[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [The Interconnected Sun Part Two 相互接続された太陽パート2]

[The Interconnected Sun Part Two 相互接続された太陽パート2]

[CMEの発展。]

―――――――――
Feb 05, 2010
電気的天候。

太陽と地球のつながりのより壮観な例の1つは、雷雨嵐の頂上から宇宙に向かって発射されているのが見られる、いわゆる「赤いスプライト」と「青いジェット」です。

スプライトとジェットは、下層大気層から電離層に電荷分布を運びます。

それらは通常45から90キロメートルの間の高度で見られます。

スペースシャトルの飛行では、スプライトとジェットが宇宙に向かって上向きに発射されたときの輝きが記録されています。

それらは本質的に逆稲妻です
—急速に小さなフィラメントに減少する強力な上向きのストロークとして始まり
—そして雲頂と電離層の間の回路を閉じているようです。


[赤いスプライトと青いジェット。]

1997年8月25日、NASAは、銀河間空間から到着すると考えられている高エネルギー粒子(宇宙線)だけでなく、太陽からの高エネルギーイオンを監視する任務で、Advanced Composition Explorer(ACE)人工衛星を打ち上げました。

ACEは、地球から約150万キロメートル離れたL1ラグランジュ点の周りを周回しており、2024年までそこにとどまります。

宇宙船の搭載センサーからのデータは、太陽磁場が入ってくる高速イオンをどのように緩和するかを理解するのに役立つ重要な情報を提供します。

活動が活発な期間中、太陽のエネルギーパルスは数十億トンの荷電粒子を放出します。

それらは通常ゆっくりと動き、地球に到達するのに約24時間を必要とします。

コロナ質量放出(CME)として知られている、それらの到着の兆候は、オーロラの激化です。

日光は約8分で地球に到達します。

30分以内に到着する太陽放射は、光速の4分の1以上で移動している必要があります。

コンセンサスの見解では、そのような速度は深い謎ですが、2005年1月17日に巨大なCMEが観測され、30分以内に私たちの惑星に到達しました。

CMEはどのようにして毎秒75,000キロメートル以上に加速するのでしょうか?

電場は太陽から全方向に放射されます。

荷電粒子を加速する最も簡単な方法は、そのような場の中でです。

太陽の電場は数十億キロメートルにわたって広がり、太陽圏の境界で終わります、その太陽圏の境界は、双子のボイジャー宇宙船がちょうど今、突き抜け始めています。

電場は荷電粒子を自由に加速し、荷電粒子は反対方向に外側に移動し、太陽の磁場に続く電流を活性化します。


[2000年パリ祭の太陽フレアAR9077の紫外線画像。]

上記のように、電離層は電流のフィラメントをねじることによって太陽に接続されています、したがって、大気の低レベルも、電離層と接続する追加の回路ノードのために、太陽の影響を受ける必要があります。

大気と太陽をつなぐこれらの電気回路は、短期的または長期的に地球の気候と関係があるのでしょうか?

2000年7月14日、太陽は大規模なXフレア(CME)で噴火しました。

太陽フレアには、C、M、またはXのラベルが付いています:
ライト、ミディアム、またはパワフルです。

AR9077はX5フレアとして分類されました。

2005年9月7日まで、X17フレアは地球の磁気圏に影響を与え、無線送信をノックアウトし、発電所の変圧器に過負荷をかけました、バスティーユデーCMEは、これまでに記録された中で最も強力なものの1つと見なされました。

私たちの惑星の帯電した環境に注がれた陽イオンの真の宇宙竜巻です。

黒点周期24のこの段階では、太陽は比較的静かな段階にあります。

2001年12月7日にNASAによって打ち上げられた熱圏、電離層、中間圏、エネルギーおよびダイナミクス(TIMED)人工衛星は、この「太陽極小期」の開始以来、太陽から放出される紫外線の量が大幅に減少したことを明らかにしました。

上層大気の一酸化窒素分子から放出される赤外線も減少しており、上層大気が冷えていることを示しています。

熱圏の温度は太陽放射に依存することが長い間知られていました。

極紫外線は残留酸素に吸収されて帯電し、分子運動が増加します。

速い分子運動は熱として知られているので、家庭用温度計は熱圏でゼロ未満の温度を記録しますが、それは高温であると見なされ、太陽極大期に摂氏1500度を超えることもあります。

熱圏には分子が少ないため、1立方センチメートルあたりの熱エネルギー量は表面よりも少なくなります
—熱を伝達するのに十分な分子間の接触がありません。

太陽の22年周期は、現在、地球の気候と関連していることが示されています。

太陽光エネルギーは太陽黒点周期の過程で変化しますが、その分散は1パーセントの10分の1未満になります、それでは、雲量、気温、雷雨嵐活動の増減はどのように説明されますか?


太陽フレアは、活発な黒点領域から噴出します。]

地球の年間平均風速は時速約56キロメートルで、1934年にニューハンプシャー州ワシントン山で記録された時速372キロメートルの最大突風があります。

竜巻やハリケーンなどの一部の孤立した風の現象は、時速480kmと320kmの平均速度を短期間維持できます。

気象学者は竜巻がどのように形成されるかはわかりませんが、雷嵐に関連していることがよくあります。

竜巻を理解するための鍵は、竜巻を急速に回転する放電と考えることだと思われます、銅線が送電用の電子を運ぶのと同じように、竜巻もそうです。

違いは、電子が竜巻で毎秒数メートルで飛び回っている間、ワイヤーでは毎時数センチメートルで移動していることです。

その結果、竜巻は「帯電したシース(さや)渦」と呼ばれる非常に強力な電磁力場を形成します。

天気は、主に大気に対する太陽の熱的影響、別名「対流」によって地球上で引き起こされると一般に考えられています。

コンセンサス理論によると、地球が自転すると、ガスと塵がさまざまな速度でさまざまな程度で太陽放射を吸収します。

特定の領域が熱くなると、空気が膨張して密度が低下し、比較的低圧の領域が作成されます。

密度の高い冷たい空気は、暖かく低圧の領域の底に自然に流れ込み、上向きに回転する対流セルを形成します。


アドリア海の稲妻を伴うウォータースパウト。]

地球上のほとんどの気象システムは、その単純な力学的説明に基づいていると考えられています:
冷たくて密度の高い空気が暖かくて浮力のある空気に流れ込むと、風が吹きます。

天気の力学的モデルは、太陽系のはるか遠くにある惑星が、私たちの惑星の惑星をそよ風のように見えるようにする風を持続させているという事実を考慮していません。

ガス巨大惑星の平均風速は素晴らしいです。

木星の風は大赤斑の周りを時速635キロメートルで吠えます;
土星の平均風速は時速1800キロメートルです;
天王星は時速900キロメートル;
そして、海王星は時速1138キロメートルに達します。

海王星では、風が摂氏-220度の大気を吹き抜けています。

地球を浴びる太陽エネルギーのごく一部を受け取る最も遠い惑星達が、そのごく一部をはるかに大きな効果に変換できるのはなぜですか?

上記のように、地球はプラズマの大きなセル内を移動する帯電した物体であるため、私たちの惑星の物理現象は、プラズマの電気的性質を考慮に入れる必要があります。

おそらく稲妻が風に力を与えているのでしょうか?

海王星は、太陽系のどの惑星よりも強い風が吹いていますが、太陽から最も遠いです
—その極寒の大気圏は、空気の動きの熱モデルと矛盾しています。

おそらく、ハリケーン、竜巻、そして卓越風でさえ、本質的に電気的ですか?
電気的宇宙の仮説は、風は空気分子の動きであるという従来の理論と一致していますが、説明にはそれ以上のものがあります。

プラズマ中の電磁力が荷電粒子を動かして加速するため、荷電粒子と中性粒子が衝突すると、中性空気分子が一緒に引きずられます。

実験室のアーク放電を注意深く観察すると、電気の「風」が電気的アークを取り囲み、しばしばそれに先行することがわかります。

プラズマ放電は、電荷キャリアまたはイオンとともに周囲の空気を一掃します。

風は、流入と上昇気流、および流出と下降気流として現れます。

それは、チリの粒子を持ち上げ、表面を侵食する可能性があります。

類推によって、私たちは、熱気の対流と太陽の熱だけによる風の気候学的な動きによってのみ引き起こされるものとして、雷雨嵐の受け入れられた説明に疑問を投げかける必要があります。


海王星の風は時速1138キロメートルで吹きます。]

地球は、宇宙空間に浸透するイオンと相互作用する帯電した物体です。

宇宙空間からの電気はまた、太陽から放出された荷電粒子から熱圏に注入され、閉回路を通る大規模なバークランド電流に沿って加速します。

太陽風が最小になると、電流はアンペア数で減少し、それによって私たちの惑星の磁気圏の強さを減少させます。

磁気圏の強度が低下すると、宇宙線と呼ばれる深宇宙から到着する高エネルギーイオンを偏向させることができなくなります。

宇宙線電荷担体であり、それらのイオンは対流圏に到達することができます。

帯電した粒子と中性粒子の間の衝突は、それらと一緒に空気分子を引きずり、低高度レベルの雲量に影響を与えます。

より多くの雲は、より多くの太陽からの放射を反射し宇宙に戻します
—雲は、あらゆる形態の可視光の鏡のように機能するため、白です。

より多くの反射は、より少ない太陽エネルギー、より多くの雲量などを意味します。

これは、すべての天気が地球と太陽プラズマの間の電気的接続によって影響を受ける可能性があるというより一般的な考えにつながります。

このより大きなビューは最近検討されたばかりです。

荷電粒子が地球の天気に与える影響を検証するために設計された実験は、現在、デンマーク工科大学の国立宇宙研究所のヘンリック・スベンスマルクやエイギル・フリース-クリステンセンなどの科学者達によって実施されています。

しかし、多くの実験はすでに大気対流の機械的理論を反証しています。

天気予報が間違っていると、対流理論が偽証と見なされる可能性があります。

多くの誤った天気予報は、他のいくつかの要因が提案に欠けていることを示しています。

エレクトリック・ユニバースの支持者達は、プラズマの電気的特性を考慮することが最も重要な欠落要因であると示唆しています。

Stephen Smith
ティーブン・スミス



―――――――――
Feb 05, 2010
Electric Weather.
電気的天候。

One of the more spectacular examples of the Sun/Earth connection are the so-called "red sprites" and "blue jets" that have been seen shooting into space from the tops of thunderstorms.
太陽と地球のつながりのより壮観な例の1つは、雷雨嵐の頂上から宇宙に向かって発射されているのが見られる、いわゆる「赤いスプライト」と「青いジェット」です。

Sprites and jets carry charge distribution from lower atmospheric layers into the ionosphere.
スプライトとジェットは、下層大気層から電離層に電荷分布を運びます。

They are usually seen at altitudes of between 45 and 90 kilometers.
それらは通常45から90キロメートルの間の高度で見られます。

Space shuttle flights have recorded the glow from sprites and jets as they launched upward toward space.
スペースシャトルの飛行では、スプライトとジェットが宇宙に向かって上向きに発射されたときの輝きが記録されています。

They are essentially reverse lightning bolts
—beginning as powerful upward strokes that rapidly diminish into small filaments
—and seem to be closing the circuit between the cloud tops and the ionosphere.
それらは本質的に逆稲妻です
—急速に小さなフィラメントに減少する強力な上向きのストロークとして始まり
—そして雲頂と電離層の間の回路を閉じているようです。


Red sprites and blue jets.
Credit: University of Alaska, Fairbanks.
赤いスプライトと青いジェット。

On August 25, 1997, NASA launched the Advanced Composition Explorer (ACE) satellite on a mission to monitor energetic ions coming from the Sun, as well as higher energy particles (cosmic rays) thought to be arriving from intergalactic space.
1997年8月25日、NASAは、銀河間空間から到着すると考えられている高エネルギー粒子(宇宙線)だけでなく、太陽からの高エネルギーイオンを監視する任務で、Advanced Composition Explorer(ACE)人工衛星を打ち上げました。

ACE is in orbit around the L1 LaGrange point approximately 1,500,000 kilometers from Earth and will remain there until 2024.
ACEは、地球から約150万キロメートル離れたL1ラグランジュ点の周りを周回しており、2024年までそこにとどまります。

Data from the spacecraft's onboard sensors will provide important information that should help to understand how the solar magnetic field moderates incoming high-speed ions.
宇宙船の搭載センサーからのデータは、太陽磁場が入ってくる高速イオンをどのように緩和するかを理解するのに役立つ重要な情報を提供します。

During periods of high activity, energetic pulses on the Sun eject charged particles in the billions of tons.
活動が活発な期間中、太陽のエネルギーパルスは数十億トンの荷電粒子を放出します。

They are normally slow moving, requiring about 24 hours to reach Earth.
それらは通常ゆっくりと動き、地球に到達するのに約24時間を必要とします。

Known as Coronal Mass Ejections (CME), an indication of their arrival is an intensification of the aurorae.
コロナ質量放出(CME)として知られている、それらの到着の兆候は、オーロラの激化です。

Sunlight reaches Earth in approximately eight minutes.
日光は約8分で地球に到達します。

A solar ejection arriving in 30 minutes must be moving at more than a quarter of the speed of light.
30分以内に到着する太陽放射は、光速の4分の1以上で移動している必要があります。

In the consensus view, such velocities are a profound mystery, yet a gigantic CME was observed on January 17, 2005, that reached our planet in less than half an hour.
コンセンサスの見解では、そのような速度は深い謎ですが、2005年1月17日に巨大なCMEが観測され、30分以内に私たちの惑星に到達しました。

How do CMEs accelerate to 75,000 kilometers per second or more?
CMEはどのようにして毎秒75,000キロメートル以上に加速するのでしょうか?

An electric field emanates from the Sun in all directions.
電場は太陽から全方向に放射されます。

The easiest way for charged particles to accelerate is within such a field.
荷電粒子を加速する最も簡単な方法は、そのような場の中でです。

The Sun's e-field extends for billions of kilometers, ending at the heliospheric boundary, which the twin Voyager spacecraft are just now beginning to penetrate.
太陽の電場は数十億キロメートルにわたって広がり、太陽圏の境界で終わります、その太陽圏の境界は、双子のボイジャー宇宙船がちょうど今、突き抜け始めています。

Electric fields freely accelerate charged particles, which move outward in opposite directions, activating an electric current that follows the Sun's magnetic field.
電場は荷電粒子を自由に加速し、荷電粒子は反対方向に外側に移動し、太陽の磁場に続く電流を活性化します。


Ultraviolet light image of the Bastille Day 2000 solar flare AR9077. Credit: NASA/TRACE satellite.
2000年パリ祭の太陽フレアAR9077の紫外線画像。

As mentioned above, the ionosphere is connected to the Sun by twisting filaments of electric current, so the lower levels of the atmosphere must also experience the Sun's influence because of the additional circuit node that connects them with the ionosphere.
上記のように、電離層は電流のフィラメントをねじることによって太陽に接続されています、したがって、大気の低レベルも、電離層と接続する追加の回路ノードのために、太陽の影響を受ける必要があります。

Could these electric circuits linking the atmosphere with the Sun have anything to do with Earth's climate in either the short or long term?
大気と太陽をつなぐこれらの電気回路は、短期的または長期的に地球の気候と関係があるのでしょうか?

On July 14, 2000, the Sun erupted with a massive X-flare, or CME.
2000年7月14日、太陽は大規模なXフレア(CME)で噴火しました。

Solar flares are labeled C, M, or X:
light, medium, or powerful.
太陽フレアには、C、M、またはXのラベルが付いています:
ライト、ミディアム、またはパワフルです。

AR9077 was classified as an X5 flare.
AR9077はX5フレアとして分類されました。

Until the September 7, 2005, X17 flare impacted Earth's magnetosphere, knocking out radio transmissions and overloading power station transformers, the Bastille Day CME was considered one of the most powerful ever recorded.
2005年9月7日まで、X17フレアは地球の磁気圏に影響を与え、無線送信をノックアウトし、発電所の変圧器に過負荷をかけました、バスティーユデーCMEは、これまでに記録された中で最も強力なものの1つと見なされました。

A veritable cosmic tornado of positive ions poured into the electrically charged environment of our planet.
私たちの惑星の帯電した環境に注がれた陽イオンの真の宇宙竜巻です。

The Sun is in a relatively quiet stage during this phase of sunspot cycle 24.
黒点周期24のこの段階では、太陽は比較的静かな段階にあります。

The Thermosphere, Ionosphere, Mesosphere, Energetics and Dynamics (TIMED) satellite launched by NASA on December 7, 2001, has revealed that the amount of ultraviolet radiation emitted by the Sun has significantly decreased since the beginning of this "solar minimum".
2001年12月7日にNASAによって打ち上げられた熱圏、電離層、中間圏、エネルギーおよびダイナミクス(TIMED)人工衛星は、この「太陽極小期」の開始以来、太陽から放出される紫外線の量が大幅に減少したことを明らかにしました。

Infrared radiation emitted by nitric oxide molecules in the upper atmosphere has also declined, implying that the upper atmosphere is cooling down.
上層大気の一酸化窒素分子から放出される赤外線も減少しており、上層大気が冷えていることを示しています。

It has long been known that temperatures in the thermosphere are dependent on solar radiation.
熱圏の温度は太陽放射に依存することが長い間知られていました。

Extreme ultraviolet light is absorbed by the residual oxygen and becomes electrically charged, with increasing molecular motion.
極紫外線は残留酸素に吸収されて帯電し、分子運動が増加します。

Fast molecular motion is known as heat, so even though a household thermometer would register temperatures below zero in the thermosphere, it is considered hot, sometimes reaching over 1500º Celsius during solar maximum.
速い分子運動は熱として知られているので、家庭用温度計は熱圏でゼロ未満の温度を記録しますが、それは高温であると見なされ、太陽極大期に摂氏1500度を超えることもあります。

Since there are fewer molecules in the thermosphere, the amount of thermal energy per cubic centimeter is lower than it is at the surface
—there is not enough contact between molecules to transfer heat.
熱圏には分子が少ないため、1立方センチメートルあたりの熱エネルギー量は表面よりも少なくなります
—熱を伝達するのに十分な分子間の接触がありません。

The Sun's 22 year cycle has now been shown to be linked with Earth's climate.
太陽の22年周期は、現在、地球の気候と関連していることが示されています。

Although solar energy does vary over the course of a sunspot cycle, that variance amounts to less than one-tenth of one percent, so how are the increases and decreases in cloud cover, temperature, and thunderstorm activity explained?
太陽光エネルギーは太陽黒点周期の過程で変化しますが、その分散は1パーセントの10分の1未満になります、それでは、雲量、気温、雷雨嵐活動の増減はどのように説明されますか?


Solar flares erupt from active sunspot regions.
Credit: Kitt Peak Vacuum Solar Telescope.
太陽フレアは、活発な黒点領域から噴出します。

The average annual wind speed on Earth is approximately 56 kilometers per hour, with a maximum gust of 372 kilometer per hour recorded on Mount Washington, New Hampshire in 1934.
地球の年間平均風速は時速約56キロメートルで、1934年にニューハンプシャー州ワシントン山で記録された時速372キロメートルの最大突風があります。

Some isolated wind phenomena, such as tornadoes and hurricanes, can sustain average velocities of 480 and 320 kilometers per hour for short periods.
竜巻やハリケーンなどの一部の孤立した風の現象は、時速480kmと320kmの平均速度を短期間維持できます。

Meteorologists are not sure how tornadoes form, but they are often associated with lightning storms.
気象学者は竜巻がどのように形成されるかはわかりませんが、雷嵐に関連していることがよくあります。

It seems that the key to understanding tornadoes is to think of them as rapidly rotating electric discharges. Just as copper wires carry electrons for power transmission, so do tornadoes.
竜巻を理解するための鍵は、竜巻を急速に回転する放電と考えることだと思われます、銅線が送電用の電子を運ぶのと同じように、竜巻もそうです。

The difference is that electrons are moving at several centimeters per hour in a wire, while flying around at many meters per second in a tornado.
違いは、電子が竜巻で毎秒数メートルで飛び回っている間、ワイヤーでは毎時数センチメートルで移動していることです。

The result is that the tornado forms an enormously powerful electromagnetic force field called a "charged sheath vortex."
その結果、竜巻は「帯電したシース(さや)渦」と呼ばれる非常に強力な電磁力場を形成します。

It is commonly believed that weather is driven on Earth primarily by the Sun's thermal influence on the atmosphere, otherwise known as "convection."
天気は、主に大気に対する太陽の熱的影響、別名「対流」によって地球上で引き起こされると一般に考えられています。

According to the consensus theory, as Earth rotates gases and dust absorb solar radiation at varying rates and in varying degrees.
コンセンサス理論によると、地球が自転すると、ガスと塵がさまざまな速度でさまざまな程度で太陽放射を吸収します。

When any particular region heats up, the air expands and loses density, creating a relative low pressure area.
特定の領域が熱くなると、空気が膨張して密度が低下し、比較的低圧の領域が作成されます。

Cooler air, being denser, will naturally flow into the bottom of the warm, low pressure region, causing an upwardly rotating convection cell to form.
密度の高い冷たい空気は、暖かく低圧の領域の底に自然に流れ込み、上向きに回転する対流セルを形成します。


Waterspout with lightning bolt in the Adriatic Sea. Credit: Mladen Duka.
アドリア海の稲妻を伴うウォータースパウト。

Most weather systems on Earth are thought to be based on that simple kinetic explanation:
winds blow when the cooler, denser air flows into the warmer, buoyant air.
地球上のほとんどの気象システムは、その単純な力学的説明に基づいていると考えられています:
冷たくて密度の高い空気が暖かくて浮力のある空気に流れ込むと、風が吹きます。

The kinetic model of weather does not take into account the fact that planets much farther out in the Solar System have sustained winds that make those on our planet seem like gentle breezes.
天気の力学的モデルは、太陽系のはるか遠くにある惑星が、私たちの惑星の惑星をそよ風のように見えるようにする風を持続させているという事実を考慮していません。

The average wind speeds on the gas giant planets are fantastic.
ガス巨大惑星の平均風速は素晴らしいです。

Jupiter's winds roar at 635 kilometers per hour around the Great Red Spot;
Saturn's average wind speed is 1800 kilometers per hour;
Uranus 900 kilometers per hour;
and Neptune comes in at 1138 kilometers per hour.
木星の風は大赤斑の周りを時速635キロメートルで吠えます;
土星の平均風速は時速1800キロメートルです;
天王星は時速900キロメートル;
そして、海王星は時速1138キロメートルに達します。

On Neptune the winds are blowing through an atmosphere that measures - 220 Celsius.
海王星では、風が摂氏220度の大気を吹き抜けています。

Why is it that the most remote planets, receiving small fractions of the solar energy bathing Earth, are able to convert that small fraction into much larger effects?
地球を浴びる太陽エネルギーのごく一部を受け取る最も遠い惑星達が、そのごく一部をはるかに大きな効果に変換できるのはなぜですか?

As mentioned above, Earth is a charged body moving in a large cell of plasma, so physical phenomena on our planet must take the electrical nature of plasma into account.
上記のように、地球はプラズマの大きなセル内を移動する帯電した物体であるため、私たちの惑星の物理現象は、プラズマの電気的性質を考慮に入れる必要があります。

Perhaps lightning powers the wind?
おそらく稲妻が風に力を与えているのでしょうか?

Neptune has some of the strongest winds of any planet in the Solar System, yet it is farthest from the Sun
—its frigid atmosphere contradict the thermal model of air movement.
海王星は、太陽系のどの惑星よりも強い風が吹いていますが、太陽から最も遠いです
—その極寒の大気圏は、空気の動きの熱モデルと矛盾しています。

Perhaps hurricanes, tornadoes, and even prevailing winds are electrical in nature?
おそらく、ハリケーン、竜巻、そして卓越風でさえ、本質的に電気的ですか?

The Electric Universe hypothesis agrees with conventional theory that wind is movement of air molecules, but that there is more to the explanation.
電気的宇宙の仮説は、風は空気分子の動きであるという従来の理論と一致していますが、説明にはそれ以上のものがあります。

Electromagnetic forces in plasma move and accelerate charged particles, so collisions between charged and neutral particles drag the neutral air molecules along with them.
プラズマ中の電磁力が荷電粒子を動かして加速するため、荷電粒子と中性粒子が衝突すると、中性空気分子が一緒に引きずられます。

Close observation of laboratory arc discharges reveals that an electric "wind" surrounds and often precedes an electric arc.
実験室のアーク放電を注意深く観察すると、電気の「風」が電気的アークを取り囲み、しばしばそれに先行することがわかります。

A plasma discharge sweeps up the surrounding air along with the charge carriers, or ions.
プラズマ放電は、電荷キャリアまたはイオンとともに周囲の空気を一掃します。

The wind appears as inflows and updrafts as well as outflows and downdrafts.
風は、流入と上昇気流、および流出と下降気流として現れます。

It can lift dust particles and erode surfaces.
それは、チリの粒子を持ち上げ、表面を侵食する可能性があります。

By analogy, we must then question the accepted explanation of thunderstorms as being caused solely by convection of hot air and the climatological movement of winds by the Sun's heat alone.
類推によって、私たちは、熱気の対流と太陽の熱だけによる風の気候学的な動きによってのみ引き起こされるものとして、雷雨嵐の受け入れられた説明に疑問を投げかける必要があります。


Neptune's winds blow at 1138 kilometers per hour. Credit: NASA/Voyager 2.
海王星の風は時速1138キロメートルで吹きます。

Earth is an electrically charged body that interacts with ions permeating space.
地球は、宇宙空間に浸透するイオンと相互作用する帯電した物体です。

Electricity from space is also injected into the thermosphere from charged particles emitted by the Sun, speeding along massive Birkeland currents through a closed circuit.
宇宙空間からの電気はまた、太陽から放出された荷電粒子から熱圏に注入され、閉回路を通る大規模なバークランド電流に沿って加速します。

When solar winds are at a minimum, the electric currents decline in amperage, thereby decreasing the strength of our planet's magnetosphere.
太陽風が最小になると、電流はアンペア数で減少し、それによって私たちの惑星の磁気圏の強さを減少させます。

As the magnetosphere declines in strength, it is less able to deflect energetic ions arriving from deep space known as cosmic rays.
磁気圏の強度が低下すると、宇宙線と呼ばれる深宇宙から到着する高エネルギーイオンを偏向させることができなくなります。

Cosmic rays are charge carriers, and those ions are able to reach the troposphere.
宇宙線電荷担体であり、それらのイオンは対流圏に到達することができます。

Collisions between charged and neutral particles drag air molecules along with them, influencing low level cloud cover.
帯電した粒子と中性粒子の間の衝突は、それらと一緒に空気分子を引きずり、低高度レベルの雲量に影響を与えます。

More clouds reflect more radiation from the Sun back to space
—clouds are white because they are acting like mirrors to all forms of visible light.
より多くの雲は、より多くの太陽からの放射を反射し宇宙に戻します
—雲は、あらゆる形態の可視光の鏡のように機能するため、白です。

More reflection means less solar energy, more cloud cover, and so on.
より多くの反射は、より少ない太陽エネルギー、より多くの雲量などを意味します。

This leads to the more general idea that all weather may be influenced by the electrical connection between Earth and solar plasma.
これは、すべての天気が地球と太陽プラズマの間の電気的接続によって影響を受ける可能性があるというより一般的な考えにつながります。

The larger view has only recently been considered.
このより大きなビューは最近検討されたばかりです。

Experiments designed to verify the effect that charged particles have on Earth's weather are now being conducted by scientists such as Henrik Svensmark and Eigil Friis-Christensen of the National Space Institute in the Technical University of Denmark.
荷電粒子が地球の天気に与える影響を検証するために設計された実験は、現在、デンマーク工科大学の国立宇宙研究所のヘンリック・スベンスマルクやエイギル・フリース-クリステンセンなどの科学者達によって実施されています。

However, many experiments have already falsified the mechanical theory of atmospheric convection.
しかし、多くの実験はすでに大気対流の機械的理論を反証しています。

When a weather forecast is wrong it could be considered a falsification of the convection theory.
天気予報が間違っていると、対流理論が偽証と見なされる可能性があります。

The many erroneous weather forecasts indicate that some other factor (or factors) is missing in the proposal.
多くの誤った天気予報は、他のいくつかの要因が提案に欠けていることを示しています。

Electric Universe advocates suggest that a consideration of plasma's electrical properties is the most important missing factor.
エレクトリック・ユニバースの支持者達は、プラズマの電気的特性を考慮することが最も重要な欠落要因であると示唆しています。

Stephen Smith
ティーブン・スミス