are labeled C, M, or X:
light, medium, or powerful.
太陽フレアには、C、M、またはXのラベルが付いています:
ライト、ミディアム、またはパワフルです。

AR9077 was classified as an X5 flare.
AR9077はX5フレアとして分類されました。

Until the September 7, 2005, X17 flare impacted Earth's magnetosphere, knocking out radio transmissions and overloading power station transformers, the Bastille Day CME was considered one of the most powerful ever recorded.
2005年9月7日まで、X17フレアは地球の磁気圏に影響を与え、無線送信をノックアウトし、発電所の変圧器に過負荷をかけました、バスティーユデーCMEは、これまでに記録された中で最も強力なものの1つと見なされました。

A veritable cosmic tornado of positive ions poured into the electrically charged environment of our planet.
私たちの惑星の帯電した環境に注がれた陽イオンの真の宇宙竜巻です。

The Sun is in a relatively quiet stage during this phase of sunspot cycle 24.
黒点周期24のこの段階では、太陽は比較的静かな段階にあります。

The Thermosphere, Ionosphere, Mesosphere, Energetics and Dynamics (TIMED) satellite launched by NASA on December 7, 2001, has revealed that the amount of ultraviolet radiation emitted by the Sun has significantly decreased since the beginning of this "solar minimum".
2001年12月7日にNASAによって打ち上げられた熱圏、電離層、中間圏、エネルギーおよびダイナミクス(TIMED)人工衛星は、この「太陽極小期」の開始以来、太陽から放出される紫外線の量が大幅に減少したことを明らかにしました。

Infrared radiation emitted by nitric oxide molecules in the upper atmosphere has also declined, implying that the upper atmosphere is cooling down.
上層大気の一酸化窒素分子から放出される赤外線も減少しており、上層大気が冷えていることを示しています。

It has long been known that temperatures in the thermosphere are dependent on solar radiation.
熱圏の温度は太陽放射に依存することが長い間知られていました。

Extreme ultraviolet light is absorbed by the residual oxygen and becomes electrically charged, with increasing molecular motion.
極紫外線は残留酸素に吸収されて帯電し、分子運動が増加します。

Fast molecular motion is known as heat, so even though a household thermometer would register temperatures below zero in the thermosphere, it is considered hot, sometimes reaching over 1500º Celsius during solar maximum.
速い分子運動は熱として知られているので、家庭用温度計は熱圏でゼロ未満の温度を記録しますが、それは高温であると見なされ、太陽極大期に摂氏1500度を超えることもあります。

Since there are fewer molecules in the thermosphere, the amount of thermal energy per cubic centimeter is lower than it is at the surface
—there is not enough contact between molecules to transfer heat.
熱圏には分子が少ないため、1立方センチメートルあたりの熱エネルギー量は表面よりも少なくなります
—熱を伝達するのに十分な分子間の接触がありません。

The Sun's 22 year cycle has now been shown to be linked with Earth's climate.
太陽の22年周期は、現在、地球の気候と関連していることが示されています。

Although solar energy does vary over the course of a sunspot cycle, that variance amounts to less than one-tenth of one percent, so how are the increases and decreases in cloud cover, temperature, and thunderstorm activity explained?
太陽光エネルギーは太陽黒点周期の過程で変化しますが、その分散は1パーセントの10分の1未満になります、それでは、雲量、気温、雷雨嵐活動の増減はどのように説明されますか?


Solar flares erupt from active sunspot regions.
Credit: Kitt Peak Vacuum Solar Telescope.
太陽フレアは、活発な黒点領域から噴出します。

The average annual wind speed on Earth is approximately 56 kilometers per hour, with a maximum gust of 372 kilometer per hour recorded on Mount Washington, New Hampshire in 1934.
地球の年間平均風速は時速約56キロメートルで、1934年にニューハンプシャー州ワシントン山で記録された時速372キロメートルの最大突風があります。

Some isolated wind phenomena, such as tornadoes and hurricanes, can sustain average velocities of 480 and 320 kilometers per hour for short periods.
竜巻やハリケーンなどの一部の孤立した風の現象は、時速480kmと320kmの平均速度を短期間維持できます。

Meteorologists are not sure how tornadoes form, but they are often associated with lightning storms.
気象学者は竜巻がどのように形成されるかはわかりませんが、雷嵐に関連していることがよくあります。

It seems that the key to understanding tornadoes is to think of them as rapidly rotating electric discharges. Just as copper wires carry electrons for power transmission, so do tornadoes.
竜巻を理解するための鍵は、竜巻を急速に回転する放電と考えることだと思われます、銅線が送電用の電子を運ぶのと同じように、竜巻もそうです。

The difference is that electrons are moving at several centimeters per hour in a wire, while flying around at many meters per second in a tornado.
違いは、電子が竜巻で毎秒数メートルで飛び回っている間、ワイヤーでは毎時数センチメートルで移動していることです。

The result is that the tornado forms an enormously powerful electromagnetic force field called a "charged sheath vortex."
その結果、竜巻は「帯電したシース(さや)渦」と呼ばれる非常に強力な電磁力場を形成します。

It is commonly believed that weather is driven on Earth primarily by the Sun's thermal influence on the atmosphere, otherwise known as "convection."
天気は、主に大気に対する太陽の熱的影響、別名「対流」によって地球上で引き起こされると一般に考えられています。

According to the consensus theory, as Earth rotates gases and dust absorb solar radiation at varying rates and in varying degrees.
コンセンサス理論によると、地球が自転すると、ガスと塵がさまざまな速度でさまざまな程度で太陽放射を吸収します。

When any particular region heats up, the air expands and loses density, creating a relative low pressure area.
特定の領域が熱くなると、空気が膨張して密度が低下し、比較的低圧の領域が作成されます。

Cooler air, being denser, will naturally flow into the bottom of the warm, low pressure region, causing an upwardly rotating convection cell to form.
密度の高い冷たい空気は、暖かく低圧の領域の底に自然に流れ込み、上向きに回転する対流セルを形成します。


Waterspout with lightning bolt in the Adriatic Sea. Credit: Mladen Duka.
アドリア海の稲妻を伴うウォータースパウト。

Most weather systems on Earth are thought to be based on that simple kinetic explanation:
winds blow when the cooler, denser air flows into the warmer, buoyant air.
地球上のほとんどの気象システムは、その単純な力学的説明に基づいていると考えられています:
冷たくて密度の高い空気が暖かくて浮力のある空気に流れ込むと、風が吹きます。

The kinetic model of weather does not take into account the fact that planets much farther out in the Solar System have sustained winds that make those on our planet seem like gentle breezes.
天気の力学的モデルは、太陽系のはるか遠くにある惑星が、私たちの惑星の惑星をそよ風のように見えるようにする風を持続させているという事実を考慮していません。

The average wind speeds on the gas giant planets are fantastic.
ガス巨大惑星の平均風速は素晴らしいです。

Jupiter's winds roar at 635 kilometers per hour around the Great Red Spot;
Saturn's average wind speed is 1800 kilometers per hour;
Uranus 900 kilometers per hour;
and Neptune comes in at 1138 kilometers per hour.
木星の風は大赤斑の周りを時速635キロメートルで吠えます;
土星の平均風速は時速1800キロメートルです;
天王星は時速900キロメートル;
そして、海王星は時速1138キロメートルに達します。

On Neptune the winds are blowing through an atmosphere that measures - 220 Celsius.
海王星では、風が摂氏220度の大気を吹き抜けています。

Why is it that the most remote planets, receiving small fractions of the solar energy bathing Earth, are able to convert that small fraction into much larger effects?
地球を浴びる太陽エネルギーのごく一部を受け取る最も遠い惑星達が、そのごく一部をはるかに大きな効果に変換できるのはなぜですか?

As mentioned above, Earth is a charged body moving in a large cell of plasma, so physical phenomena on our planet must take the electrical nature of plasma into account.
上記のように、地球はプラズマの大きなセル内を移動する帯電した物体であるため、私たちの惑星の物理現象は、プラズマの電気的性質を考慮に入れる必要があります。

Perhaps lightning powers the wind?
おそらく稲妻が風に力を与えているのでしょうか?

Neptune has some of the strongest winds of any planet in the Solar System, yet it is farthest from the Sun
—its frigid atmosphere contradict the thermal model of air movement.
海王星は、太陽系のどの惑星よりも強い風が吹いていますが、太陽から最も遠いです
—その極寒の大気圏は、空気の動きの熱モデルと矛盾しています。

Perhaps hurricanes, tornadoes, and even prevailing winds are electrical in nature?
おそらく、ハリケーン、竜巻、そして卓越風でさえ、本質的に電気的ですか?

The Electric Universe hypothesis agrees with conventional theory that wind is movement of air molecules, but that there is more to the explanation.
電気的宇宙の仮説は、風は空気分子の動きであるという従来の理論と一致していますが、説明にはそれ以上のものがあります。

Electromagnetic forces in plasma move and accelerate charged particles, so collisions between charged and neutral particles drag the neutral air molecules along with them.
プラズマ中の電磁力が荷電粒子を動かして加速するため、荷電粒子と中性粒子が衝突すると、中性空気分子が一緒に引きずられます。

Close observation of laboratory arc discharges reveals that an electric "wind" surrounds and often precedes an electric arc.
実験室のアーク放電を注意深く観察すると、電気の「風」が電気的アークを取り囲み、しばしばそれに先行することがわかります。

A plasma discharge sweeps up the surrounding air along with the charge carriers, or ions.
プラズマ放電は、電荷キャリアまたはイオンとともに周囲の空気を一掃します。

The wind appears as inflows and updrafts as well as outflows and downdrafts.
風は、流入と上昇気流、および流出と下降気流として現れます。

It can lift dust particles and erode surfaces.
それは、チリの粒子を持ち上げ、表面を侵食する可能性があります。

By analogy, we must then question the accepted explanation of thunderstorms as being caused solely by convection of hot air and the climatological movement of winds by the Sun's heat alone.
類推によって、私たちは、熱気の対流と太陽の熱だけによる風の気候学的な動きによってのみ引き起こされるものとして、雷雨嵐の受け入れられた説明に疑問を投げかける必要があります。


Neptune's winds blow at 1138 kilometers per hour. Credit: NASA/Voyager 2.
海王星の風は時速1138キロメートルで吹きます。

Earth is an electrically charged body that interacts with ions permeating space.
地球は、宇宙空間に浸透するイオンと相互作用する帯電した物体です。

Electricity from space is also injected into the thermosphere from charged particles emitted by the Sun, speeding along massive Birkeland currents through a closed circuit.
宇宙空間からの電気はまた、太陽から放出された荷電粒子から熱圏に注入され、閉回路を通る大規模なバークランド電流に沿って加速します。

When solar winds are at a minimum, the electric currents decline in amperage, thereby decreasing the strength of our planet's magnetosphere.
太陽風が最小になると、電流はアンペア数で減少し、それによって私たちの惑星の磁気圏の強さを減少させます。

As the magnetosphere declines in strength, it is less able to deflect energetic ions arriving from deep space known as cosmic rays.
磁気圏の強度が低下すると、宇宙線と呼ばれる深宇宙から到着する高エネルギーイオンを偏向させることができなくなります。

Cosmic rays are charge carriers, and those ions are able to reach the troposphere.
宇宙線電荷担体であり、それらのイオンは対流圏に到達することができます。

Collisions between charged and neutral particles drag air molecules along with them, influencing low level cloud cover.
帯電した粒子と中性粒子の間の衝突は、それらと一緒に空気分子を引きずり、低高度レベルの雲量に影響を与えます。

More clouds reflect more radiation from the Sun back to space
—clouds are white because they are acting like mirrors to all forms of visible light.
より多くの雲は、より多くの太陽からの放射を反射し宇宙に戻します
—雲は、あらゆる形態の可視光の鏡のように機能するため、白です。

More reflection means less solar energy, more cloud cover, and so on.
より多くの反射は、より少ない太陽エネルギー、より多くの雲量などを意味します。

This leads to the more general idea that all weather may be influenced by the electrical connection between Earth and solar plasma.
これは、すべての天気が地球と太陽プラズマの間の電気的接続によって影響を受ける可能性があるというより一般的な考えにつながります。

The larger view has only recently been considered.
このより大きなビューは最近検討されたばかりです。

Experiments designed to verify the effect that charged particles have on Earth's weather are now being conducted by scientists such as Henrik Svensmark and Eigil Friis-Christensen of the National Space Institute in the Technical University of Denmark.
荷電粒子が地球の天気に与える影響を検証するために設計された実験は、現在、デンマーク工科大学の国立宇宙研究所のヘンリック・スベンスマルクやエイギル・フリース-クリステンセンなどの科学者達によって実施されています。

However, many experiments have already falsified the mechanical theory of atmospheric convection.
しかし、多くの実験はすでに大気対流の機械的理論を反証しています。

When a weather forecast is wrong it could be considered a falsification of the convection theory.
天気予報が間違っていると、対流理論が偽証と見なされる可能性があります。

The many erroneous weather forecasts indicate that some other factor (or factors) is missing in the proposal.
多くの誤った天気予報は、他のいくつかの要因が提案に欠けていることを示しています。

Electric Universe advocates suggest that a consideration of plasma's electrical properties is the most important missing factor.
エレクトリック・ユニバースの支持者達は、プラズマの電気的特性を考慮することが最も重要な欠落要因であると示唆しています。

Stephen Smith
ティーブン・スミス