[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Tales of Brave Ulysses テイルズ・オブ・ブレイブ・ユリシーズ]

[Tales of Brave Ulysses
テイルズ・オブ・ブレイブ・ユリシーズ

太陽の南極の3D画像。

―――――――――
Feb 04, 2010
太陽の周りの極軌道での18年間のミッションの終わり。
「あなたは、真冬があなたを永遠に倒すだろうと思っていました、
しかし、あなたは太陽の暴力に向かって汽船に乗りました。」

2009年6月30日は、ユリシーズ宇宙船の最後の運用日でした。

1990年10月6日にスペースシャトルディスカバリー号から打ち上げられたユリシーズは、太陽の太陽圏とその極地環境を研究するために設計されました。
https://www.cosmos.esa.int/web/ulysses/ulysses-mission

ユリシーズ木星に送られ、そこで重力ブースト操作を実行し、黄道面の上で太陽に向かって上向きに送りました。

結果として生じる軌道は、それを地動説の楕円に配置しました、これにより、遠地点での8億キロメートル以上(最大距離)から近日点での2億キロメートル未満(最も近い接近)まで、6年ごとにユリシーズが太陽の両極を通過します。

打ち上げ日からミッション終了日までの間に、ユリシーズは90億キロメートル以上を移動しました。


その長い旅の中でより興味深い出会いの1つは、火星の近くにあったマックノート彗星との出会いでした。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/09/30/194203

ユリシーズは、太陽風の速度がマクノートのイオンテールによって変化していることを発見しました。

イオンフラックスの速度は、毎秒約700キロメートルから毎秒350キロメートルに減少しました。

ミッションの専門家達は、太陽から非常に離れた場所にあるこのような小さな物体が太陽風に影響を与える可能性があるという事実に驚いていました。

別の観測では、太陽系に吹き込む塵の量は過去数年間で大幅に増加し、1997年の初めの3倍以上になりました。

太陽系は常に塵の粒子に襲われていますが、太陽の磁場は非常に強いため、そのほとんどは冥王星の軌道をはるかに超えて外側に伸びる細長い泡のような形のゾーンの周りを偏向します。

ただし、太陽は22年間続く電磁変動のサイクルを経るため、太陽活動が少ないときに力場が減少する可能性が高く、より多くの荷電粒子が通過できるようになります。

実際、太陽が極で電流が増加した局所的な領域に沿ってイオン化された恒星間塵を漏斗状に流しているように見える場合があります。

1994年、ユリシーズは、(太陽の)北極のコロナホールの温度が南極のコロナ開口部の温度よりも数パーセント低いことを発見しました。

極を最後に通過したとき、太陽磁場が11年間で逆転した後、温度変化が逆転したことがわかりました。

これは電流の流れの大きさを示しているのでしょうか?

太陽から流れ出る電流は太陽に流れ込む電流と釣り合っているので、おそらく温度の変化は磁場の極性と電場の強さを示しています。

太陽がバークランド電流の「送電線」によって銀河の残りの部分に接続されている場合、その場合、その電気的特性の変動は、天の川の発電機から到着する電流の変動を示している可能性が最も高いです。

磁場は荷電粒子を整列させ、それによってそれらのランダムな動きを減らすので、磁場の整列が大きい領域は、強度が低い領域よりも冷たく見えます。

宇宙船を運用しているNASAESAのチームにとってのもう一つの驚きは、太陽極小期の間に太陽で検出された非常にエネルギッシュなイベントでした。

太陽の高エネルギーと低エネルギーの期間は、活動が少ない時間帯に大きな太陽フレアやコロナ質量放出が発生することは想定されていないことを意味します。

しかし、太陽が最も静止しているはずだった2007年の終わり近くに、ユリシーズ太陽嵐を発見しました

  • 荷電粒子の形での激しい放射線の爆発が

—南極から噴火しました。

ESAユリシーズプロジェクトサイエンティスト兼ミッションマネージャーであるリチャードマースデンは、当時次のように書いています:
「この種の粒子事象は、2000年と2001年の2番目の極座標の間に太陽の最大期で見られました。

私たちは確かに高緯度で太陽の最小期のそれらを見ることを期待していませんでした!

荷電粒子は磁力線に従わなければならず、太陽極小期に近い太陽の磁場パターンは、粒子が[赤道から]高緯度に移動することをはるかに困難にするはずです。」

ユリシーズの遺産は、太陽の振る舞いの現在のモデルが観測に適用されている電気理論の欠如に苦しんでいるという認識の高まりであるべきです。

電場と太陽に出入りする電流に照らしてデータの解釈がなかったという事実は
粒子の「ストリーム」および「吹く」塵は予期せぬ方法でシステムを通って移動していることを確認したという認識以外
—太陽のコンセンサスビューと電気的宇宙の視点の間のギャップが、とりあえず残るという事を意味します。

より多くの情報は答えではありません。

答えは、そのデータを適合させるためのより良いモデルです。


Stephen Smith
ティーブン・スミス

―――――――――
Feb 04, 2010
The end of an 18 year mission in polar orbit around the Sun.
太陽の周りの極軌道での18年間のミッションの終わり。
"You thought the leaden winter would bring you down forever,
But you rode upon a steamer to the violence of the Sun."

「あなたは、真冬があなたを永遠に倒すだろうと思っていました、
しかし、あなたは太陽の暴力に向かって汽船に乗りました。」

June 30, 2009 was the last operational day for the Ulysses spacecraft.
2009年6月30日は、ユリシーズ宇宙船の最後の運用日でした。

Launched from the space shuttle Discovery on October 6, 1990, Ulysses was designed to study the Sun's heliosphere and its polar environment.
1990年10月6日にスペースシャトルディスカバリー号から打ち上げられたユリシーズは、太陽の太陽圏とその極地環境を研究するために設計されました。
https://www.cosmos.esa.int/web/ulysses/ulysses-mission

Ulysses was sent out to Jupiter, where it performed a gravity boost maneuver that also sent it upward, above the plane of the ecliptic and back toward the Sun.
ユリシーズ木星に送られ、そこで重力ブースト操作を実行し、黄道面の上で太陽に向かって上向きに送りました。

The resulting orbit placed it in a heliocentric ellipse that takes it from over 800 million kilometers at aphelion (greatest distance), to less than 200 million kilometers at perihelion (closest approach), so that every six years Ulysses makes a pass over both poles of the Sun.
結果として生じる軌道は、それを地動説の楕円に配置しました、これにより、遠地点での8億キロメートル以上(最大距離)から近日点での2億キロメートル未満(最も近い接近)まで、6年ごとにユリシーズが太陽の両極を通過します。

Between its launch date and its mission end date, Ulysses will have traveled over nine billion kilometers.
打ち上げ日からミッション終了日までの間に、ユリシーズは90億キロメートル以上を移動しました。

One of the more interesting encounters during its long journey was with comet McNaught out near the planet Mars.
その長い旅の中でより興味深い出会いの1つは、火星の近くにあったマックノート彗星との出会いでした。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/09/30/194203

Ulysses found that the solar wind speed was being changed by McNaught's ion tail.
ユリシーズは、太陽風の速度がマクノートのイオンテールによって変化していることを発見しました。

The speed of ion flux was reduced from approximately 700 kilometers per second to 350 kilometers per second.
イオンフラックスの速度は、毎秒約700キロメートルから毎秒350キロメートルに減少しました。

Mission specialists were surprised by the fact that the solar wind could be affected by such a small object at such a great distance from the Sun.
ミッションの専門家達は、太陽から非常に離れた場所にあるこのような小さな物体が太陽風に影響を与える可能性があるという事実に驚いていました。

Another observation was that the amount of dust blowing in to the Solar System had increased substantially over the last few years, more than triple what it once was early in 1997.
別の観測では、太陽系に吹き込む塵の量は過去数年間で大幅に増加し、1997年の初めの3倍以上になりました。

The Solar System is constantly bombarded by dust particles, but because the Sun's magnetic field is so strong, most of it is deflected around a zone shaped like an elongated bubble that extends outward well beyond the orbit of Pluto.
太陽系は常に塵の粒子に襲われていますが、太陽の磁場は非常に強いため、そのほとんどは冥王星の軌道をはるかに超えて外側に伸びる細長い泡のような形のゾーンの周りを偏向します。

However, the Sun goes through a cycle of electromagnetic fluctuation that lasts 22 years, so the force field is most likely reduced during times of low solar activity, allowing more charged particles to pass through.
ただし、太陽は22年間続く電磁変動のサイクルを経るため、太陽活動が少ないときに力場が減少する可能性が高く、より多くの荷電粒子が通過できるようになります。

In fact, there are times when the Sun seems to funnel ionized interstellar dust along a localized region of increased electric current flow at the poles.
実際、太陽が極で電流が増加した局所的な領域に沿ってイオン化された恒星間塵を漏斗状に流しているように見える場合があります。

In 1994, Ulysses found that the temperature of the coronal hole at the north pole was several percent lower than the temperature of the south pole coronal opening.
1994年、ユリシーズは、(太陽の)北極のコロナホールの温度が南極のコロナ開口部の温度よりも数パーセント低いことを発見しました。

During its last pass back over the poles, after the 11 year reversal of the solar magnetic field, the temperature variation was found to have reversed.
極を最後に通過したとき、太陽磁場が11年間で逆転した後、温度変化が逆転したことがわかりました。

Could this be an indication of the electric current flow magnitude?
これは電流の流れの大きさを示しているのでしょうか?

The current flow out of the Sun is balanced by the current flow into it, so perhaps the changes in temperature are indicative of the magnetic field polarity and the strength of the electric field.
太陽から流れ出る電流は太陽に流れ込む電流と釣り合っているので、おそらく温度の変化は磁場の極性と電場の強さを示しています。

If the Sun is connected to the rest of the galaxy by Birkeland current "transmission lines," then fluctuations in its electrical characteristics are most likely demonstrating the fluctuations in current arriving from the Milky Way's electric generator.
太陽がバークランド電流の「送電線」によって銀河の残りの部分に接続されている場合、その場合、その電気的特性の変動は、天の川の発電機から到着する電流の変動を示している可能性が最も高いです。

Since the magnetic field aligns charged particles, thereby reducing their random motion, regions with greater field alignment will appear cooler than regions of lower intensity.
磁場は荷電粒子を整列させ、それによってそれらのランダムな動きを減らすので、磁場の整列が大きい領域は、強度が低い領域よりも冷たく見えます。

Another surprise for the NASA and ESA teams operating the spacecraft was the extremely energetic events detected on the Sun during its time of solar minimum.
宇宙船を運用しているNASAESAのチームにとってのもう一つの驚きは、太陽極小期の間に太陽で検出された非常にエネルギッシュなイベントでした。

The Sun's periods of high and low energy mean that large solar flares or coronal mass ejections are not supposed to take place during times of low activity.
太陽の高エネルギーと低エネルギーの期間は、活動が少ない時間帯に大きな太陽フレアやコロナ質量放出が発生することは想定されていないことを意味します。

However, near the end of 2007 when the Sun was supposed to be at its most quiescent, Ulysses found solar storms
—intense outbursts of radiation in the form of charged particles
—erupting from the south pole.
しかし、太陽が最も静止しているはずだった2007年の終わり近くに、ユリシーズ太陽嵐を発見しました

  • 荷電粒子の形での激しい放射線の爆発が

—南極から噴火しました。

Richard Marsden, ESA's Ulysses Project Scientist and Mission Manager wrote at the time:
"Particle events of this kind were seen during the second polar passes in 2000 and 2001, at solar maximum.
ESAユリシーズプロジェクトサイエンティスト兼ミッションマネージャーであるリチャードマースデンは、当時次のように書いています:
「この種の粒子事象は、2000年と2001年の2番目の極座標の間に太陽の最大期で見られました。

We certainly didn't expect to see them at high latitudes at solar minimum!
私たちは確かに高緯度で太陽の最小期のそれらを見ることを期待していませんでした!

Charged particles have to follow magnetic field lines, and the magnetic field pattern of the Sun near solar minimum ought to make it much more difficult for the particles to move in latitude [from the equator]."
荷電粒子は磁力線に従わなければならず、太陽極小期に近い太陽の磁場パターンは、粒子が[赤道から]高緯度に移動することをはるかに困難にするはずです。」

The legacy of Ulysses should be an increased awareness that current models of solar behavior suffer from a lack of electrical theory being applied to the observations.
ユリシーズの遺産は、太陽の振る舞いの現在のモデルが観測に適用されている電気理論の欠如に苦しんでいるという認識の高まりであるべきです。

The fact that there have been no interpretations of the data in the light of electric fields and current flow into and out of the Sun
—other than an acknowledgement that "streams" of particles and "blowing" dust are moving through the system in unexpected ways
—means that the gulf between consensus views of the Sun and the Electric Universe viewpoint will remain for the time being.
電場と太陽に出入りする電流に照らしてデータの解釈がなかったという事実は
粒子の「ストリーム」および「吹く」塵は予期せぬ方法でシステムを通って移動していることを確認したという認識以外
—太陽のコンセンサスビューと電気的宇宙の視点の間のギャップが、とりあえず残るという事を意味します。

More infomation isn't the answer.
より多くの情報は答えではありません。

The answer is a better model in which to fit that data.
答えは、そのデータを適合させるためのより良いモデルです。


Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [The Interconnected Sun Part One 相互接続された太陽パート1]

[The Interconnected Sun Part One 相互接続された太陽パート1]

[実験室のらせん状プラズマストリーマー。 ]
―――――――――
Feb 03, 2010
太陽と地球のつながり
プラズマはしばしば物質の第4の状態として説明されます。

それは宇宙の99%以上を構成しているので、それは(物質の)最初の状態と見なされるべきです。

以前の記事で提案されたように、太陽はプラズマとその通常の振る舞いの例です。

一般的な前提はおそらく数千年前ですが
—地球はどういうわけか電気的な実体です
—電気が重要な役割を果たすダイナミックな太陽系に私たちが住むことができる可能性を科学者達が真剣に信用を与えてきたのは、過去100年のことです。

太陽の電場は数十億キロメートルにわたって広がり、惑星の動きや相互作用に影響を与えます。

2002年9月、電気的宇宙理論の大前提が確認されました:
地球上の気象システムは、電離層と呼ばれる荷電粒子の場に電気的に接続されています。

紫外線で輝くプラズマの二重バンドがIMAGE人工衛星によって検出されました。

プラズマの流れは、赤道に沿って、お互いに反対方向に地球を周回しており、正と負の電荷を帯びています。

プラズマは帯電した(=荷電された)物質であるため、動いていると電流が発生します。

プラズマを流れる電流は、電流を「絞って」1つまたは複数のフィラメントを形成するチューブ状の磁気シース(さや)を作成します。

十分な電流が回路を通過すると、プラズマ電流フィラメントが光り、電流軸に沿って電荷分離の1つ、または、複数の「ダブルレイヤー(二重層)」が作成されることがあります。

プラズマに電流が流れ、流れる電流に沿って、隣接する領域に正電荷負電荷が蓄積すると、ダブルレイヤー(二重層)が形成されます。

2つの領域の間に強力な電場が現れ、荷電粒子を加速します。

ハンス・アルヴェーンは、ダブルレイヤー(二重層)を重要な宇宙回路要素と見なしました。


[紫外線を放出する電離層のプラズマバンド。 クレジット:NASA/カリフォルニア大学バークレー校。]

太陽と地球との密接な関係のもう1つの例は、極オーロラです。

風が揺れる色のベールのように空から垂れ下がる青、緑、赤のカーテンは、数え切れないほどの数千年の間、観察者達を困惑させ、魅了してきました。

1621年、ピエールガッセンディは、北極圏で見られるきらめく光を、夜明けのローマの女神、オーロラ、そして北風のギリシャ語の名前であるボレアスで、オーロラ・ボレアスと呼び、後にオーロラと呼びました。

南極地域でも同じ現象が現れ、オーロラ・オーストラリスラテン語で文字通り「サザン・ドーン」、または、より一般的には「サザン・ライト」として知られています。

陽イオンは地球の磁場に沿って極に到達し、大気中の分子に光を放出させます:
高高度での酸素からの赤、次に酸素からの緑、そして窒素からの青。

電荷は最近発見された磁束管を伝わります。

これらの「電磁漏斗」は幅が数キロメートルあり、電流が太陽から極域に直接流れることを可能にし、カラフルな可視光、電波、およびX線を生成します。

オーロラの嵐の中で電流によって生成される電力は、石炭燃焼、石油燃焼、または水駆動の手段を組み合わせたすべての手段で人間が作り出すことができるものよりもはるかに大きいです。

これらの電流は、広く分離された低密度の荷電粒子で構成されており、バークランド電流と呼ばれます。

電流密度が低いにもかかわらず、充電量(=電荷量)が非常に多いため、電流が100万アンペアを超える可能性があります。

最近、イベントの時間履歴とサブストーム中のマクロスケールの相互作用(THEMIS)人工衛星は、時速160万キロメートルより速く回転する帯電プラズマの渦である「宇宙竜巻」を検出しました。

これらの電磁エネルギーのらせん状の嵐は、地球から約64,000キロメートル離れた場所で発見されました。

5つのTHEMIS人工衛星は、地球ベースのステーションとともに、電離層との接続を検証しました。


[ベリングス・ハウゼン海のオーロラ・オーストラリス。]

[地球の極に流れ込む電磁渦。]


[太陽プラズマフラックスチューブの実験室シミュレーション。 時間インデックス0〜1.4マイクロ秒。]

地球のプラズマ圏と相互作用する電気的に活性な太陽風粒子のムービーを見るには、ここをクリックしてください。
https://archive.org/details/solarsystemcollection?sort=-publicdate

Stephen Smith
ティーブン・スミス



―――――――――
Feb 03, 2010
The Sun/Earth Connection
太陽と地球のつながり
Plasma is often described as the fourth state of matter.
プラズマはしばしば物質の第4の状態として説明されます。

Since it makes up more than 99% of the Universe, it should be reckoned the first state.
それは宇宙の99%以上を構成しているので、それは(物質の)最初の状態と見なされるべきです。

As has been proposed in previous articles, the Sun is an example of plasma and its normal behavior.
以前の記事で提案されたように、太陽はプラズマとその通常の振る舞いの例です。

Although the general premise is probably thousands of years old
—that Earth is somehow an electrical entity
—it has only been in the last 100 years that scientists have given serious credence to the possibility that we could be living in a dynamic Solar System where electricity plays an important role.
一般的な前提はおそらく数千年前ですが
—地球はどういうわけか電気的な実体です
—電気が重要な役割を果たすダイナミックな太陽系に私たちが住むことができる可能性を科学者達が真剣に信用を与えてきたのは、過去100年のことです。

The Sun's electric field extends for billions of kilometers, influencing the planets in their motions, as well as how they interact with each other.
太陽の電場は数十億キロメートルにわたって広がり、惑星の動きや相互作用に影響を与えます。

In September of 2002, a major premise of Electric Universe theory was confirmed:
weather systems on Earth are electrically connected to the field of charged particles called the ionosphere.
2002年9月、電気的宇宙理論の大前提が確認されました:
地球上の気象システムは、電離層と呼ばれる荷電粒子の場に電気的に接続されています。

Dual bands of plasma shining in ultraviolet light were detected by the IMAGE satellite.
紫外線で輝くプラズマの二重バンドがIMAGE人工衛星によって検出されました。

The plasma streams are circling the Earth in opposite directions along the equator, carrying positive and negative electric charges.
プラズマの流れは、赤道に沿って、お互いに反対方向に地球を周回しており、正と負の電荷を帯びています。

Since plasma is a charged substance, if it is in motion it will generate an electric current.
プラズマは帯電した(=荷電された)物質であるため、動いていると電流が発生します。

An electric current flowing through plasma creates a tube-like magnetic sheath that "squeezes" the current to form one or more filaments .
プラズマを流れる電流は、電流を「絞って」1つまたは複数のフィラメントを形成するチューブ状の磁気シースを作成します。

If enough current passes through the circuit, the plasma current filaments will glow, sometimes creating one or more "double layers" of charge separation along the current axis.
十分な電流が回路を通過すると、プラズマ電流フィラメントが光り、電流軸に沿って電荷分離の1つ、または、複数の「ダブルレイヤー(二重層)」が作成されることがあります。

Double layers form when a current flows in plasma and positive and negative charges build up in adjacent regions along the current flow.
プラズマに電流が流れ、流れる電流に沿って、隣接する領域に正電荷負電荷が蓄積すると、ダブルレイヤー(二重層)が形成されます。

A powerful electric field appears between the two regions, which accelerates charged particles.
2つの領域の間に強力な電場が現れ、荷電粒子を加速します。

Hannes Alfvén considered double layers an important cosmic circuit element.
ハンス・アルヴェーンは、ダブルレイヤー(二重層)を重要な宇宙回路要素と見なしました。


Plasma bands in the ionosphere emitting ultraviolet light. Credit: NASA/University of California, Berkeley.
紫外線を放出する電離層のプラズマバンド。 クレジット:NASA/カリフォルニア大学バークレー校。

Another example of the Sun's intimate association with Earth are the polar aurorae.
太陽と地球との密接な関係のもう1つの例は、極オーロラです。

The curtains of blue, green, and red that hang down from the sky like wind-wavering veils of color have both puzzled and entranced observers for countless millennia.
風が揺れる色のベールのように空から垂れ下がる青、緑、赤のカーテンは、数え切れないほどの数千年の間、観察者達を困惑させ、魅了してきました。

In 1621, Pierre Gassendi called the shimmering lights seen in the Arctic the Aurora Borealis after Aurora, the Roman goddess of dawn, and Boreas, the Greek name for the north wind.
1621年、ピエールガッセンディは、北極圏で見られるきらめく光を、夜明けのローマの女神、オーロラ、そして北風のギリシャ語の名前であるボレアスで、オーロラ・ボレアスと呼び、後にオーロラと呼びました。

In the south polar region the same phenomenon appears and is known as Aurora Australis, literally "Southern Dawn" in Latin, or more conventionally, "Southern Lights".
南極地域でも同じ現象が現れ、オーロラ・オーストラリスラテン語で文字通り「サザン・ドーン」、または、より一般的には「サザン・ライト」として知られています。

Solar ions follow Earth's magnetic field down into the poles, causing atmospheric molecules to emit light:
red from oxygen at high altitudes, then green from oxygen lower down, along with blue from nitrogen.
陽イオンは地球の磁場に沿って極に到達し、大気中の分子に光を放出させます:
高高度での酸素からの赤、次に酸素からの緑、そして窒素からの青。

The electric charges travel down magnetic flux tubes that have recently been discovered.
電荷は最近発見された磁束管を伝わります。

These "electromagnetic funnels" are several kilometers wide and allow electric currents to flow directly from the Sun into the polar regions, generating colorful visible light, radio waves, and X-rays.
これらの「電磁漏斗」は幅が数キロメートルあり、電流が太陽から極域に直接流れることを可能にし、カラフルな可視光、電波、およびX線を生成します。

The power generated by electric currents in auroral storms is far greater than anything that human beings can create with every coal-burning, oil-fired, or water-driven means combined.
オーロラの嵐の中で電流によって生成される電力は、石炭燃焼、石油燃焼、または水駆動の手段を組み合わせたすべての手段で人間が作り出すことができるものよりもはるかに大きいです。

These currents are composed of widely separated, low density charged particles and are called Birkeland currents.
これらの電流は、広く分離された低密度の荷電粒子で構成されており、バークランド電流と呼ばれます。

Despite the low current density, the volume of charge is so great that the current flow can exceed one million Amperes.
電流密度が低いにもかかわらず、充電量(=電荷量)が非常に多いため、電流が100万アンペアを超える可能性があります。

Recently, the Time History of Events and Macroscale Interactions during Substorms (THEMIS) satellites detected "space tornadoes", vortices of electrified plasma rotating faster than 1,600,000 kilometers per hour.
最近、イベントの時間履歴とサブストーム中のマクロスケールの相互作用(THEMIS)人工衛星は、時速160万キロメートルより速く回転する帯電プラズマの渦である「宇宙竜巻」を検出しました。

These helical storms of electromagnetic energy were found approximately 64,000 kilometers from Earth.
これらの電磁エネルギーのらせん状の嵐は、地球から約64,000キロメートル離れた場所で発見されました。

The five THEMIS satellites, together with Earth-based stations, verified their connection with the ionosphere.
5つのTHEMIS人工衛星は、地球ベースのステーションとともに、電離層との接続を検証しました。


Aurora Australis over the Bellingshausen Sea.
ベリングス・ハウゼン海のオーロラ・オーストラリス

Electromagnetic vortices flowing into Earth's poles. Credit: Andreas Keiling/UC Berkeley.
地球の極に流れ込む電磁渦。 クレジット:Andreas Keiling / UC Berkeley


Laboratory simulation of solar plasma flux tubes. Time index 0 - 1.4 microseconds.
太陽プラズマフラックスチューブの実験室シミュレーション。 時間インデックス0〜1.4マイクロ秒。

To view a movie of the electrically active solar wind particles interacting with Earth's plasmasphere click here.
地球のプラズマ圏と相互作用する電気的に活性な太陽風粒子のムービーを見るには、ここをクリックしてください。
https://archive.org/details/solarsystemcollection?sort=-publicdate

Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Gareth Samuel・・ Red Sky Paradox In An Electric Universe ・・ Thunderbolts ガレス・サミュエル・・ 赤い空のパラドックス 電気的宇宙 ・・ サンダーボルツ]

[Gareth Samuel・・ Red Sky Paradox In An Electric Universe ・・ Thunderbolts ガレス・サミュエル・・ 赤い空のパラドックス 電気的宇宙 ・・ サンダーボルツ]

―――――――――――― 

科学は描写します、宇宙の私たちの
コーナー(片隅み〈かたすみ〉・一角)は、特別なものではありません。

仮定の中心にあるのは、地球上の人間は宇宙の特権的な観測者ではないというコペルニクスの原理です。

私たちの太陽系は非常に珍しいだけでなく、私たちの太陽はありふれた恒星でもありません。

これは黄色矮星であり、白色矮星と一緒に他の場所でも一般的であると思われるかもしれませんが、残念ながらこれはまったく当てはまりません。

代わりに、赤色矮星天の川銀河で群を抜いて最も一般的な恒星達であり、「レッドスカイ(赤い空の)・パラドックス」と呼ばれるかなり大きな問題を提示します。

宇宙のほとんどの恒星は赤色矮星達です;
彼らは私たちの太陽のような恒星の数を5倍上回っています。

主流の天文学によれば、これらの恒星も私たちの恒星と比較して約20倍長持ちします。

これは、宇宙の想定年齢の間に主系列恒星の寿命の終わりに達した恒星達がいないことを意味します。

ここでは、この問題の別の見方があるので、これらの両方に注意する必要があります、これについては、少し後で説明します。

それでは、「赤い空のパラドックス」に戻りましょう。

赤色矮星達が最も一般的な恒星であり、また非常に安定している場合、私たちは自分自身を特別なものと見なすべきではありません。

私たちが赤色矮星を周回しているのではなく、あまり一般的ではない黄色矮星を周回していますが、それでも私たちは宇宙の他の場所で他の形の知的な生命を見つけていないというのが、事実そのものです。

これは、「赤い空のパラドックス」と呼ばれる興味深い問題を提示します。

新しい論文は、これをより詳細に調べようとしています。

このパラドックスを解決することで、将来の遠隔生命感知実験を対象とするためのガイダンスが提供される可能性があります。

赤色矮星達は、地球外生命の探索にとって魅力的な展望です。

それらは私たちの太陽と比較してより少ないエネルギーを放出します、つまり、それらを周回する惑星達は、居住可能な温度に到達するために、その恒星に近づく必要があります。

この論文では、著者は「赤い空のパラドックス」に対する4つの可能な解決策を概説しています。

解決策I

  • 1つの異常な結果。

最初の可能性は、黄色矮星と赤色矮星の間の知性の出現について何も変わらないと仮定しています。

私たちは、黄色い矮星の周りにいることで、単に珍しいメンバーです。

両方のタイプの恒星の周りに生命が出現する速度が類似している場合、地球は外れ値であり、100対1の確率で形成されます。

ただし、これはコペルニクスの原理との緊張を生み出します。

解決策II

  • 赤い空の下での抑制された生命。

ここでの考え方は、赤色矮星は黄色矮星と比較して生命を支えない環境を作り出すというものです。

その結果、赤色矮星の周りで生命が進化する頻度ははるかに少なくなりました。

彼らは、これが100倍も起こりにくいと推定しています。

赤色矮星はどの種類の恒星よりもフレア率が高いことを私たちは知っています、これらの種類の恒星からの出力が低いため、惑星はその恒星にはるかに近い必要があるため、それはこれらの巨大なスーパーフレアの発射ラインにどんな惑星達も置きます。

解決策III

  • 複雑な生命のために切り捨てられた窓。

ここでの概念は、赤色矮星の周りに生命が出現するのに十分な時間がなかったということです。

この理由は、赤色矮星の主系列ハビタブルゾーンで形成される陸域世界は、より高い輝きの初期段階にさらされ、この段階が終わった後も続く暴走温室状態にそれらを押し込む可能性があるためです。

解決策IV
–淡い赤い点の不足。

ここでの考え方は、赤色矮星の周りに形成される惑星は、黄色矮星と比較して、特にハビタブルゾーンではより珍しいかもしれないということです。

現在、赤色矮星の約16%が岩状の太陽系外惑星を持っていますが、おそらくこれは標準ではありません。

これらの調査では、最も大きくて明るい赤色矮星をサンプリングしていますが、私たちがほとんど知らない小さな矮星達は、ハビタブルゾーンに岩石の惑星を持っていないとしたらどうでしょうか?

低質量の赤色矮星が最も一般的であるため、これは、ハビタブルゾーンの岩石系外惑星が赤色矮星の周りで黄色矮星と比較して100分の1少ないことを意味する可能性があります。

この場合、インテリジェントな生命は宇宙の中でまれであり、赤色矮星と黄色矮星の間に普遍的に出現します。

これは、赤色矮星の周りにある既知の地球サイズの温帯惑星の大部分が、どういうわけか生命が住むことができないか、居住可能な世界をホストすることはめったにないことを意味します。

さて、この研究が提起するいくつかの差し迫った質問があります。

第一に、なぜ赤色矮星は黄色矮星よりもはるかに一般的ですか?

ここでの主流の説明は、それらは非常に小さく、質量が非常に小さいため、非常にゆっくりと進化するということです。

推定では、主系列星の寿命は1,000億年とされています。

これが、赤色矮星が多い理由であると彼らは主張しています。

より大きな恒星達は、生まれ、そして、死んでゆきますが、ゆっくりと赤色矮星達の数は、ただ増えていきます。

電気的宇宙では、恒星は熱核ではなく、代わりに電気的にエネルギーを与えられます。

では、もしそうなら、なぜ黄色矮星よりも赤色矮星が多いのでしょうか?

この仮定では、恒星の種類は、主流の恒星の進化のアイデアのどの段階にあるかによって決定されません。

代わりに、それは電気入力と恒星達が存在する環境によって決定されます。

黄色矮星は、青色恒星に比べて入力が少なくなっていて、赤色矮星は、黄色矮星に比べて更に入力が少ないだけです。

入力が変化すると、1つの恒星が赤い恒星から青い恒星に変わる可能性があります。

観測によると、恒星達は明るくなった後、突然変化するようです。

では、なぜ私たちは電気的宇宙でより多くの赤色矮星を見るのでしょうか?

これを説明する方法は3つあると思います。

第一に

  • 恒星達はフィラメントに沿ってピンチの中で形成されます。

研究によると、これらの恒星達は中央のフィラメントから放出される可能性があります。


私のチャンネル :
「See the Pattern」で、見つけることができるスリングショット・メカニズムに関する別のビデオを作成しました。

これは、恒星達が最初にフィラメントの中心で生まれるので、それらは最も高い電流密度の近くで始まり、明るい青色に燃えることを意味します。

彼らがフィラメントから得たキックに応じて、それらはゆっくりと中心軸から離れて移動し始めます、ここで、電流密度は着実に減少します、つまり、色が赤くなります。

2番目のオプションは

  • ほとんどの恒星達はフィラメントの中心近くに作成されますが、フィラメント自体は静止しておらず、時間の経過とともにゆっくりと移動する可能性があります。

これは、ほとんどの恒星達が中心に近づくことはなく、時間の経過とともに、移動するにつれて、より多くの恒星がその位置のために電流密度を低下させることを意味します。

そして最後に

  • 強力な恒星達は、電気的ストレスを経験する可能性が高くなります。

簡単に言えば、これは、入ってくる電流が大きすぎてその恒星の表面積では処理できないことを意味します。

かなりの超過チャージ(荷電)があります。

場合によっては、これにより、この恒星が2つに分離する可能性があります。これは、フィショニング(分裂)と呼ばれるプロセスです。

2つの小さな恒星達は、電流を処理するために、より大きな結合表面積になります。

このプロセスはまた、恒星の一方または両方にキックを与える可能性があり、フィラメントの最高電流密度の位置からさらに離れて移動することになります。

それはまた、単一の要因ではなく、これらの要因の組み合わせが機能している可能性もあります。

次の質問は、知的生命がどこで発達する可能性があるかという質問です。

ここで、この記事が黄色矮星と赤色矮星コントラストにのみ焦点を当てていることを指摘するのは興味深いことです。

他の恒星達の種類はどうでしょうか?

より大きくて明るい恒星達はおそらくあまり親切ではありませんが、涼しい恒星達はどうですか?

褐色矮星を調べると、天の川ではもっと一般的ではないにしても、これらが同じくらい一般的であることがすぐにわかります。

最近までの問題は、それらは、赤色矮星よりも暗いのでそれらを検出する事でした。

しかし、新しい研究は、天の川が褐色矮星達で満たされていることを明らかにしています。

繰り返しますが、ここで私が赤色矮星について概説した3つの考えられる理由は、褐色矮星が黄色矮星よりも一般的である理由を説明するために等しく機能します。

しかし、確かに、褐色矮星の周りで生命は生き残ることができませんでした。

それらは赤色矮星よりも涼しくて小さいですが、強いフレアイベントも示しているようです。

多くの場合、これが実際に検出される方法です。

確かに、1つの恒星の周りに生命が住むことができると彼らが考えるゴルディロック・ゾーンを見ると、これはその恒星自体のほぼ上にあります。

一見すると、これは見込みがなさそうに見えます。

しかし、ここでの仮定は、生命はこの惑星の上から始まるということです。

褐色矮星は私たちの巨大ガス惑星に似ており、現在、科学者たちは、地球と同様の温度と圧力を持つ褐色矮星の大気の上層で生命が生き残ることができると示唆しています。

これは、恒星から放出された可能性のある惑星に移動するための生命の出発点を提供する可能性があります。

褐色矮星のプラズマ鞘の中に惑星と生命が存在する可能性はありますか?

これは私がまだ調査したことではありませんが、地球はかつては褐色矮星であった土星の一部であったというのが電気的宇宙理論の1つです。

エンベロープ内で生命は進化する可能性があり、これは私たちの視点から彼らの存在を隠しているのでしょうか?

これは、私たちが他の場所で生命を発見しなかった理由を説明する別の方法でしょうか?

この概念が提起する多くの未解決の質問があり、さらに検討する価値があります。
(^_^)

―――――――――――― 
Science portrays that our corner of the Universe is nothing special.
科学は描写します、宇宙の私たちの
コーナー(片隅み〈かたすみ〉・一角)は、
特別なものではありません。

At the heart of the assumption lies the Copernican principle which states that humans on Earth are not privileged observers of the Universe.
仮定の中心にあるのは、
地球上の人間は宇宙の特権的な観測者
ではないというコペルニクスの原理です。

Not only is our solar system highly unusual, but our Sun is not a run-of-the-mill star.
私たちの太陽系は、非常に珍しいだけでなく、
私たちの太陽は、ありふれた恒星でもありません。

It is a yellow dwarf star which, you may think, together with white dwarf stars, should be common elsewhere, but unfortunately this is not the case at all.
これは黄色矮星であり、
白色矮星と一緒に他の場所でも
一般的であると思われるかもしれませんが、
残念ながらこれはまったく当てはまりません。

And instead, red dwarf stars are by far the most common star in the Milky Way and they present some rather large problems referred to as the Red Sky paradox.
代わりに、赤色矮星天の川銀河
群を抜いて最も一般的な恒星達であり、
「レッドスカイ(赤い空の)・パラドックス
と呼ばれるかなり大きな問題を提示します。

Most stars in the Universe are red dwarf stars;
They outnumber stars like our Sun by a factor of five.
宇宙のほとんどの恒星は赤色矮星達です;
彼らは私たちの太陽のような
恒星の数を5倍上回っています。

According to mainstream astronomy, these stars also last about 20 times longer in comparison to our star.
主流の天文学によれば、
これらの恒星も私たちの恒星と
比較して約20倍長持ちします。

This means that none have reached the end of their Main Sequence lifespan during the assumed age of the Universe.
これは、宇宙の想定年齢の間に
主系列恒星の寿命の終わりに達した
恒星達がいないことを意味します。

Here, I must caveat both of those, as there is a different way of looking at this problem, which we will explore in a little while.
ここでは、この問題の別の見方があるので、
これらの両方に注意する必要があります、
これについては、少し後で説明します。

So, let's return to the Red Sky paradox.
それでは、
「赤い空のパラドックス」に戻りましょう。

If red dwarf stars are the most common star, and are also so stable, we should also not consider ourselves to be special.
赤色矮星達が最も一般的な恒星であり、
また非常に安定している場合、
私たちは自分自身を特別なものと
見なすべきではありません。

The very fact that we are not orbiting a red dwarf star, but instead the not-so- common yellow dwarf, and yet we have not found any other forms of intelligent life elsewhere in the Universe.
私たちが赤色矮星を周回しているのではなく、
あまり一般的ではない黄色矮星を周回していますが、
それでも私たちは宇宙の他の場所で他の形の
知的な生命を見つけていないというのが、
事実そのものです。

This presents rather an interesting problem that is dubbed the Red Sky paradox.
これは、「赤い空のパラドックス
と呼ばれる興味深い問題を提示します。

A new paper attempts to examine this in more detail.
新しい論文は、
これをより詳細に調べようとしています。

As solving this paradox may provide guidance for targeting future remote life-sensing experiments.
このパラドックスを解決することで、
将来の遠隔生命感知実験を対象とするための
ガイダンスが提供される可能性があります。

Red dwarf stars are an attractive prospect for the search for extraterrestrial life.
赤色矮星達は、
地球外生命の探索にとって魅力的な展望です。

They emit less energy in comparison to our Sun, which would mean any planets orbiting them would need to be closer to the star in order to reach the habitable temperatures.
それらは私たちの太陽と比較して
より少ないエネルギーを放出します、
つまり、それらを周回する惑星達は、
居住可能な温度に到達するために、
その恒星に近づく必要があります。

In the paper, the author outlines four possible solutions to the Red Sky paradox.
この論文では、著者は
「赤い空のパラドックス」に対する
4つの可能な解決策を概説しています。

Resolution I

  • An Unusual Outcome.

解決策I

  • 1つの異常な結果。

The first possibility postulates that nothing is different about the emergence of intelligence between yellow dwarf stars and red dwarf stars.
最初の可能性は、黄色矮星と赤色矮星の間の
知性の出現について何も変わらないと仮定しています。

We are simply an unusual member by finding ourselves around a yellow dwarf star.
私たちは、黄色い矮星の周りにいることで、
単に珍しいメンバーです。

If the rate at which life emerges around both types of stars is similar, then Earth is an outlier with a hundred-to- one chance of forming.
両方のタイプの恒星の周りに
生命が出現する速度が類似している場合、
地球は外れ値であり、
100対1の確率で形成されます。

This does however, create tension with the Copernican principle.
ただし、これはコペルニクスの原理との
緊張を生み出します。

Resolution II

  • Inhibited Life under red sky.

解決策II

  • 赤い空の下での抑制された生命。

Here, the idea is that red dwarf stars create environments that are not supportive of life compared to yellow dwarf stars.
ここでの考え方は、赤色矮星
黄色矮星と比較して生命を支えない
環境を作り出すというものです。

Consequently, life evolved far less often around red dwarf stars.
その結果、赤色矮星の周りで
生命が進化する頻度ははるかに少なくなりました。

They estimate that this could be as much as a hundred times less likely.
彼らは、これが100倍も
起こりにくいと推定しています。

We know that red dwarf stars have the highest flare rate of any star type, and because the planets would need to be much closer to the star, due to the low output from these types of stars, it puts any planet in the firing line of these massive super-flares.
赤色矮星はどの種類の恒星よりも
フレア率が高いことを私たちは知っています、
これらの種類の恒星からの出力が低いため、
惑星はその恒星にはるかに近い必要があるため、
それはこれらの巨大なスーパーフレア
発射ラインにどんな惑星達も置きます。

Resolution III

  • A Truncated Window for complex life.

解決策III

  • 複雑な生命のために切り捨てられた窓。

The concept here is that life has not had enough time to emerge around red dwarf stars.
ここでの概念は、
赤色矮星の周りに生命が出現するのに
十分な時間がなかったということです。

The reasoning for this is that, terrestrial worlds forming in the main sequence habitable zone of red dwarf stars, will be subject to an initial phase of higher radiance, potentially pushing them into a runaway greenhouse state that persists even after this phase is over.
この理由は、赤色矮星
主系列ハビタブルゾーンで形成される
陸域世界は、より高い輝きの初期段階にさらされ、
この段階が終わった後も続く暴走温室状態に
それらを押し込む可能性があるためです。

Resolution IV
– A Paucity Of Pale Red Dots.
解決策IV
–淡い赤い点の不足。

Here, the idea is that planets forming around red dwarfs may be more uncommon, especially in the habitable zone, compared to yellow dwarf stars.
ここでの考え方は、
赤色矮星の周りに形成される惑星は、
黄色矮星と比較して、特にハビタブルゾーンでは
より珍しいかもしれないということです。

Currently, around 16 percent of red dwarfs have exoplanets that are rocky, but maybe this is not the norm.
現在、赤色矮星の約16%が
岩状の太陽系外惑星を持っていますが、
おそらくこれは標準ではありません。

These surveys sample the most massive and brightest red dwarfs, but what if the smaller ones, of which we know very little, don't have any rocky planets in their habitable zone?
これらの調査では、最も大きくて明るい
赤色矮星をサンプリングしていますが、
私たちがほとんど知らない小さな矮星達は、
ハビタブルゾーンに岩石の惑星を
持っていないとしたらどうでしょうか?

Since the low-mass red dwarfs are the most common, this could mean that the habitable zone rocky exoplanets are a hundred times less common around red dwarf stars in comparison to yellow dwarfs.
低質量の赤色矮星が最も一般的であるため、
これは、ハビタブルゾーンの岩石系外惑星
赤色矮星の周りで黄色矮星と比較して
100分の1少ないことを意味する可能性があります。

In this case, intelligent life is rare amongst the cosmos and spawns universally between red dwarfs and yellow dwarf stars.
この場合、インテリジェントな生命は
宇宙の中でまれであり、
赤色矮星と黄色矮星の間に普遍的に出現します。

This would mean that the vast majority of known Earth-sized temperate planets around red dwarf stars are somehow inhospitable to life, or that they rarely host habitable worlds.
これは、赤色矮星の周りにある
既知の地球サイズの温帯惑星の大部分が、
どういうわけか生命が住むことができないか、
居住可能な世界をホストすることは
めったにないことを意味します。

Now, there are some immediate questions that this research raises.
さて、この研究が提起する
いくつかの差し迫った質問があります。

Firstly, why are red dwarf stars so much more common than yellow dwarf stars?
第一に、なぜ赤色矮星
黄色矮星よりもはるかに一般的ですか?

The mainstream explanation here is that they are so small, and have such low mass, they evolve very slowly.
ここでの主流の説明は、
それらは非常に小さく、
質量が非常に小さいため、
非常にゆっくりと進化するということです。

An estimation puts their main sequence lifetime at a hundred billion years.
推定では、主系列星
寿命は1,000億年とされています。

This, they claim, is why there are many red dwarfs.
これが、
赤色矮星が多い理由である
と彼らは主張しています。

Bigger stars come and go as slowly the number of red dwarf stars grows and grows.
より大きな恒星達は、
生まれ、そして、死んでゆきますが、
ゆっくりと赤色矮星達の数は、ただ増えていきます。

In the Electric Universe, stars are not thermo-nuclear, but instead, are electrically powered.
電気的宇宙では、恒星は熱核ではなく、
代わりに電気的にエネルギーを与えられます。

So, if this is the case, why would we see more red dwarf stars than yellow dwarf stars?
では、もしそうなら、
なぜ黄色矮星よりも赤色矮星が多いのでしょうか?

The assumption is that the type of star is not determined by what stage it is on the mainstream's idea of the evolution of a star.
この仮定では、恒星の種類は、
主流の恒星達の進化のアイデア
どの段階にあるかによって決定されません。

Instead, it is determined by the electrical input and the environment the star resides in.
代わりに、それは電気入力と
恒星達が存在する環境によって決定されます。

Red dwarf stars are just receiving a lower input compared to a yellow dwarf star, which in turn receives less compared to a blue star.
黄色矮星は、青色恒星に比べて
入力が少なくなっていて、赤色矮星は、
黄色矮星に比べて更に入力が少ないだけです。

As the input changes, it can cause a star to change from a red star all the way up to a blue star.
入力が変化すると、1つの恒星が
赤い恒星から青い恒星に変わる可能性があります。

Observations show that stars do seem to undergo sudden changes after brightening events.
観測によると、恒星達は
明るくなった後、突然変化するようです。

So, why would we see more red dwarf stars in the Electric Universe?
では、なぜ私たちは電気的宇宙で
より多くの赤色矮星を見るのでしょうか?

I see that there are three different ways of explaining this.
これを説明する方法は
3つあると思います。

The First

  • Stars form in pinches along filaments.

第一に

  • 恒星達はフィラメントに沿って

ピンチの中で形成されます。

Research shows that these stars can be ejected from the central filament.
研究によると、これらの恒星達は、
中央のフィラメントから
放出される可能性があります。


I have done a separate video on the slingshot mechanism which you can find on my channel:
See the Pattern.
私のチャンネル :
「See the Pattern」で、見つけることができる
スリングショット・メカニズムに関する
別のビデオを作成しました。

This means that as stars are initially born at the heart of the filament, they start near the highest current density and will burn bright blue.
これは、恒星達が最初に
フィラメントの中心で生まれるので、
それらは最も高い電流密度の近くで始まり、
明るい青色に燃えることを意味します。

Depending on the kick they gained from the filament, they will slowly start to move further away from the central axis, where the current density steadily decreases, meaning they will become redder in color.
彼らがフィラメントから得たキックに応じて、
それらはゆっくりと中心軸から離れて移動し始めます、
ここで、電流密度は着実に減少します、つまり、色が赤くなります。

The Second option

  • Although most stars are created close to the center of the filament, the filament itself is not stationary and could move slowly over time.

2番目のオプションは

  • ほとんどの恒星達は

フィラメントの中心近くに作成されますが、
フィラメント自体は静止しておらず、
時間の経過とともに
ゆっくりと移動する可能性があります。

This means that most stars will not end up being close to the center, and over time, as it migrates, more stars would have reduced current density due to their location.
これは、ほとんどの恒星達が中心に近づくことはなく、
時間の経過とともに、移動するにつれて、より多くの恒星が、
その位置のために電流密度を低下させることを意味します。

And lastly

  • High-powered stars are more likely to experience electrical stressing.

そして最後に

  • 強力な恒星達は、電気的ストレスを

経験する可能性が高くなります。

In simple terms, this means that the incoming current is too great for the surface area of the star to be able to deal with.
簡単に言えば、これは、
入ってくる電流が大きすぎて
その恒星の表面積では処理できないことを意味します。

There is a significant excess of charge.
かなりの超過
チャージ(荷電)があります。

In some cases, this can lead to the star splitting in two, a process referred to as fissioning.
場合によっては、これにより、
その恒星が2つに分離する可能性があります、
これは、フィショニング(分裂)と呼ばれるプロセスです。

The two smaller stars would end up with a greater combined surface area to deal with the current.
2つの小さな恒星達は、
電流を処理するために、
より大きな結合表面積になります。

This process could also impart a kick to either one, or both of the stars, once more leading to it moving further away from the highest current density location of the filament.
このプロセスはまた、恒星の一方
または両方にキックを与える可能性があり、
フィラメントの最高電流密度の位置から
さらに離れて移動することになります。

It is also possible that a combination of these factors is at play, rather than just a single one.
それはまた、単一の要因ではなく、
これらの要因の組み合わせが
機能している可能性もあります。

The next question is the question of where intelligent life is likely to develop.
次の質問は、知的生命が
どこで発達する可能性があるか
という質問です。

Here, it is interesting to point out that the article only focuses on the contrast between a yellow dwarf and a red dwarf star.
ここで、この記事が
黄色矮星と赤色矮星コントラストにのみ
焦点を当てていることを指摘するのは興味深いことです。

What about the other star types?
他の恒星達の
種類はどうでしょうか?

Larger and brighter stars are probably less hospitable, but what about the cooler stars?
より大きくて明るい恒星達は
おそらくあまり親切ではありませんが、
涼しい恒星達はどうですか?

If we examine brown dwarf stars, you will quickly realize that these are just as common, if not more common in our Milky Way.
褐色矮星を調べると、天の川では
もっと一般的ではないにしても、
これらが同じくらい
一般的であることがすぐにわかります。

The problem until recently has been detecting them, as they are even fainter than red dwarf stars.
最近までの問題は、
それらは、赤色矮星よりも暗いので
それらを検出する事でした。

But new studies reveal that the Milky Way is filled with brown dwarf stars.
しかし、新しい研究は、天の川が
褐色矮星達で満たされていることを明らかにしています。

Again, here the three possible reasons I outlined for red dwarf stars would equally work for explaining why brown dwarf stars are more common than yellow dwarf stars.
繰り返しますが、ここで私が
赤色矮星について概説した3つの考えられる理由は、
褐色矮星が黄色矮星よりも一般的である理由を
説明するために等しく機能します。

But surely, life could not survive around a brown dwarf star.
しかし、確かに、褐色矮星の周りで
生命は生き残ることができませんでした。

They are cooler and smaller than red dwarf stars, but also seem to show strong flaring events.
それらは赤色矮星よりも涼しくて小さいですが、
強いフレアイベントも示しているようです。

This is often how they are actually detected.
多くの場合、これが
実際に検出される方法です。

Certainly, if you look the goldilocks zone, which is where they consider life to be habitable around a star, this is almost on top of the star itself.
確かに、1つの恒星の周りに
生命が住むことができると彼らが考える
ゴルディロック・ゾーンを見ると、
これはその恒星自体のほぼ上にあります。

At first glance, this would appear to be a non-starter.
一見すると、
これは見込みがなさそうに見えます。

But the assumption here is that life starts on the planet.
しかし、ここでの仮定は、生命は
この惑星の上から始まるということです。

Brown dwarfs are similar to our gas giants, and now scientists have suggested that life could survive in the upper layers of a brown dwarf atmosphere which have temperatures and pressures similar to Earth's.
褐色矮星は私たちの巨大ガス惑星に似ており、
現在、科学者たちは、地球と同様の
温度と圧力を持つ褐色矮星の大気の上層で
生命が生き残ることができると示唆しています。

This could then provide a springboard for life to migrate to planets that could have been ejected from the star.
これは、恒星から放出された可能性のある惑星に
移動するための生命の出発点を提供する可能性があります。

Is it possible that planets and life could exist within the plasma sheath of a brown dwarf?
褐色矮星のプラズマ鞘の中に
惑星と生命が存在する可能性はありますか?

This is not something that I have investigated yet, but it is one of the Electric Universe theories that the Earth was once part of Saturn, which at the time was a brown dwarf star.
これは私が
まだ調査したことではありませんが、
地球は、かつては褐色矮星であった
土星の一部であったというのが
電気的宇宙理論の1つです。

Within the envelope could life evolve, and would this hide their existence from our view?
エンベロープ内で
生命は進化する可能性があり、
これは私たちの視点から
彼らの存在を隠しているのでしょうか?

Could this be a different way of explaining why we have not discovered life elsewhere?
これは、私たちが
他の場所で生命を発見しなかった理由を
説明する別の方法でしょうか?

There are many open questions this concept raises that are worth considering further.
この概念が提起する
さらに検討する価値のある、
多くの未解決の質問があります。
(^_^)

ザ・サンダーボルツ勝手連 [A Galaxy with Its Tail in a Knot 尾が結び目に成っている銀河]

[A Galaxy with Its Tail in a Knot 尾が結び目に成っている銀河]

銀河ESO 130-001。
―――――――――
Feb 01, 2010
エイベル銀河団3627の銀河の新しいX線画像は、すでに知られている最初の尾に平行な2番目の尾を明らかにします。 2番目の尾は暗いですが、結び目も含まれています。 両方の尾はX線点源に囲まれています。

上の画像に表示されている2番目の尾は、プラズマ障害のある天文学者達にとって「驚き」です、彼らは、蒸発のメカニズムでそれを説明する必要があります。
https://www.chandra.harvard.edu/photo/2010/eso137/

プラズマに関する博識な天文学者達は、バークランド電流が対になる傾向があることをすぐに認識します。

実際には、それらはペアのペア、編組ペア、および編組のケーブルで提供されます
—したがって、フィラメント状の宇宙を説明します。 (おそらくそれを「繊維状の宇宙」と呼ぶことができます。)

あるプラズマ天文学者は、2番目の尾が最初の尾とあまり平行ではなく、半回転でねじれていることに気付くでしょう。

バークランド電流である理由で
—このような銀河団サイズのものでさえ
—より大きな回路の伝送線路である場合、電流はX線を放出する領域を超えてダークモードで継続する必要があります。

おそらく、2つの「しっぽ」は互いにねじれ続けています。

この結論は、最初の尾のコアにある光学(赤)フィラメントによって補強されています:
それ自体がツイストペアのフィラメントのように見えます。

尾の結び目とその周囲の点源は、ピンチ不安定である可能性があります。

電磁力は、電流の塊に物質を集中させます。

また、周囲の領域から物質を引き込み、イオン化ポテンシャルに応じて同様の組成の層に分類します。

このプロセスは、実験室の放電で観察可能で、重力よりも何倍も強い力を伴う力は、ガス雲の重力崩縮よりも恒星形成の原因である可能性が高いです。

重力崩縮はこれまで実証されたことが無いばかりか、また、理論上の困難を克服していません
—めったに議論されないが
—それはそれを不可能にするようです。

ハルトン・アープと多くの同僚は、エイベルカタログにあるような銀河団は、しばしば近くの活動銀河に関連付けられており、活動銀河の放出円錐内に配置されていることを示しています。

従来の赤方偏移距離配置とは異なり、近くにあるため、それらは小さいです。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/05/26/061320

それらは、活動銀河の核からの放出の最初の生成物である、複数のまたは「破壊された」中心を持つクエーサーであるBLLacオブジェクトの成長における次のステップであるように見えます。
(「成長した」結果は、高赤方偏移クエーサーからカールソン赤方偏移周期性を段階的に進化させたコンパニオン銀河です。)
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/08/214127

そのため、電気的宇宙では、クラスター全体が電気プラズマ放電の焦点になります。

個々の銀河は、放電電流の一部のみの焦点であり、回路全体に関連してのみ理解することができます。

考えられる1つの見方は、恒星回路との類似性です。
https://www.holoscience.com/wp/electric-sun-verified/

クラスター内の支配的な銀河は、太陽系の周りの太陽圏と同様に、クラスター全体を囲むシース内のアノードになります。

より小さな銀河は、彗星と同様に、その鞘の中の二次的な陰極要素になります。

この銀河の双胴尾は、銀河サイズの彗星であることを示しています。

Mel Acheson
メル・アチソン

―――――――――
Feb 01, 2010
A new x-ray image of a galaxy in the Abell cluster 3627 reveals a second tail parallel to the first, which was already known. The second tail is fainter but also contains knots. Both tails are surrounded by x-ray point sources.
エイベル銀河団3627の銀河の新しいX線画像は、すでに知られている最初の尾に平行な2番目の尾を明らかにします。 2番目の尾は暗いですが、結び目も含まれています。 両方の尾はX線点源に囲まれています。
The second tail visible in the image above is “a surprise” to plasma-impaired astronomers, who must explain it with the mechanics of evaporation.
上の画像に表示されている2番目の尾は、プラズマ障害のある天文学者達にとって「驚き」です、彼らは、蒸発のメカニズムでそれを説明する必要があります。
https://www.chandra.harvard.edu/photo/2010/eso137/

Plasma-wise astronomers immediately recognize that Birkeland currents tend to come in pairs.
プラズマに関する博識な天文学者達は、バークランド電流が対になる傾向があることをすぐに認識します。

Actually, they come in pairs of pairs, braided pairs, and cables of braids
—hence explaining the filamentary universe. (Perhaps one could call it the “fibrous universe.”)
実際には、それらはペアのペア、編組ペア、および編組のケーブルで提供されます
—したがって、フィラメント状の宇宙を説明します。 (おそらくそれを「繊維状の宇宙」と呼ぶことができます。)

A plasma astronomer will notice that the second tail is not so much parallel to the first as twisted around it in a half-turn.
あるプラズマ天文学者は、2番目の尾が最初の尾とあまり平行ではなく、半回転でねじれていることに気付くでしょう。

Since Birkeland currents
—even galaxy-cluster size ones such as this
—are the transmission lines of a larger circuit, the current must continue in dark mode beyond the region in which it emits x-rays.
バークランド電流である理由で
—このような銀河団サイズのものでさえ
—より大きな回路の伝送線路である場合、電流はX線を放出する領域を超えてダークモードで継続する必要があります。

Presumably, the two “tails” continue to twist around each other.
おそらく、2つの「しっぽ」は互いにねじれ続けています。

This conclusion is reinforced by the optical (red) filament at the core of the first tail:
It appears to be a twisted pair of filaments itself.
この結論は、最初の尾のコアにある光学(赤)フィラメントによって補強されています:
それ自体がツイストペアのフィラメントのように見えます。

The knots in the tails and the point sources around them are likely to be pinch instabilities.
尾の結び目とその周囲の点源は、ピンチ不安定である可能性があります。

Electromagnetic forces concentrate matter in the current flow into clumps.
電磁力は、電流の塊に物質を集中させます。

They also pull in matter from the surrounding region and sort it into layers of similar composition according to ionization potential.
また、周囲の領域から物質を引き込み、イオン化ポテンシャルに応じて同様の組成の層に分類します。

This process, observable in laboratory discharges and involving forces many, many times stronger than gravity, is more likely to be the cause of star formation than the gravitational collapse of gas clouds.
このプロセスは、実験室の放電で観察可能で、重力よりも何倍も強い力を伴う力は、ガス雲の重力崩縮よりも恒星形成の原因である可能性が高いです。

Gravitational collapse has never been demonstrated, nor has it overcome the theoretical difficulties
—seldom discussed
—that seem to render it impossible.
重力崩縮はこれまで実証されたことが無いばかりか、また、理論上の困難を克服していません
—めったに議論されないが
—それはそれを不可能にするようです。

Halton Arp and a number of colleagues have shown that clusters of galaxies such as those in the Abell catalogue are often associated with nearby active galaxies and are positioned within the active galaxies’ ejection cones.
ハルトン・アープと多くの同僚は、エイベルカタログにあるような銀河団は、しばしば近くの活動銀河に関連付けられており、活動銀河の放出円錐内に配置されていることを示しています。

Being nearby, as distinguished from the conventional redshift-distance placement, they are small.
従来の赤方偏移距離配置とは異なり、近くにあるため、それらは小さいです。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/05/26/061320

They appear to be the next step in growth of BL Lac objects, quasars with multiple or “fractured” centers, which are the first products of ejection from the nuclei of the active galaxies.
(The “grown-up” results are companion galaxies, which have evolved step-wise down the Karlsson redshift periodicity from high-redshift quasars.)
それらは、活動銀河の核からの放出の最初の生成物である、複数のまたは「破壊された」中心を持つクエーサーであるBLLacオブジェクトの成長における次のステップであるように見えます。
(「成長した」結果は、高赤方偏移クエーサーからカールソン赤方偏移周期性を段階的に進化させたコンパニオン銀河です。)
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/08/214127

As such, in the Electric Universe the entire cluster is the focus of an electrical plasma discharge.
そのため、電気的宇宙では、クラスター全体が電気プラズマ放電の焦点になります。

Individual galaxies are foci of only a part of the discharge current and can only be understood in relation to the whole circuit.
個々の銀河は、放電電流の一部のみの焦点であり、回路全体に関連してのみ理解することができます。

One possible view is in analogy with stellar circuits.
考えられる1つの見方は、恒星回路との類似性です。
https://www.holoscience.com/wp/electric-sun-verified/

The dominant galaxy in a cluster would be the anode within a sheath that surrounds the entire cluster, similar to the heliosphere around the solar system.
クラスター内の支配的な銀河は、太陽系の周りの太陽圏と同様に、クラスター全体を囲むシース内のアノードになります。

The smaller galaxies would be secondary cathodic elements within that sheath, similar to comets.
より小さな銀河は、彗星と同様に、その鞘の中の二次的な陰極要素になります。

The double tail on this galaxy marks it as a galaxy-sized comet.
この銀河の双胴尾は、銀河サイズの彗星であることを示しています。

Mel Acheson
メル・アチソン

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Donald E. Scott・・ Birkeland Currents & Weather ・・ Thunderbolts ドナルドE.スコット・・バークランド電流と天気・・サンダーボルツ]

[Donald E. Scott・・ Birkeland Currents & Weather ・・ Thunderbolts ドナルドE.スコット・・バークランド電流と天気・・サンダーボルツ]
f:id:TakaakiFukatsu:20220413195956p:plain


―――――――――――
これらのThunderboltビデオの
視聴者の多くが知っているように、2015年に、
私は、いわゆるフォース・フリー(ローレンツ力の働かない)電流
(時にはフィールド・アラインド〈沿磁場〉電流とも呼ばれる)の
数学的/物理モデルの導出を完了することができました。

このプロジェクトの動機となったのは、
太陽から流れるプラズマ電流の
正確な形状を決定することへの私の以前の関心事の、
地球のオーロラを照らすために電力を供給するための
約9300万マイルの驚くばかりの距離でした。

クリスチャン・バークランドは、
1908年にこれらの流れの存在を予言しました。

1973年に人工衛星がオーロラの電流の
磁気シグネチャを検出した事のみで、
バークランドの仮説は反論の余地なく検証されましたが、
その後数十年間、多くの天文学者達は、彼の発見の
意味合いに、抵抗し、何人かは、まだ、そうしています。

彼らは、そこの上にある
電気のアイデアが好きではありません。

彼が発見したこの流れは、彼の名誉を称えて
バークランド(=ビルケランド)電流と呼ばれています。

私のモデルは、3次元画像を生成するために、
典型的なバークランド電流の内部と外部の両方の外観と働きが
使用できる5つの方程式のセットによって記述されます。

それは非常に単純な
この質問に答えることに基づいています、
「正と負のイオン、陽子、電子、中性原子などの
他の粒子からなる動くプラズマ雲が、
そうでなければ完全に空っぽの空間の中にあり、
それを完全に放っておき、そして、我々は
それを絶対的に孤立させたままであれば、
―私たちはそれに触れないなら、
どのような形、どのような構造が、もしあるとすれば、
この流れは、どうゆう形を取ろうとするでしょうか?

これらの移動する電荷
互いにどのような力を課すのか、
そして、どのように反応するのでしょうか?

その結果は、
どうなるのでしょう?

導出はかなり複雑なもので、
派手なベクトル微積分を含みますが、
しかし、結果として得られる構造形状は
エレガントにシンプルで、テスト可能です。

流れは本質的に円筒形の管であり、
同軸、らせん状、すなわち、
らせん状の経路で移動する
プラズマを含むことが判明しました。

流れの中心軸から離れるにつれて、
これらの渦巻き状の経路の
ピッチ角は徐々に増加します。

これにより、
いくつかの自己維持特性を持つ
絡み合った内部構造が生成されます。

結果として生じる流れから、
1体となって何も漏れません。

そして、これはBC(バークランド電流)が、
何百万マイルもの距離にわたって
その完全性を維持できる理由をすぐに説明し、
今ではおそらく何百万光年でさえもと考えています。

バークランド電流の
ユニークな特性の1つは、
モデルの構造の断面を眺める
ことによって見ることができます。

これは明らかに
相反対向回転を示しています。

中心軸から一定の半径方向に
時計回りの流れがあり、
他の距離で反時計回りに回転します。

バークランド電流が夜空に映し出される
オーロラのディスプレイに電力を供給していることは
長年にわたって知られていましたが、
逆回転するプラズマは観測されたのでしょうか?

地球のオーロラでは、逆回転が、
よく見られることがすぐに発見されました。

また、NASAのいくつかの惑星、
特に土星木星の極のビデオでも見られます。

これは、私たちが言っていることが正しいこと、
これらのバークランド電流に
相反対向回転が実際に存在するという証拠です。

この同軸相反対向回転特性は、
バークランド電流のユニークな性質であると思われます。

私たちが知っている、
他の自然なプロセスは、
それを生み出しません。

だから、私の心の中では、このレース(競争)は、
より多くの例を見つける事だと思っていました。

同軸の相反対向回転がどこかで見られる場合は、
それを引き起こすバークランド電流に目を見開いてください。

バークランド電流は、
同軸ケーブルが地球上で
通常の電流を運ぶのと同じように、
両方向に電荷を運ぶことができます。

電球の電源を入れると、
2本のワイヤーが必要で、
1つは電圧源から光に電荷を運ぶために、
もう1つはそれらの電荷を光源のグランド端子に持ち帰ります、
それが呼ばれているように、回路を完成させるための配線です。

バークランド電流によって
電荷が地球に運ばれると、それらは
大気の頂上から地表まで降下します。

多くの場合、その旅は、
美しいオーロラライトをもたらします。

しかし、時には、地球の高高度プラズマ中に、
いわゆるエルフ、スプライト、ノームなど、
高空飛行の航空機のパイロットが見る
他の目に見える放電も生成します。

バークランド電流が
オーロラに電力を供給するという
現在受け入れられている事実について考え、
それらのオーロラがしばしば同軸の
相反対向回転を示すことを認識したので、
地球の両極の上にある風のパターンも
同じように振る舞っているのでは
ないだろうかと思いました。

earth.nullschool.net(アース・ヌルスクール) という
インターネットウェブサイトがあります、
それは地球の海と大気の
風と水のパターンを示しています。

あなたがそのサイトに行くならば、
あなたはメニューを表示するために
「地球」という単語をクリックすることができます、
"HD" - 高解像度を選択し、 "モード"は "空気"に合わせ、
「アニメーション」は「風」に等しくし、
"高さ" は "10" hPa (ヘクトパスカル) に相当させます。

これは約35キロメートルの高度にあります;
それはearth.null schoolが私たちに与える最高高度レベルです。

「オーバーレイ」を「風」に、
「投影」を「O」に設定し、
画像内で地球の北半球をクリックして
下にドラッグし、北極を表示します。

次に、メニューのコントロールラインに移動し、
日付を変更します(2番目のシンボルだと思います)、
2022年、1月、月-01、日付-08、8日。

風の流れをクリックすると、
その方向と速度が左上に表示されます。

メニューを閉じるには、
「地球」という単語をクリックすると、
地球全体を見ることができます。

ハンネス・アルフェーンは、
動くプラズマが中性ガスに接触すると、
ガスをそれと一緒に引きずることができると言いました。

それを念頭に置いて、
右手の法則を使用して、
右親指を軸電流の方向に向けると、
湾曲した指が磁場の方向と
動くプラズマの方向を示します。

これを行うと、バークランド電流の中心軸電流が
電荷を上方に移動させていることがわかります、
そして、北極から出て行きます。

ポールをマウスでドラッグして
地球をひっくり返すと、似たようなものが見え、
しかし、南極地域から出てくるのは、はるかに弱い流れ。

軌道上の地球は、
1月に太陽に最も近い。

その時、その北極は
太陽から遠ざかった方向を指しています。

電気的宇宙モデルは、
太陽が周囲よりも高い電圧に充電されているため、
そこから外側に放射する電界があると仮定しています。

これらの事実を念頭に置いて、
1月には、
太陽のより高い電圧の
隣接フードから地球の南極に入る
強い内向きの電流があるかもしれないと予想しました、
そして、太陽から流れ出る北極の外側に向かって。

同様に、6月には、より弱い流れが北極に流れ込み、
南極から流れ出るかもしれないと考えられていました。

私たちが太陽から
遠く離れているので、より弱いです。

それに似た遠隔地でさえ
何も観察されなかった;
それはまったく見られませんでした。

さて、観察されたことは:
2014年6月から2019年6月までの5年間にわたり、
earth.nullschool.net のウェブサイト動画を
サンプリングして毎月の検査を行い、
実際に観測された
重要な結果は2点でした。

最初は北半球の夏でした;
それはアフェリオン(遠日点)と呼ばれます。

地球は太陽から
遠く離れています。

電流は、
北極と南極の両方に入ります。

私たちが観察した2番目のことは、
北半球の冬の間、それは(近日点)と呼ばれ、
地球は太陽に最も近く、電流は
北極と南極の両方から外に向けられています。

私たちはこれをどう考えればよいでしょうか?
私たちはそれをどのように解釈しますか?
どうなっているのですか?

12月から2月にかけて、
北半球の冬、近日点、
地球は太陽に最も近く、
電気的宇宙の理論によれば、
この高電圧領域で正電荷を拾っているはずです。

しかし、私たちの観察から、バークランド電流は、
この間に両方の半球から出ていることがわかります。

したがって、地球は正電荷を失っている
この期間中、バークランド電流を介して。

私たちが考えるかもしれない
こととは正反対です。

半年後、同じような驚きが、
わたしたちを待ち受けていました。

楕円軌道にある地球は、7月4日頃、
太陽から最も遠く、その遠日点で、
したがって、その最大軌道距離です。

太陽の電界は、そこで、
より低い電圧近傍を作り出している。

したがって、地球はその低電圧近傍に
電荷を放出しているはずです。

しかし、nullschool.net のサイトを見ると、
バークランド電流が地球の内側に
電荷を投棄していることは明らかです。

さて、太陽 - 地球BC
(バークランド電流)のこの予期せぬ行動は、
私たちがサイトを観測した5年間に観測された
遠日点 - 近日点時間の一つ一つで観察されました。

わたしたちが観察したことに対して、
どのような説明ができるでしょうか?

この明白な矛盾を検討した後、
私たちはよく考えた末、次の結論に達しました。

矛盾はありません。
2つの異なるプロセスが進行中です。

一つは、1月に地球が太陽に最も近いとき、
EUの理論がそうすべきだと言っているように、
実際に電荷を集めているということです。

そして、それは地球の
トロイダルの非常に大きな表面積、
つまり地球を完全に取り囲む
ドーナツ型のプラズマ場を通して、
あらゆる可能な方向からこれを行います。

この電荷は、地球が移動している
電荷の惑星間プラズマから来ています。

そして、2つ目は、
しかし、この同じ時期に、
太陽と地球の極を直接つなぐ
バークランド電流が地球から
電荷を除去していることを観察しました。

このバークランド電流は、地球の磁気圏の
極付近にある2つの比較的小さな尖頭から、
太陽の外側のコロナ領域に向かって
直接電荷を運ぶパイプラインのように機能しています。

したがって、これらのプロセスは
両方とも同時に進行しています。

したがって、この新しく発見された
バークランド電流メカニズムは、
明らかに年間を通して
地球の正味電荷を安定させるために働いている。

これは、地球の
正味電荷の季節変動を中和するか、
少なくとも最小化する傾向がある
自然な補償負帰還メカニズムです。

このバークランド電流は、
低電圧領域を通過しているため、
地球が周囲のプラズマから
それを失いつつあるときに、
正の電荷を供給します。
そして、このバークランド電流は、
地球が太陽の高電圧領域を通過している間に
地球がとっている余分な電荷を取り除き、電荷を集めています。

太陽と地球を直接つなぐバークランド電流に
よってもたらされるこの電荷の逆流は、
軌道の安定性を乱す可能性のある
地球の電荷の変動に効果的に対抗します。

このバークランド電流はまた、
コロナ質量放出と太陽風によってここで送達される
すべての電荷のリターンパスを提供します。

それは地球に積み重なりません。
それはどこへ行くのですか?
それはバークランド電流に戻ります。

天体物理学には、このような自動的な
負の安定化フィードバック機構の多くの例があります。

明らかなのは、バークランド電流が、
1つ以上の電流密度成分の摂動によって
もたらされた損傷から自己修復する能力です。

とにかく、この優れたウェブサイトの
メニュー選択を操作することで
見ることができるさまざまなことがあります。

最も有益なものの1つは、10ヘクトパスカルの流れが、
非常に規則的、円形、または少なくとも滑らかである場合の、
ある特定の日付の画像を取得することです。

私たちは、それらの多くの束のうちの1つが、
2014年12月17日かもしれないと示唆することができます。

それが
2014年12月17日です。

次に、一連の
より低い高度を選択します。

ヘクトパスカルの圧力レベルが高いほど、
貴方は降下しており、
大気中の圧力は大きくなっています。

だから、70、250まで下がって、
表面までずっと下がってください。

とにかく、下がれば下がるほど、
表面に近づくほど、パターンはより混沌とし、
滑らかで規則的ではなく、遅くなることに注意してください。

マウスポインタを、
より広く、間隔の狭い速い風の流れの上に置くと、
左クリックしてその速度を測定できる事が分かります。

一般的に、高度が高いほど、
風の流れはより速く、より規則的になります。

これは、バークランド電流が、
それは空間を通って来るので非常によく形成され、
ウェイアップの頂上、その最高の10ヘクトパスカルレベルで、
流れを駆動している事を示しています。

この流れは、次の低いレベルでは
空気を摩擦的に駆動します。

この最下位レベルは、
地理的表面の特徴との摩擦接触を経験し、
そして、これにより、スムーズでほぼ円形の
グローバルフローが壊されます、
より高いレベルで見られるものと
比較して速度を低下させます。

このことから明らかなのは、
地球の極風のパターンは電気的に
外部から駆動されるのであって、
表面や内部の地球に縛られたプロセスや
ダイナモ

わからないときの好きな言葉、
によって駆動されるのではないということです。

これらの極風の主な外側からの供給源は、
明らかに、強さと極性を変えます、つまり、向きを(変えます)、
荷電粒子のバークランド電流系の方向は、太陽に向かって、
そして、太陽から来る、両方で、ここに運ばれます。

言い換えれば、私たちは今、
原因と結果の否定できない科学的証拠を持っています。

太陽バークランド電流は、
地球上の天候に影響を与える
極風のパターンを引き起こします。

宇宙論の電気的宇宙モデルの、
もう一つの検証です。(^_^)

―――――――――――
As many of you viewers of these Thunderbolt videos are aware, in 2015,
I was able to complete the derivation of a mathematical/physical model of a so-called force-free current, also sometimes called a field-aligned current.
これらのThunderboltビデオの
視聴者の多くが知っているように、2015年には、
私は、いわゆるフォース・フリー(ローレンツ力の働かない)電流
(時にはフィールド・アラインド〈沿磁場〉電流とも呼ばれる)の
数学的/物理モデルの導出を完了することができました。

What motivated this project was my earlier interest in determining the exact shape of those electric plasma currents that flow from the Sun, the awesome distance of some 93 million miles to supply power, to light up Earth's auroras.
このプロジェクトの動機となったのは、
太陽から流れるプラズマ電流の
正確な形状を決定することへの私の以前の関心事の、
地球のオーロラを照らすために電力を供給するための
約9300万マイルの驚くばかりの距離でした。

Christian Birkeland predicted the existence of these flows way back in 1908.
クリスチャン・バークランドは、
1908年に、これらの流れの存在を予言しました。

Only when satellites detected the magnetic signatures of electric currents in the auroras in 1973, was Birkeland's hypothesis irrefutably validated, though for another couple of decades, many astronomers resisted the implications of his discovery and some still do.
1973年に人工衛星がオーロラの電流の
磁気シグネチャを検出した事のみで、
バークランドの仮説は反論の余地なく検証されましたが、
その後数十年間、多くの天文学者達は、彼の発見の
意味合いに、抵抗し、何人かは、まだ、そうしています。

They don't like the idea of electricity up there.
彼らは、そこの上にある
電気のアイデアが好きではありません。

The flows he discovered are now called Birkeland Currents in his honor.
彼が発見したこの流れは、彼の名誉を称えて
バークランド(=ビルケランド)電流と呼ばれています。

My model is described by a set of five equations that can be used to produce three-dimensional images of both the internal, and the external, appearance and the workings of a typical Birkeland Current.
私のモデルは、3次元画像を生成するために、
典型的なバークランド電流の内部と外部の両方の外観と働きが
使用できる5つの方程式のセットによって記述されます。

It's based on answering a very simple question, “If we have a moving plasma cloud consisting of positive and negative ions, protons, electrons, and other particles such as neutral atoms in otherwise completely empty space, and we leave it absolutely alone - we don't touch it, what shape, what structure, if any, will this stream attempt to take on?
それは非常に単純な
この質問に答えることに基づいています、
「正と負のイオン、陽子、電子、中性原子などの
他の粒子からなる動くプラズマ雲が、
そうでなければ完全に空っぽの空間の中にあり、
それを完全に放っておき、そして、我々は
それを絶対的に孤立させたままであれば、
―私たちはそれに触れないなら、
どのような形、どのような構造が、もしあるとすれば、
この流れは、どうゆう形を取ろうとするでしょうか?

What forces will these moving charges impose on each other, and how will they respond?
これらの移動する電荷
互いにどのような力を課すのか、
そして、どのように反応するのでしょうか?

What will the result be?”
その結果は、
どうなるのでしょう?

The derivation is a fairly complex one that involves some fancy vector calculus,
but the structural shape that results is elegantly simple, and testable.
導出はかなり複雑なもので、
派手なベクトル微積分を含みますが、
しかし、結果として得られる構造形状は
エレガントにシンプルで、テスト可能です。

It turns out that the flow is essentially a cylindrical tube that contains plasma moving in co-axial, spiral, that is helical paths.
流れは本質的に円筒形の管であり、
同軸、らせん状、すなわち、
らせん状の経路で移動する
プラズマを含むことが判明しました。

As we get farther away from the central axis of the flow, the pitch angles of those spiral pathways gradually increase.
流れの中心軸から離れるにつれて、
これらの渦巻き状の経路の
ピッチ角は徐々に増加します。

This produces an intertwined internal structure that has several self-maintaining properties.
これにより、
いくつかの自己維持特性を持つ
絡み合った内部構造が生成されます。

Nothing leaks out of the resulting flow, for one.
結果として生じる流れから、
1体となって何も漏れません。

And this immediately explains why BC’s can maintain their integrity over distances of millions of miles, and now we think perhaps even millions of light years.
そして、これはBC(バークランド電流)が、
何百万マイルもの距離にわたって
その完全性を維持できる理由をすぐに説明し、
今ではおそらく何百万光年でさえもと考えています。

One of the unique properties of any Birkeland Current can be seen by viewing a cross-section of the structure of the model.
バークランド電流の
ユニークな特性の1つは、
モデルの構造の断面を眺める
ことによって見ることができます。

This clearly shows counter-rotation.
これは明らかに
相反対向回転を示しています。

There are clockwise flows at certain radial distances out from the center axis,
and counterclockwise rotation at other distances.
中心軸から一定の半径方向に
時計回りの流れがあり、
他の距離で反時計回りに回転します。

We have known for many years that Birkeland Currents power the auroral displays we see in the night sky, but were counter-rotating plasmas observed?
バークランド電流が夜空に映し出される
オーロラのディスプレイに電力を供給していることは
長年にわたって知られていましたが、
逆回転するプラズマは観測されたのでしょうか?

It was quickly discovered that, yes counter-rotation is often seen in Earth's auroras.
地球のオーロラでは、逆回転が、
よく見られることがすぐに発見されました。

And it's also seen in NASA videos of the poles of several of the planets, especially Saturn and Jupiter.
また、NASAのいくつかの惑星、
特に土星木星の極のビデオでも見られます。

This is evidence that what we're saying is correct, that counter-rotation does exist in these Birkeland Currents.
これは、私たちが言っていることが正しいこと、
これらのバークランド電流に
相反対向回転が実際に存在するという証拠です。

It seems that the coaxial counter-rotation property is a unique property of Birkeland Currents.
この同軸相反対向回転特性は、
バークランド電流の
ユニークな性質であると思われます。

No other natural process that we are aware of produces it.
私たちが知っている、
他の自然なプロセスは、
それを生み出しません。

So, in my mind the race was on to find more examples.
だから、私の心の中では、このレース(競争)は、
より多くの例を見つける事だと思っていました。

If you see coaxial counter-rotation anywhere, keep your eyes open for the Birkeland Current that causes it.
同軸の相反対向回転がどこかで見られる場合は、
それを引き起こすバークランド電流に目を見開いてください。

Birkeland Currents can carry electrical charges in both directions, much like a coaxial cable carries normal electrical currents, here on Earth.
バークランド電流は、
同軸ケーブルが地球上で
通常の電流を運ぶのと同じように、
両方向に電荷を運ぶことができます。

When we power up a light bulb, it takes two wires,
one to carry charge from the voltage source to the light, and another wire to carry those charges back to the ground terminal of the source, to complete the circuit as it's called.
電球の電源を入れると、
2本のワイヤーが必要で、
1つは電圧源から光に電荷を運ぶために、
もう1つはそれらの電荷を光源のグランド端子に持ち帰ります、
それが呼ばれているように、回路を完成させるための配線です。

When charges are delivered to Earth by a Birkeland Current, they work their way down to the surface from the top of the atmosphere.
バークランド電流によって
電荷が地球に運ばれると、それらは
大気の頂上から地表まで降下します。

Quite often that journey results in the beautiful auroral lights.
多くの場合、その旅は、
美しいオーロラライトをもたらします。

But sometimes also they create other visible discharges in the Earth's high altitude plasma, such as the so-called elves, sprites, and gnomes seen by the pilots of high-flying aircraft.
しかし、時には、地球の高高度プラズマ中に、
いわゆるエルフ、スプライト、ノームなど、
高空飛行の航空機のパイロットが見る
他の目に見える放電も生成します。

Thinking about the now accepted fact that Birkeland Currents power the auroras and recognizing that those auroras often exhibit coaxial counter-rotation,
I wondered if the wind patterns high above Earth's poles also behaved in a similar way.
バークランド電流が
オーロラに電力を供給するという
現在受け入れられている事実について考え、
それらのオーロラがしばしば同軸の
相反対向回転を示すことを認識したので、
地球の両極の上にある風のパターンも
同じように振る舞っているのでは
ないだろうかと思いました。

There's an internet website called earth.nullschool.net
earth.nullschool.net(アース・ヌルスクール) という
インターネットウェブサイトがあります、

that shows wind and water patterns in Earth's oceans and atmosphere.
それは地球の海と大気の
風と水のパターンを示しています。

If you go to that site, you can click on the word “Earth” to bring up the menu and select “HD” - high def, and then pick “Mode” equals “Air”,
“Animate” equals “Wind”,
“Height” equals “10” hPa (hectopascals).
あなたがそのサイトに行くならば、
あなたはメニューを表示するために
「地球」という単語をクリックすることができます、
"HD" - 高解像度を選択し、 "モード"は "空気"に合わせ、
「アニメーション」は「風」に等しくし、
"高さ" は "10" hPa (ヘクトパスカル) に相当させます。

This is at an altitude of approximately 35 kilometers;
that's the highest level that the earth.null school gives us.
これは約35キロメートルの高度にあります;
それはearth.null schoolが私たちに与える最高高度レベルです。

Set “Overlay” to “Wind” and “Projection” to “O” and in the image click and drag the Earth's Northern hemisphere down to show the North Pole.
「オーバーレイ」を「風」に、
「投影」を「O」に設定し、
画像内で地球の北半球をクリックして
下にドラッグし、北極を表示します。

Then go over to the control line of the menu and change the date, I think it's the second symbol, to Year 2022, Month of January – 01, and date – 08.
次に、メニューのコントロールラインに移動し、
日付を変更します(2番目のシンボルだと思います)、
2022年、1月月-01、日付-08、8日。

If you click on any wind flow, you will see its direction and velocity in the upper left.
風の流れをクリックすると、
その方向と速度が左上に表示されます。

To close the menu, click on the word “Earth” and you can see the whole Earth.
メニューを閉じるには、
「地球」という単語をクリックすると、
地球全体を見ることができます。

Hannes Alfven said that moving plasma, when it contacts neutral gas, can drag the gas along with it.
ハンネス・アルフェーンは、
動くプラズマが中性ガスに接触すると、
ガスをそれと一緒に引きずることができると言いました。

With that in mind and using the right-hand rule, point your right thumb in the direction of the axial current, and then your curved fingers will show the direction of the magnetic field and the moving plasma.
それを念頭に置いて、
右手の法則を使用して、
右親指を軸電流の方向に向けると、
湾曲した指が磁場の方向と
動くプラズマの方向を示します。

Doing this, we see that the Birkeland Current's central axial current is moving positive charges up and out of the North Pole.
これを行うと、バークランド電流の中心軸電流が
電荷を上方に移動させていることがわかります、
そして、北極から出て行きます。

If you turn the Earth over by dragging the Pole with your mouse, you can see a similar,
but much weaker current emerging from the South Polar region.
ポールをマウスでドラッグして
地球をひっくり返すと、似たようなものが見え、
しかし、南極地域から出てくるのは、はるかに弱い流れ。

The Earth in its orbit is closest to the Sun in January.
軌道上の地球は、
1月に太陽に最も近い。

At that time its North Pole is pointing away from the Sun.
その時、その北極は
太陽から遠ざかった方向を指しています。

The Electric Universe model presumes the Sun is charged to a higher voltage than its surroundings and therefore, there will be an electric field radiating outward from it.
電気的宇宙モデルは、
太陽が周囲よりも高い電圧に充電されているため、
そこから外側に放射する電界があると仮定しています。

With those facts in mind, we expected that in January, there might be a strong inward current from the higher voltage neighbor-hood of the Sun entering the Earth's South Pole,
and outward at the North Pole flowing away from the Sun.
これらの事実を念頭に置いて、
1月には、
太陽のより高い電圧の
隣接フードから地球の南極に入る
強い内向きの電流があるかもしれないと予想しました、
そして、太陽から流れ出る北極の外側に向かって。

Similarly, it was thought that in June there might be a slightly weaker current going into the North Pole and out the South Pole.
同様に、6月には、より弱い流れが北極に流れ込み、
南極から流れ出るかもしれないと考えられていました。

Weaker because we're farther away from the Sun.
私たちが太陽から
遠く離れているので、より弱いです。

Nothing even remotely akin to that was observed;
that was not seen at all.
それに似た遠隔地でさえ
何も観察されなかった;
それはまったく見られませんでした。

Well, what was observed:
monthly examinations were made by sampling the earth.nullschool.net website video images over a five-year time span, June of 2014 through June of 2019, and the important observed results were actually two.
さて、観察されたことは:
2014年6月から2019年6月までの5年間にわたり、
earth.nullschool.net のウェブサイト動画を
サンプリングして毎月の検査を行い、
実際に観測された
重要な結果は2点でした。

The first was during the northern hemisphere summer;
that's called aphelion.
最初は北半球の夏でした;
それはアフェリオン(遠日点)と呼ばれます。

Earth is as far from the Sun as it gets.
地球は太陽から
遠く離れています。

Current enters into both the North and South poles.
電流は、
北極と南極の両方に入ります。

The second thing that we observed was that during the Northern hemisphere winter, that's called perihelion, Earth is closest to the Sun, current is directed out of both the North and South poles.
私たちが観察した2番目のことは、
北半球の冬の間、それは(近日点)と呼ばれ、
地球は太陽に最も近く、電流は
北極と南極の両方から外に向けられています。

What should we make of this?
How do we interpret it?
What's going on?
私たちはこれをどう考えればよいでしょうか?
私たちはそれをどのように解釈しますか?
どうなっているのですか?

From December through February, the Northern hemisphere winter, perihelion,
Earth is nearest the Sun and according to Electric Universe theory, it should be picking up positive charge in this higher voltage region.
12月から2月にかけて、
北半球の冬、近日点、
地球は太陽に最も近く、
電気的宇宙の理論によれば、
この高電圧領域で正電荷を拾っているはずです。

But we see from our observations that the Birkeland Current is directed out of both hemispheres during this time.
しかし、私たちの観察から、バークランド電流は、
この間に両方の半球から出ていることがわかります。

Earth is therefore losing positive charge
via the Birkeland Current during this period.
したがって、地球は正電荷を失っている、
この期間中、バークランド電流を介して。

Just the opposite of what we might think.
私たちが考えるかもしれない
こととは正反対です。

Six months later, a similar surprise awaited us.
半年後、同じような驚きが、
わたしたちを待ち受けていました。

Earth in its elliptical orbit is farthest from the Sun then, at its aphelion,
around the 4th of July and thus at its greatest orbital distance.
楕円軌道にある地球は、7月4日頃、
太陽から最も遠く、その遠日点で、
したがって、その最大軌道距離です。

The Sun's electric field is producing a lower voltage neighborhood there.
太陽の電界は、そこで、
より低い電圧近傍を作り出している。

Therefore, Earth ought to be dumping positive charge out into that lower voltage neighborhood.
したがって、地球はその低電圧近傍に
電荷を放出しているはずです。

But if we look at the nullschool.net site, it's clear that the Birkeland Current is dumping positive charge into Earth.
しかし、nullschool.net のサイトを見ると、
バークランド電流が地球の内側に
電荷を投棄していることは明らかです。

Now, this unexpected behavior of the Sun-Earth BC was observed at every single one of the observed aphelion-perihelion times during the five years we observed the site.
さて、太陽 - 地球BC
(バークランド電流)のこの予期せぬ行動は、
私たちがサイトを観測した5年間に観測された
遠日点 - 近日点時間の一つ一つで観察されました。

What could the explanation be for what we observed?
わたしたちが観察したことに対して、
どのような説明ができるでしょうか?

After considering this apparent contradiction we came, after much thought, to the following conclusion.
この明白な矛盾を検討した後、
私たちはよく考えた末、次の結論に達しました。

There is no contradiction.
There are two different processes going on.
矛盾はありません。
2つの異なるプロセスが進行中です。

One, Earth when it's closest to the Sun in January, is indeed collecting charge, just as the EU theory says it should.
一つは、1月に地球が太陽に最も近いとき、
EUの理論がそうすべきだと言っているように、
実際に電荷を集めているということです。

And it does this from all possible directions through the extremely large surface area of Earth's toroidal, that is to say doughnut-shaped plasmasphere that completely surrounds the Earth.
そして、それは地球の
トロイダルの非常に大きな表面積、
つまり地球を完全に取り囲む
ドーナツ型のプラズマ場を通して、
あらゆる可能な方向からこれを行います。

The charges come from positive-charged interplanetary plasma through which the Earth is moving.
この電荷は、地球が移動している
電荷の惑星間プラズマから来ています。

And two,
but during this same time we've observed that the Birkeland Current stream that directly connects the Sun to Earth's poles, is removing positive charges from Earth.
そして、2つ目は、
しかし、この同じ時期に、
太陽と地球の極を直接つなぐ
バークランド電流が地球から
電荷を除去していることを観察しました。

The Birkeland Current is acting like a pipeline that carries charge directly out of two comparatively small cusps in Earth's magnetosphere near its poles, back towards the outer coronal region of the Sun.
このバークランド電流は、地球の磁気圏の
極付近にある2つの比較的小さな尖頭から、
太陽の外側のコロナ領域に向かって
直接電荷を運ぶパイプラインのように機能しています。

So, both these processes are going on simultaneously.
したがって、これらのプロセスは
両方とも同時に進行しています。

Therefore, this newly discovered Birkeland Current mechanism apparently works to stabilize Earth's net charge over the course of the year.
したがって、この新しく発見された
バークランド電流メカニズムは、
明らかに年間を通して
地球の正味電荷を安定させるために働いている。

It's a natural compensating negative feedback mechanism which tends to neutralize, or at least minimize, any seasonal variation in Earth's net charge.
これは、地球の
正味電荷の季節変動を中和するか、
少なくとも最小化する傾向がある
自然な補償負帰還メカニズムです。

The Birkeland Current supplies positive charge when Earth is losing it from its surrounding plasma, because it's passing through the low voltage region, and then the Birkeland Current removes the excess charge Earth is taking on while it's passing through the Sun's high voltage region and is collecting charge.
このバークランド電流は、
低電圧領域を通過しているため、
地球が周囲のプラズマから
それを失いつつあるときに、
正の電荷を供給します。
そして、このバークランド電流は、
地球が太陽の高電圧領域を通過している間に
地球がとっている余分な電荷を取り除き、電荷を集めています。

This counter-flow of charge, provided by the Birkeland Current that directly connects the Sun to Earth, effectively counteracts any fluctuation in Earth's charge that might otherwise perturb its orbital stability.
太陽と地球を直接つなぐバークランド電流に
よってもたらされるこの電荷の逆流は、
軌道の安定性を乱す可能性のある
地球の電荷の変動に効果的に対抗します。

The Birkeland Current also provides a return path for all of the electric charge delivered here by Coronal Mass Ejections and the solar wind.
このバークランド電流はまた、
コロナ質量放出と太陽風によってここで送達される
すべての電荷のリターンパスを提供します。

It doesn't pile up on Earth.
Where does it go?
It goes back to the Birkeland Current.
それは地球に積み重なりません。
それはどこへ行くのですか?
それはバークランド電流に戻ります。

There are many instances of such automatic negative stabilizing feedback mechanisms in astrophysics.
天体物理学には、このような自動的な
負の安定化フィードバック機構の多くの例があります。

An obvious one is the ability of a Birkeland Current to self-repair itself from any damage done by a perturbation in one or more of its current density components.
明らかなのは、バークランド電流が、
1つ以上の電流密度成分の摂動によって
もたらされた損傷から自己修復する能力です。

Anyway, there are a variety of things that one can see by manipulating the menu choices of this excellent website.
とにかく、この優れたウェブサイトの
メニュー選択を操作することで
見ることができるさまざまなことがあります。

One of the most informative is to get an image on a date when the 10 hectopascal flow is quite regular, circular or at least smooth.
最も有益なものの1つは、10ヘクトパスカルの流れが、
非常に規則的、円形、または少なくとも滑らかである場合の、
ある特定の日付の画像を取得することです。

We can suggest one out of the bunch might be December 17 2014.
私たちは、それらの多くの束のうちの1つが、
2014年12月17日かもしれないと示唆することができます。

That's 2014-12-17.
それが
2014年12月17日です。

Then select a series of lower altitudes.
次に、一連の
より低い高度を選択します。

Higher hectopascal pressure levels mean you're going down, and the pressure in the atmosphere is getting larger.
ヘクトパスカルの圧力レベルが高いほど、
貴方は降下しており、
大気中の圧力は大きくなっています。

So, go down to 70, 250 and go all the way down to the surface.
だから、70、250まで下がって、
表面までずっと下がってください。

Anyway, notice that the farther down, the closer to the surface we get, the more chaotic, less smooth and regular, and slower, the patterns become.
とにかく、下がれば下がるほど、
表面に近づくほど、パターンはより混沌とし、
滑らかで規則的ではなく、遅くなることに注意してください。

It makes sense because if you place the mouse pointer over a wider, closely spaced faster wind flow, you can left- click and measure its velocity.
マウスポインタを、
より広く、間隔の狭い速い風の流れの上に置くと、
左クリックしてその速度を測定できる事が分かります。

Generally, the higher our altitude, the faster and more regular the wind flows are.
一般的に、高度が高いほど、
風の流れはより速く、より規則的になります。

This demonstrates that the Birkeland Current, which is quite well-formed as it comes through space, drives the flow at its highest 10 hectopascal level, way up at the top.
これは、バークランド電流が、
それは空間を通って来るので非常によく形成され、
ウェイアップの頂上、その最高の10ヘクトパスカルレベルで、
流れを駆動している事を示しています。

This flow frictionally drives the air at the next lower level and so on.
この流れは、次の低いレベルでは
空気を摩擦的に駆動します。

The lowest levels experience frictional contact with the geographical surface features and this breaks up the smooth, almost circular global flows, and reduces their velocities compared to what we see at the higher levels.
この最下位レベルは、
地理的表面の特徴との摩擦接触を経験し、
そして、これにより、スムーズでほぼ円形の
グローバルフローが壊されます、
より高いレベルで見られるものと
比較して速度を低下させます。

What this makes clear is that Earth's polar wind patterns are driven from outside electrically, and not by any surface or internal Earth-bound processes or dynamos - the favorite word of astronomers when they don't know what's going on.
このことから明らかなのは、
地球の極風のパターンは電気的に
外部から駆動されるのであって、
表面や内部の地球に縛られたプロセスや
ダイナモ

わからないときの好きな言葉、
によって駆動されるのではないということです。

The main outside source of these polar winds is quite obviously the varying strength and polarity, that is to say direction, of the Birkeland Current system of electrically charged particles that it delivers here both to and from the Sun.
これらの極風の主な外側からの供給源は、
明らかに、強さと極性を変えます、つまり、向きを(変えます)、
荷電粒子のバークランド電流系の方向は、太陽に向かって、
そして、太陽から来る、両方で、ここに運ばれます。

In other words, we now have undeniable scientific evidence of cause and effect.
言い換えれば、私たちは今、
原因と結果の否定できない科学的証拠を持っています。

Solar Birkeland Currents cause patterns in the polar winds which affect the weather on the planet.
太陽バークランド電流は、
地球上の天候に影響を与える
極風のパターンを引き起こします。

Yet another verification of the Electric Universe model of cosmology.
宇宙論の電気的宇宙モデルの、
もう一つの検証です。(^_^)

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Mel Acheson・・ Playing w/Historical Thinking ・・Thunderbolts  メル・アチソン・・歴史思考で遊ぶ・・サンダーボルツ]

[Mel Acheson・・ Playing w/Historical Thinking ・・Thunderbolts  メル・アチソン・・歴史思考で遊ぶ・・サンダーボルツ]
f:id:TakaakiFukatsu:20220413194521p:plain

                                              • -

前回の、
この「7つのアーク」シリーズの
最初のエピソードである
「新しい思考で遊ぶ」では、
宇宙時代の新しい発見が
宇宙についての考え方を
どのように変えているかについて話しました。

私たちは(現在)、
私たちの生物学的感覚では
検出できなかった観察を行っています。

それらは今、私たちがそれらを
当然のことと思えるほど、
馴染みのある考え方に
合わない証拠に直面しています。

夜空は、電子センサーにとって
暗くて空っぽではありません、
明るさでいっぱいです。

人間の存在のすべてにおいて、
これに(勝る)優先順位はありません。

私たちの感覚の宇宙は
根本的に変化していますが、
それを実感するのは
依然として人間の心です。

実感することは創造的な行為であり、
それをあまり真剣に
受け止めない場合に最も効果的です。

このエピソードでは、
歴史的思考で遊んでいきます。

人気のある理論が互いに適合し、
矛盾する証拠に合うように
開発および調整されるため、
知識は長期間にわたって
漸進的に進歩する傾向があります。

しかし、時折、避けられない
矛盾や臨時の追加が、
さらなる進歩の妨げになることがあります。

人気のある理論を
孵化させる(網掛けする)ことは
面倒で醜いものになります。

まったく新しい基本的な
イデアが必要になります。

あらゆる理論の根底にある
新しい形而上学的な仮定が必要です。

世界観、パラダイムは、
変わります。

たとえば、完全な円の従円と周転円を伴う
惑星運動のプトレマイオスの天動説は、
完全な円の従円と周転円で回転していました、
それらは、幾何学的で、軌道がなく、
運動学的で、力がありませんでした。

当時の目標であった
ホロスコープ(星占い)の起用には十分でした。

その施術者達は、
彼らが使用した器具の精度に比べて
少し不正確であることを心配していませんでした、
しかし、彼らは線形要素、より大きな不正確さを
修正したエカントについて心配していました。
(*クラウディオス・プトレマイオス
アルマゲスト』で提案された数学的な概念)

彼らは、神々の天国は完璧であり、
したがって完全な円でのみ
運営されていると推定しました。

コペルニクスの地動説モデルは、
それほど認知革命ではありませんでした。

彼は
従円と周転円を維持しました。

彼は、それらを太陽に
集中させることでエカントが排除され、
システムがより完璧になることを発見しただけです。

彼はプトレマイオスモデルの
構造を修正しましたが、
それが設立された考え方は修正しませんでした。

物理学は変わりましたが、
形而上学は変わりませんでした。

認知革命は、ティコ・ブラーエが
より正確な測定機器を
構築することから始まりました。

その後、ケプラーは、
ブラーエのより正確な位置は、
完全な円よりも楕円と
よりよく一致する
可能性があることに気づきました。

しかし、完璧な天国の世界観では
楕円は使用できませんでした。

同時に、ガリレオの望遠鏡による観測は、
太陽の斑点である欠陥の存在を確認しました。

他の観察もまた、
天の完全性を疑うことに貢献しました。

軌道を回る質量に作用する
中心力、重力のニュートンの考えは、
許可されただけでなく、楕円を必要としました。

この革命は、運動学的で幾何学的な考え方を
動的な考え方に置き換えることでした。

最初、人々はニュートンが、
かけ離れたオカルトで不気味な行動を
促進していることに反対しました。

しかし、彼の
結果の正確さは不安を覆しました。

すぐに重力が
円を置き換えました。

理論が変わりました;
数学が変わった;
微積分がジオメトリを置き換えました;
仮定の多くが変更されました;
そして、古代の世界観は
それらと共に変化しました。

しかし、神々の完全な天国の、
一つの根底にある仮定には固執しました。

アレキサンダーポープは
次のように書いています。

神は言われた、
ニュートンをそうさせなさい!
すべてが光であった!」

認知操作とは無関係に、
1つの絶対的な完全な現実に対する
信念の根底にある態度は持続しました。

完璧な円は
完璧な時計仕掛けに
置き換えられました。

抽象化を物理的実体と間違えた、
統一された自然法則が新しい神になりました。

形而上学は100パーセント
変わることはありません。

新しい意味をなすのは、
以前の信念の慣性を持った人間の心です。

計装の進歩は、
ニュートン理論と数世紀の証拠との間の
矛盾を明らかにすることはありません。

それでも、そして今日でも、重力の概念は、
大砲とロケットの発明が星占いに使用の
目標よりも重要にした弾道の目標には十分でした。

しかし、19世紀にマイケルソンとモーリーが
光速の不変性を観察したことは、他の困難とともに、
ニュートンのモデルに危機をもたらしました。

ニュートンの理論では、
時間は独立していて絶対的でしたが、
より正確な観察は、特に速度が光速に近づくにつれて、
(時間は)速度とともに変化することを
示しているように見えました。

動きの速い物体は、
重さが増すと同時に縮むように見え、
時計はさまざまな速度で刻々と過ぎていきました。

アインシュタインは、
幾何学に戻ることによって、
次の世紀の困難を解決しました。

湾曲した座標系の非ユークリッド幾何学は、
これらの新しい観測をより正確に理解しました。

天体はもはや遠方の不気味な力によって
軌道に沿って推進されるのではなく、
測地線に沿って惰走しました。

それでもなお、
この相対性理論の時代において、
人々は依然として重力を力として話し、
光の速度は新しい絶対的なものです。

現在、新しい機器は、
私たちの生物学的感覚に
アクセスできない方法で天を観察しています。

電波、赤外線、紫外線、X線ガンマ線
宇宙の物体とその宇宙自体の
インプレース(正しい位置)測定、
数桁以上の正確な観測とデータ。

結果として得られる証拠は、
従来のモデルに危機をもたらしている
概念、形式、および構成を明らかにしています。

夜空はもはや暗くて空っぽではなく、
明るくプラズマでいっぱいです。

そして、実験的に発見された
電気的に活性なプラズマの振る舞いは、
重力とガスのモデルの予測よりも
正確で直接的な証拠の意味を作ります。

たとえば、ハービッグハロー恒星と
活動銀河はどちらも、極からプラズマの
細いねじれた糸を示し、
それが何光年も宇宙に広がっています。

凝縮、またはブロブは、しばしば
それらに沿って散らばっています。

それらは、強い磁場で渦巻く電子から
シンクロトロン放射を放出します。

これらは、純粋な重力と
気体の宇宙では不可能ですが、
電気とプラズマの宇宙では期待されています。

標準模型では、プラズマは、
しばしばイオン化ガスと呼ばれ、
その後、議論は
重力とガスの説明に戻ります。

百万度の高温ガス、衝撃波、
ジェット、重力で崩縮する雲、
しかしプラズマはガスのように振る舞わず、
ガス理論に基づく記述は問題を
正確に記述することができません。

百万度の物質は完全にイオン化され、
ガスとしてではなくプラズマとして動作します。

冷たい分子雲でさえ、
プラズマのように振る舞うのに十分な
荷電ダスト粒子とイオンを含んでいます。

圧力と体積の概念は、
ベネットピンチと
ダブルレイヤー(二重層)に
取って代わられています。

これらの粒子とイオンの
密度は非常に低くなっています。

標準模型で想定されているように、
それらが電気的に中性である場合、
それらは別の粒子と衝突する前に
長距離を移動する可能性があります。

ビリヤードボールのような衝突で
衝撃波が発生する可能性は低いでしょう。

しかし、それらは広範囲の
電磁界を運んでいます。

それらはプラズマを構成し、
典型的なプラズマの振る舞いを示します。

フィラメント、セル、
ダブルレイヤー(二重層)など。

衝撃波は、天文学者達が否定する
電気的影響に最も近いものです。

恒星達の極から渦巻くプラズマの糸が、
ジェットであり、ガスの法則に従うならば、
それらはすぐに宇宙の真空中で消散するでしょう。

しかし、それらは長距離にわたって
首尾一貫したままであり、
バークランド電流のように、
お互いの周りを渦巻いています。

標準模型自体の重力崩縮は、
達成することが不可能ではないにしても、
実際には非常に困難です。

元の雲の回転運動は、
回転するアイススケーターが
腕を引き付けるように、
雲が崩縮するときに増幅されます。

遠心力はすぐに重力と
平衡に達し、崩縮は止まります。

一方、プラズマは、崩縮が必要です:
ベネットのピンチとスピン、磁場内で移動する
荷電粒子の応答、およびそれらの力は、
重力よりもはるかに強い可能性があります。

それらはまた、重力のように引き付けるだけでなく、
バークランド・フィラメントが融合することなく
互いにねじれ続ける長距離の引力と短距離の反発に
見られるように、反発することができます。

新しい証拠を説明するため、
または言い逃れするために、
重力とガスの理論には、虚偽の、
観測不可能でテスト不可能な
ファントム(崩縮物質、暗黒物質ダークエネルギー
がパッチされています、
ファントムは、理論を虚偽や根深い思考の習慣を
変える必要から救うために存在しなければなりません。

理論家は、彼らが経験的方法を
逆転させたことを見落としています、
彼らの理論は真実の試金石であると仮定し、
彼らの以前の信念との適合性によって
証拠の受容性を判断しています。

しかし、パッチが急増するにつれて、
ステッチは理論を曖昧にし、根底にある
形而上学と経験的方法を弱め始めました。

重力とガスのパラダイム標準模型は、
もはや単純な説明構造を提供しておらず、
厄介なものになっています。

重力とガスは
宇宙での電気を許可しません。

プラズマは
それを必要とします。

これが、標準モデルと
EUモデルの基本的な違いです。

歴史的な観点から、
それは別の概念革命の時です。(^_^)

Previously, in playing with new thinking, the first episode of this seven arc series, I talked about how the new discoveries of the space age were changing the ways in which we thought about the cosmos.
前回の、この「7つのアーク」シリーズの最初のエピソードである「新しい思考で遊んで」では、宇宙時代の新しい発見が宇宙についての考え方をどのように変えているかについて話しました。

We're making observations that had been undetectable by our biological senses.
私たちは(現在)、私たちの生物学的感覚では検出できなかった観察を行っています。

They are now confronting us with evidence that doesn't fit with the ways of thinking that have become so familiar that we take them for granted.
それらは今、私たちがそれらを当然のことと思えるほど、馴染みのある考え方に合わない証拠に直面しています。

The night sky isn't dark and empty to electronic sensors, but bright and full.
夜空は、電子センサーにとって暗くて空っぽではありません、明るさでいっぱいです。


There's no precedence for this in all of human existence.
人間の存在のすべてにおいて、これに(勝る)優先順位はありません。

The universe of our senses is radically changed, but it's still human minds who try to make sense of it.
私たちの感覚の宇宙は根本的に変化していますが、それを実感するのは依然として人間の心です。

Making sense is a creative act and that works best when we don't take it too seriously.
実感することは創造的な行為であり、それをあまり真剣に受け止めない場合に最も効果的です。

In this episode we'll be playing with historical thinking.
このエピソードでは、歴史的思考で遊んでいきます。

Knowledge tends to progress incrementally for long periods, as popular theories are developed and adjusted to fit each other and discrepant evidence.
人気のある理論が互いに適合し、矛盾する証拠に合うように開発および調整されるため、知識は長期間にわたって漸進的に進歩する傾向があります。

But occasionally the inevitable contradictions and ad-hoc additions become a hindrance to further progress.
しかし、時折、避けられない矛盾や臨時の追加が、さらなる進歩の妨げになることがあります。

Hatching the popular theories becomes cumbersome and ugly.
人気のある理論を孵化させることは面倒で醜いものになります。

Entirely fresh foundational ideas become necessary.
まったく新しい基本的なアイデアが必要になります。

New metaphysical assumptions that underlie any theory are required.
あらゆる理論の根底にある新しい形而上学的な仮定が必要です。

The worldview, the paradigm, changes.
世界観、パラダイムは、変わります。

For example Ptolemy's geocentric model of planetary movements with perfect circle epicycles, spinning on perfect circle deferents, was geometrical, no orbits, and kinematic, no force.
たとえば、完全な円の従円と周転円を伴う惑星運動のプトレマイオスの天動説は、完全な円の従円と周転円で回転していました、それらは、幾何学的で、軌道がなく、運動学的で、力がありませんでした。

It was good enough for casting horo- scopes, which was the goal at that time.
当時の目標であったホロスコープ(星占い)の起用には十分でした。

Its practitioners didn't worry about the little inaccuracies relative to the precision of the instruments they used, but they did worry about the linear element, the equant that corrected for the greater inaccuracies.
その施術者達は、彼らが使用した器具の精度に比べて少し不正確であることを心配していませんでした、しかし、彼らは線形要素、より大きな不正確さを修正したエカントについて心配していました。
(*クラウディオス・プトレマイオスの『アルマゲスト』で提案された数学的な概念)

They presumed the heavens of the gods were perfect and therefore operated only with perfect circles.
彼らは、神々の天国は完璧であり、したがって完全な円でのみ運営されていると推定しました。

Copernicus's heliocentric model was not that much of a cognitive revolution.
コペルニクスの地動説モデルは、それほど認知革命ではありませんでした。

He kept the epicycles and deferents.
彼は従円と周転円を維持しました。

He only discovered that centering them on the Sun eliminated the equant, thus making the system more perfect.
彼は、それらを太陽に集中させることでエカントが排除され、システムがより完璧になることを発見しただけです。

He revised the structure of the Ptolemaic model, but not the way of thinking on which it was founded.
彼はプトレマイオスモデルの構造を修正しましたが、それが設立された考え方は修正しませんでした。

The physics changed, but the metaphysics didn't.
物理学は変わりましたが、形而上学は変わりませんでした。

The cognitive revolution began with Tycho Brahe building more precise measuring instruments.
認知革命は、ティコ・ブラーエがより正確な測定機器を構築することから始まりました。

Kepler then realized that Brahe’s more precise locations could be better matched with ellipses than with perfect circles.
その後、ケプラーは、ブラーエのより正確な位置は、完全な円よりも楕円とよりよく一致する可能性があることに気づきました。

But the perfect heaven's world view didn't allow ellipses.
しかし、完璧な天国の世界観では楕円は使用できませんでした。

At the same time Galileo's telescopic observations confirmed the existence of imperfections, spots on the Sun.
同時に、ガリレオの望遠鏡による観測は、太陽の斑点である欠陥の存在を確認しました。

Other observations also contributed to doubting the perfection of the heavens.
他の観察もまた、天の完全性を疑うことに貢献しました。

Newton's idea of a central force, gravity, acting on orbiting masses, not only allowed, but required ellipses.
軌道を回る質量に作用する中心力、重力のニュートンの考えは、許可されただけでなく、楕円を必要としました。

The revolution was the replacement of a kinematic and geometric way of thinking with a dynamic one.
この革命は、運動学的で幾何学的な考え方を動的な考え方に置き換えることでした。

At first, people objected that Newton was promoting an occult, spooky action at a distance.
最初、人々はニュートンがかけ離れたオカルトで不気味な行動を促進していることに反対しました。

But the accuracy of his results eclipsed the uneasiness.
しかし、彼の結果の正確さは不安を覆しました。

Soon gravity displaced circles.
すぐに重力が円を置き換えました。

The theories changed;
the math changed;
calculus replaced geometry;
many of the assumptions changed;
and the ancient world view changed with them.
理論が変わりました;
数学が変わった;
微積分がジオメトリを置き換えました;
仮定の多くが変更されました;
そして、古代の世界観はそれらと共に変化しました。

But one underlying assumption of the perfect heavens of the gods persisted.
しかし、神々の完全な天国の、一つの根底にある仮定には固執しました。

Alexander Pope wrote, “Nature and nature's laws lay hid in the night.
アレキサンダーポープは次のように書いています。

God said, Let Newton be!
and all was light!”
神は言われた、
ニュートンをそうさせなさい!
すべてが光であった!」

The underlying attitude of belief in one absolute perfect reality, independent of cognitive operations, persisted.
認知操作とは無関係に、1つの絶対的な完全な現実に対する信念の根底にある態度は持続しました。

Perfect circles were replaced with perfect clockwork.
完璧な円は完璧な時計仕掛けに置き換えられました。

A reified natural law, mistaking an abstraction for a physical entity, became the new god.
抽象化を物理的実体と間違えた、統一された自然法則が新しい神になりました。

Metaphysics never changes 100 percent.
形而上学は100パーセント変わることはありません。

It's still human minds with their inertia of prior beliefs, that make the new sense.
新しい意味をなすのは、以前の信念の慣性を持った人間の心です。

The progress of instrumentation wouldn't reveal discrepancies between Newtonian theory and evidence for a couple of centuries.
計装の進歩は、ニュートン理論と数世紀の証拠との間の矛盾を明らかにすることはありません。

Even then, and still to today, the idea of gravity was good enough for the ballistic goals that the invention of cannons and rockets had made more important than the goals of casting horoscopes.
それでも、そして今日でも、重力の概念は、大砲とロケットの発明が星占いに使用の目標よりも重要にした弾道の目標には十分でした。

But in the 19th century Michelson and Morley's observations of the invariance of the speed of light, along with other difficulties, generated a crisis for Newton's model.
しかし、19世紀にマイケルソンとモーリーが光速の不変性を観察したことは、他の困難とともに、ニュートンのモデルに危機をもたらしました。

Time was independent and absolute in Newton's theory, but more precise observations seemed to indicate that it varied with velocity, especially as velocity approached the speed of light.
ニュートンの理論では、時間は独立していて絶対的でしたが、より正確な観察は、特に速度が光速に近づくにつれて、(時間は)速度とともに変化することを示しているように見えました。

Fast moving objects seemed both to weigh more and to shrink, and their clocks ticked at different rates.
動きの速い物体は、重さが増すと同時に縮むように見え、時計はさまざまな速度で刻々と過ぎていきました。

Einstein resolved the difficulties in the next century by returning to geometry.
アインシュタインは、幾何学に戻ることによって、次の世紀の困難を解決しました。

The non-Euclidean geometry of a curved coordinate system made more accurate sense of those new observations.
湾曲した座標系の非ユークリッド幾何学は、これらの新しい観測をより正確に理解しました。

Celestial bodies were no longer propelled along orbits by a distant spooky force, but coasted along geodesics.
天体はもはや遠方の不気味な力によって軌道に沿って推進されるのではなく、測地線に沿って惰走しました。

Yet still in this age of relativity, people still talk about gravity as a force and the speed of light is the new absolute.
それでもなお、この相対性理論の時代において、人々は依然として重力を力として話し、光の速度は新しい絶対的なものです。

Now, new instruments observe the heavens in ways that have been inaccessible to our biological senses.
現在、新しい機器は、私たちの生物学的感覚にアクセスできない方法で天を観察しています。

Radio waves, infrared, ultraviolet, X- and gamma rays, in-place measurements of bodies in space and of that space itself, orders of magnitude more precise observations and data.
電波、赤外線、紫外線、X線ガンマ線、宇宙の物体とその宇宙自体のインプレース(正しい位置)測定、数桁以上の正確な観測とデータ。

The resulting evidence reveals notions, forms and compositions that are generating a crisis for the conventional models.
結果として得られる証拠は、従来のモデルに危機をもたらしている概念、形式、および構成を明らかにしています。

The night sky is no longer dark and empty, but bright and full of plasma.
夜空はもはや暗くて空っぽではなく、明るくプラズマでいっぱいです。

And the experimentally discovered behaviors of electrically active plasma make more accurate and direct sense of the evidence than the predictions of the gravity and gas models.
そして、実験的に発見された電気的に活性なプラズマの振る舞いは、重力とガスのモデルの予測よりも正確で直接的な証拠の意味を作ります。

For example, both Herbig-Haro stars and active galaxies exhibit thin, twisting threads of plasma from their poles that extend many light years into space.
たとえば、ハービッグハロー恒星と活動銀河はどちらも、極からプラズマの細いねじれた糸を示し、それが何光年も宇宙に広がっています。

Condensations, or blobs, are often scattered along them.
凝縮、またはブロブは、しばしばそれらに沿って散らばっています。

They give off synchrotron radiation from electrons spiraling in strong magnetic fields.
それらは、強い磁場で渦巻く電子からシンクロトロン放射を放出します。

These are impossible in a purely gravity and gas universe, but are expected in an electricity and plasma one.
これらは、純粋な重力と気体の宇宙では不可能ですが、電気とプラズマの宇宙では期待されています。

In the Standard Model, plasma is often called an ionized gas and then the discussion relapses into gravity and gas descriptions.
標準模型では、プラズマはしばしばイオン化ガスと呼ばれ、その後、議論は重力とガスの説明に戻ります。

Million degree hot gas, shock waves, jets, gravitationally collapsing clouds, but plasma doesn't behave like a gas and descriptions based on gas theory fail to describe the matter accurately.
百万度の高温ガス、衝撃波、ジェット、重力で崩縮する雲、しかしプラズマはガスのように振る舞わず、ガス理論に基づく記述は問題を正確に記述することができません。

Any substance at a million degrees is fully ionized and behaves as a plasma, not as a gas.
百万度の物質は完全にイオン化され、ガスとしてではなくプラズマとして動作します。

Even cold molecular clouds contain enough charged dust particles and ions to act like plasma.
冷たい分子雲でさえ、プラズマのように振る舞うのに十分な荷電ダスト粒子とイオンを含んでいます。

Concepts of pressure and volume are supplanted by the Bennett pinch and double layers.
圧力と体積の概念は、ベネットピンチと二重層に取って代わられています。

Those particles and ions have extremely low densities.
これらの粒子とイオンの密度は非常に低くなっています。

If they were electrically neutral, as assumed by the Standard Model, they could travel long distances before colliding with another particle.
標準模型で想定されているように、それらが電気的に中性である場合、それらは別の粒子と衝突する前に長距離を移動する可能性があります。

They would be unlikely to generate a shock wave with billiard-ball-like collisions.
ビリヤードボールのような衝突で衝撃波が発生する可能性は低いでしょう。

But they are carrying an extensive electromagnetic field.
しかし、それらは広範囲の電磁界を運んでいます。

They constitute plasma and display typical plasma behavior.
それらはプラズマを構成し、典型的なプラズマの振る舞いを示します。

Filaments, cells, double layers and the like.
フィラメント、セル、ダブルレイヤー(二重層)など。

Shock waves are the closest thing astronomers can imagine to the electrical effects they deny.
衝撃波は、天文学者達が否定する電気的影響に最も近いものです。

If the threads of plasma spiraling out of the poles of stars were jets, subject to gas laws, they would soon dissipate in the vacuum of space.
恒星達の極から渦巻くプラズマの糸が、ジェットであり、ガスの法則に従うならば、それらはすぐに宇宙の真空中で消散するでしょう。

But they remain coherent for long distances, spiraling around each other like, well, like Birkeland currents.
しかし、それらは長距離にわたって首尾一貫したままであり、バークランド電流のように、お互いの周りを渦巻いています。

Gravitational collapse in the Standard Model itself is actually very difficult, if not impossible to achieve.
標準模型自体の重力崩縮は、達成することが不可能ではないにしても、実際には非常に困難です。

Any rotational motion in the original cloud will be amplified as the cloud collapses, like spinning ice skaters drawing in their arms.
元の雲の回転運動は、回転するアイススケーターが腕を引き付けるように、雲が崩縮するときに増幅されます。

The centrifugal force will soon reach equilibrium with the gravitational force and the collapse will stop.
遠心力はすぐに重力と平衡に達し、崩縮は止まります。

Plasma, on the other hand, requires collapse:
Bennett pinch and spin, the response of moving charged particles in a magnetic field and those forces can be much stronger than gravity.
一方、プラズマは、崩縮が必要です:
ベネットのピンチとスピン、磁場内で移動する荷電粒子の応答、およびそれらの力は、重力よりもはるかに強い可能性があります。

They can also repel, not just attract, as with gravity, as seen in the long-range attraction and short-range repulsion that keeps Birkeland filaments twisting around each other without merging.
それらはまた、重力のように引き付けるだけでなく、バークランド・フィラメントが融合することなく互いにねじれ続ける長距離の引力と短距離の反発に見られるように、反発することができます。

To explain, or to explain away the new evidence, the gravity and gas theories have been patched with hypothetical, unobservable and untestable phantoms-collapsed matter, dark matter, dark energy- the phantoms must be there to save the theories from falsification and the need to change deep-seated habits of thinking.
新しい証拠を説明するため、または言い逃れするために、重力とガスの理論には、虚偽の、観測不可能でテスト不可能なファントム(崩壊物質、暗黒物質ダークエネルギー)がパッチされています、ファントムは、理論を虚偽や根深い思考の習慣を変える必要から救うために存在しなければなりません。

Theorists overlook that they have inverted empirical methods, assumed that their theories are the touchstone of truth, and are judging the acceptability of evidence by its conformity with their prior beliefs.
理論家は、彼らが経験的方法を逆転させたことを見落としています、彼らの理論は真実の試金石であると仮定し、彼らの以前の信念との適合性によって証拠の受容性を判断しています。

But as the patches proliferate, the stitches have begun to obscure the theories and to weaken the underlying metaphysics and empirical methods.
しかし、パッチが急増するにつれて、ステッチは理論を曖昧にし、根底にある形而上学と経験的方法を弱め始めました。

The Standard Model of the gravity-and-gas paradigm, no longer provides a straightforward explanatory structure, but has become a nuisance.
重力とガスのパラダイム標準模型は、もはや単純な説明構造を提供しておらず、厄介なものになっています。

Gravity and gas don't allow for electricity in space.
重力とガスは宇宙での電気を許可しません。

Plasma requires it.
プラズマはそれを必要とします。

That's the fundamental distinction between the Standard Model and the EU Model.
これが、標準モデルとEUモデルの基本的な違いです。

From a historical point of view, it's time for another conceptual revolution.
歴史的な観点から、それは別の概念革命の時です。(^_^)

―――――――――

ザ・サンダーボルツ勝手連 [The No-Belief Belief System 信じるもののない信念体系]

[The No-Belief Belief System 信じるもののない信念体系]
f:id:TakaakiFukatsu:20220413193253p:plain
「信念を超えて」 アリシア・ムロスによるキャンバスに油彩。
―――――――――
Jan 29, 2010
私は信じないことを信じています。 私は何も信じないようにしていますが、それは何も信じないことと同じではありません。たとえ無が何かでは無いとしても、何も信じないことはまだ信じています、そして、私はそうしないように心がけています。

私が「信じる」とはどういう意味かと聞かれることはめったにありません。

彼らは私が何かを信じなければならないと主張します、さもなければ彼らは微笑んで目を丸くします。

私は攻撃はしません:
隔日で、私も笑顔で私自身に目を丸くします。

私には混乱の言い訳があります。

私が「信じる」とはどういう意味かを言う前に、
私が「意味」とはどういう意味かについて、私は何かを言わなければなりません。

頭と尾のアイデアを考えてみましょう。

彼らは互いに反対に立っています。

あなたが他を持っている場合、あなたは一方を持つことはできません。
それは、どちらか/またはです。
それは、はい/いいえです。
それは、良い/悪いです。

これらすべての頭と尾を、天井にある穴の開いた小さな部屋に入れましょう。

ここで、概念的なはしごを想像してください。

それは、天井の穴を通り抜けます。

そのはしごを登る。

頭を穴から突き出します。

見回す。

あなたはより大きな部屋にいます、それは頭と尾の部屋を完全に囲んでいます。

この広い部屋はコインのアイデアでいっぱいです。

それぞれのコインは表と裏に頭と尾がありますが、このコインは1つの全体です。

頭と尻尾は、反対とは考えられていない他の部分(エッジ、金属、形状)とともに、単に反対と考えられている部分です。

つまり、下の部屋で反対だったものは、上の部屋の中では団結です。

貴方は、ネストされたアイデアの階層を発見しました。

反対以外のアイデアも階層にネストすることができます。

論理的には、そのような階層の1つは、オブジェクト言語とメタ言語の違いです。

オブジェクト言語は、ステートメントを作成する言語です。

このメタ言語は、オブジェクト言語について話すものです。


メタ言語では、ステートメントの内容は気にしません。

代わりに、ステートメントがどのように相互作用するかに注意を払います。


このメタ言語は、オブジェクト言語よりも高い、より包括的な、またはより抽象的なレベルの意味です。

同じ用語を両方の言語で使用できますが、オブジェクト言語ではそのコンテンツを指し、メタ言語ではオブジェクト言語での機能を指します。

たとえば、このエッセイの最初の文では、最初にメタ言語モードで「believe(信じる)」を使用します:
特定の理論の評価の全体的なプロセスをどのように評価するかを選択します。

次に、オブジェクト言語モードでそれ(「not believing(信じない)」)を使用します:
私は特定の理論をどのように評価するでしょうか。

これで、最初の質問に答えることができます:
「信じる」とはどういう意味ですか?

オブジェクト言語モードでは、事実や認知の性質によって保証されるよりも、特定の理論に大きな信頼を置くことを意味します。

補足的な定義があることに注意してください:
「不信」とは、保証されているよりも自信がないということです。

理論に適切なレベルの信頼を置くために、つまり、信念と不信の両方を回避するために、私がする必要があるのは、事実と認知の操作を評価することだけです。

次に、理論に信頼性の指標を与えることができ、最も高い数の理論が最も信頼できると判断できます。

残念ながら、私はすぐに解決できない問題に遭遇します。

事実は多形であり、認知は創造的です。

事実は、それらが使用される理論に応じて異なる意味を持ちます。

コグニション(認知)は、事実のさまざまな顔料を選択して適用し、現実のさまざまな絵を描きます。

したがって、保証されているものを計算することはできません。

それは、理由がアイデアを信じたり信じなかったりするための良い言い訳を思い付くことができないということではありません。

理由は卑劣な奴隷です:
欲望が命令を出すとき、理由は従います。

それで、ワラント(根拠)が不確定であるならば、なぜまったく信念が無い事を気にするのですか?

貴方は、自信の問題を回避し、作業仮説としてアイデアを使用することができます。

それでも、アイデアをテストして実験し、その論理的な意味を発展させることができます。

信念が放棄された後に残っているのは、批判的な評価とテストの対象となる暫定的なアイデアです:
言い換えれば、科学。

これが私たちが科学を測定するためのカップである場合、最も注目すべき側面は、端からこぼれる大量のものです。

理論、推測、怠惰な考え、推測は、誰かが「信頼性」の基準によってそれらを判断する前に、ほとんど明確にされていません。

「信頼性」に数字を付けることはできないため、基準は単なる「親しみやすさ」にまで低下します。

査読付きの論文は信頼できないため却下されますが、唯一の明らかな異議は、現在受け入れられている理論に同意しないことです。

イノベーションに対するより洗練された反応は、証拠のリストです。

このアイデアは、リストが最も長い理論が最適であるということです。

新しい理論は、多くの証拠を収集するのにそれほど長くはかからなかったため、不利になっています。

証拠の蓄積は、決して理論を「証明」することはできません。

いくつかの新しい理論がより多くのことをよりよく説明しないことを保証するものは何もありません。

信頼性を計算できず、確認を期待できない場合、私たちの知識が真実であるかどうかをどのように知ることができますか?

私は真実と真実性を区別します:
「真実」は、いくつかの架空の堅実な現実を正確に表したものです;
「真実性」とは、知識者を含み、知識者と対話する現実の選択された部分との対応です。

「真実性」が自信に欠けているのは、動的で階層的な現実への適応性で補われる以上のものだからです。

「真実」は独断的であり、「真実性」は批判的です。

カール・ポパーは、科学と私たちの世界を理解するための他のすべての認知的努力との間の境界の基準として、この批判の考えを発展させました。

神学、形而上学疑似科学、さらには政治も科学と同じくらい意味があります。

科学と同じように、それらは有益または有害である可能性があります。

ドグマ的神学が教義的と呼ばれる理由があります:
信仰の基本的な信条は批判的な評価の対象ではありません。

今では、独断主義のための良い便利な場所もあります。

科学を分離させ、それを際立たせるのは、ファンダメンタルズでさえも批判を奨励することです。

これが、科学が動き、他の科学が速く立つ理由です。

これが科学が進歩し、他の人々が説教する理由です。

これは、他のものを廃止する必要があるという意味ではありません。

学または形而上学と神学で生まれます。

それらが批判され、テストされると、それらは科学的になります。

批判やテストが止まると、彼らは再び形而上学的または疑似科学的になる可能性があります。

信念は、批判の風が好奇心の船を新しい認知の水に吹き込むのを防ぐアンカーです。

信念は科学を科学の疑似宗教に変え、それは確立された宗教から神の真実の啓示に対する聖職者の主張を取り除こうとします。

特にファンダメンタルズに対する批判は、新しい祭壇で虐殺された最初の犠牲の捧げ物となるでしょう。

科学は人生のすべてではなく、好奇心だけが生きる理由ではありませんが、それらは重要な部分です。

この制限が尊重される限り、科学から信念を取り除くことができ、科学は新しい世界を発見し続けることができます。

Mel Acheson
メル・アチソン

―――――――――
Jan 29, 2010
I believe in not believing. I try not to believe anything, which is not the same as believing nothing. Even though nothing is not something, believing in nothing is still believing, and I try not to do that.
私は信じないことを信じています。 私は何も信じないようにしていますが、それは何も信じないことと同じではありません。たとえ無が何かでは無いとしても、何も信じないということはまだ信じています、そして、私はそうしないように心がけています。

People seldom ask me what I mean by "believe."
私が「信じる」とはどういう意味かと聞かれることはめったにありません。

They argue that I must believe something, or they smile and roll up their eyes.
彼らは私が何かを信じなければならないと主張します、さもなければ彼らは微笑んで目を丸くします。

I don't take offense:
On alternate days, I smile and roll my eyes at myself, too.
私は攻撃はしません:
隔日で、私も笑顔で私自身に目を丸くします。

I do have an excuse for my confusion.
私には混乱の言い訳があります。

Before I can say what I mean by "believe,"
I have to say something about what I mean by "mean."
私が「信じる」とはどういう意味かを言う前に、
私が「意味」とはどういう意味かについて、私は何かを言わなければなりません。

Consider the ideas of heads and tails.
頭と尾のアイデアを考えてみましょう。

They stand in opposition to each other.
彼らは互いに反対に立っています。

You can't have one if you have the other.
It's either/or.
It's yes/no.
It's good/bad.
あなたが他を持っている場合、あなたは一方を持つことはできません。
それは、どちらか/またはです。
それは、はい/いいえです。
それは、良い/悪いです。

Let's put all these heads and tails in a small room with a hole in its ceiling.
これらすべての頭と尾を、天井にある穴の開いた小さな部屋に入れましょう。

Now imagine a conceptual ladder.
ここで、概念的なはしごを想像してください。

It runs through the hole in the ceiling.
それは、天井の穴を通り抜けます。

Climb the ladder.
そのはしごを登る。

Stick your head out the hole.
頭を穴から突き出します。

Look around.
見回す。

You're in a larger room, one that completely encloses the heads-and-tails room.
あなたはより大きな部屋にいます、それは頭と尾の部屋を完全に囲んでいます。

This larger room is full of ideas of coins.
この広い部屋はコインのアイデアでいっぱいです。

Each coin has a head and a tail on obverse and reverse sides, but the coin is a whole.
それぞれのコインは表と裏に頭と尾がありますが、このコインは1つの全体です。

The head and the tail are merely parts that are thought of as opposites, along with other parts (the edge, the metal, the shape) that aren't thought of as opposites.
頭と尻尾は、反対とは考えられていない他の部分(エッジ、金属、形状)とともに、単に反対と考えられている部分です。

So what were opposites in the room below are unities in the room above.
つまり、下の部屋で反対だったものは、上の部屋の中では団結です。

You've just discovered a nested hierarchy of ideas.
貴方は、ネストされたアイデアの階層を発見しました。

Ideas other than opposites can also nest into hierarchies.
反対以外のアイデアも階層にネストすることができます。

In logic, one such hierarchy is the distinction between an object language and a metalanguage.
論理的には、そのような階層の1つは、オブジェクト言語とメタ言語の違いです。

The object language is the one in which you formulate statements.
オブジェクト言語は、ステートメントを作成する言語です。

The metalanguage is the one in which you talk about the object language.
このメタ言語は、オブジェクト言語について話すものです。


In the metalanguage, you don't care about the content of statements.
メタ言語では、ステートメントの内容は気にしません。

You pay attention instead to how the statements interact.
代わりに、ステートメントがどのように相互作用するかに注意を払います。

The metalanguage is a higher or more inclusive or more abstract level of meaning than the object language.
このメタ言語は、オブジェクト言語よりも高い、より包括的な、またはより抽象的なレベルの意味です。

The same term may be used in both languages, but in the object language it refers to its content and in the metalanguage it refers to its function in the object language.
同じ用語を両方の言語で使用できますが、オブジェクト言語ではそのコンテンツを指し、メタ言語ではオブジェクト言語での機能を指します。


For example, in the first sentence in this essay I first use "believe" in a metalanguage mode:
how I choose to evaluate the overall processes of the evaluation of particular theories.
たとえば、このエッセイの最初の文では、最初にメタ言語モードで「believe(信じる)」を使用します:
特定の理論の評価の全体的なプロセスをどのように評価するかを選択します。

Then I use it ("not believing") in an object language mode:
how I evaluate particular theories.
次に、オブジェクト言語モードでそれ(「not believing(信じない)」)を使用します:
私は特定の理論をどのように評価するでしょうか。

Now I can answer the first question: What do I mean by "believe"?
これで、最初の質問に答えることができます:
「信じる」とはどういう意味ですか?

In the object language mode, I mean placing greater confidence in a particular theory than is warranted by the facts and by the nature of cognition.
オブジェクト言語モードでは、事実や認知の性質によって保証されるよりも、特定の理論に大きな信頼を置くことを意味します。

Notice there can be a complimentary definition:
"Disbelief" is the placing of less confidence than is warranted.
補足的な定義があることに注意してください:
「不信」とは、保証されているよりも自信がないということです。

To place the proper level of confidence in a theory, i.e., to avoid both belief and disbelief, all I need do is evaluate the facts and the operation of cognition.
理論に適切なレベルの信頼を置くために、つまり、信念と不信の両方を回避するために、私がする必要があるのは、事実と認知の操作を評価することだけです。

Theories can then be given an index of confidence, and the one with the highest number can be judged most credible.
次に、理論に信頼性の指標を与えることができ、最も高い数の理論が最も信頼できると判断できます。

Unfortunately, I immediately run into an insoluble problem.
残念ながら、私はすぐに解決できない問題に遭遇します。

Facts are polymorphic and cognition is creative.
事実は多形であり、認知は創造的です。

Facts take on different meanings depending on the theory in which they're used.
事実は、それらが使用される理論に応じて異なる意味を持ちます。

Cognition selects and applies different pigments of facts to paint different pictures of reality.
コグニション(認知)は、事実のさまざまな顔料を選択して適用し、現実のさまざまな絵を描きます。

So what's warranted cannot be calculated.
したがって、保証されているものを計算することはできません。

That's not to say reason can't come up with good excuses for believing or disbelieving an idea.
それは、理由がアイデアを信じたり信じなかったりするための良い言い訳を思い付くことができないということではありません。

Reason is an abject slave:
When Desire gives a command, Reason obeys.
理由は卑劣な奴隷です:
欲望が命令を出すとき、理由は従います。

So if warrants are indeterminate, why bother with belief at all?
それで、ワラント(根拠)が不確定であるならば、なぜまったく信念が無い事を気にするのですか?

You can skirt the issue of confidence and still use an idea as a working hypothesis.
貴方は、自信の問題を回避し、作業仮説としてアイデアを使用することができます。

You can still test the idea and experiment with it and develop its logical implications.
それでも、アイデアをテストして実験し、その論理的な意味を発展させることができます。

What's left after belief is abandoned is a provisional idea that's subject to critical evaluation and testing:
In other words, science.
信念が放棄された後に残っているのは、批判的な評価とテストの対象となる暫定的なアイデアです:
言い換えれば、科学。


If this is the cup with which we measure science, the most notable aspect is the great quantity that spills over the edge.
これが私たちが科学を測定するためのカップである場合、最も注目すべき側面は、端からこぼれる大量のものです。

Theories, speculations, idle thoughts, surmises are barely articulated before someone judges them by the criterion of "credibility."
理論、推測、怠惰な考え、推測は、誰かが「信頼性」の基準によってそれらを判断する前に、ほとんど明確にされていません。

Because you can't put numbers on "credibility," the criterion deflates to mere "familiarity."
「信頼性」に数字を付けることはできないため、基準は単なる「親しみやすさ」にまで低下します。

Peer-reviewed papers are rejected because they're not credible, but the only apparent objection is that they disagree with a currently accepted theory.
査読付きの論文は信頼できないため却下されますが、唯一の明らかな異議は、現在受け入れられている理論に同意しないことです。

A more sophisticated reaction to innovation is the listing of evidence.
イノベーションに対するより洗練された反応は、証拠のリストです。

The idea is that the theory with the longest list is best.
このアイデアは、リストが最も長い理論が最適であるということです。

New theories are at a disadvantage because they haven't been around as long to collect as much evidence.
新しい理論は、多くの証拠を収集するのにそれほど長くはかからなかったため、不利になっています。

The accumulation of evidence can never "prove" a theory.
証拠の蓄積は、決して理論を「証明」することはできません。

Nothing can guarantee that some new theory won't explain more things better.
いくつかの新しい理論がより多くのことをよりよく説明しないことを保証するものは何もありません。

If credibility can't be calculated and confirmation can't be counted on, how are we to know if our knowledge is true?
信頼性を計算できず、確認を期待できない場合、私たちの知識が真実であるかどうかをどのように知ることができますか?

I'd make a distinction between true and truthful:
"True" is an exact representation of some hypothetical rock-solid reality;
"truthful" is a correspondence with selected parts of a reality that includes and is interactive with the knower.
私は真実と真実性を区別します:
「真実」は、いくつかの架空の堅実な現実を正確に表したものです;
「真実性」とは、知識者を含み、知識者と対話する現実の選択された部分との対応です。

What "truthful" lacks in confidence is more than made up for in adaptability to a dynamic and hierarchical reality.
「真実性」が自信に欠けているのは、動的で階層的な現実への適応性で補われる以上のものだからです。

"True" is dogmatic, "truthful" is critical.
「真実」は独断的であり、「真実性」は批判的です。

Karl Popper developed this idea of criticism as the criterion of demarcation between science and all the other cognitive efforts to understand our world.
カール・ポパーは、科学と私たちの世界を理解するための他のすべての認知的努力との間の境界の基準として、この批判の考えを発展させました。

Theology, metaphysics, pseudo-science, even politics can be just as meaningful as science.
神学、形而上学疑似科学、さらには政治も科学と同じくらい意味があります。

They can be beneficial or detrimental, just as can science.
科学と同じように、それらは有益または有害である可能性があります。

There's a reason dogmatic theology is called dogmatic:
The fundamental tenets of faith are not subject to critical evaluation.
ドグマ的神学が教義的と呼ばれる理由があります:
信仰の基本的な信条は批判的な評価の対象ではありません。

Now there's a good and useful place for dogmatism, too.
今では、独断主義のための良い便利な場所もあります。

What sets science apart, what distinguishes it, is the encouragement of criticism, even of fundamentals.
科学を分離させ、それを際立たせるのは、ファンダメンタルズでさえも批判を奨励することです。

This is why science moves and the others stand fast.
これが、科学が動き、他の科学が速く立つ理由です。

This is why science progresses and the others preach.
これが科学が進歩し、他の人々が説教する理由です。

This doesn't mean we should abolish the others.
これは、他のものを廃止する必要があるという意味ではありません。

Most ideas arise in pseudo-science or metaphysics or theology.
ほとんどのアイデアは、疑似科学または形而上学と神学で生まれます。

They become scientific when they're criticized and tested.
それらが批判され、テストされると、それらは科学的になります。

They can become metaphysical or pseudoscientific again if the criticism and testing stop.
批判やテストが止まると、彼らは再び形而上学的または疑似科学的になる可能性があります。

Belief is an anchor that prevents the winds of criticism from blowing the ship of curiosity into new cognitive waters.
信念は、批判の風が好奇心の船を新しい認知の水に吹き込むのを防ぐアンカーです。

Belief turns science into the pseudo-religion of scientism, which then tries to wrest from established religions the sacerdotal claim to revelation of divine truth.
信念は科学を科学の疑似宗教に変え、それは確立された宗教から神の真実の啓示に対する聖職者の主張を取り除こうとします。

Criticism, especially of fundamentals, will be the first sacrificial offering slaughtered on the new altar.
特にファンダメンタルズに対する批判は、新しい祭壇で虐殺された最初の犠牲の捧げ物となるでしょう。

Science is not all of life, and curiosity is not the only reason for living, but they are an important part.
科学は人生のすべてではなく、好奇心だけが生きる理由ではありませんが、それらは重要な部分です。

As long as this limitation is respected, belief can be excised from science, and science can continue to discover new worlds.
この制限が尊重される限り、科学から信念を取り除くことができ、科学は新しい世界を発見し続けることができます。

Mel Acheson
メル・アチソン

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Cosmic Bearcat コズミック・ベアキャット]

[Cosmic Bearcat コズミック・ベアキャット] (*赤褐色の旧世界のアライグマのような肉食動物)
f:id:TakaakiFukatsu:20220402185919p:plain
猫の足の星雲、NGC6334。

―――――――――
Jan 27, 2010
この南星雲の中心にある巨大な青白の恒星達は、極端な電気的活動を示しています。

キャッツ・パウ(猫の足)星雲はベア・クロウ(熊の爪)星雲としても知られており、天文学的名称はNGC6334です。

天文学者が距離を計算するとき、それは直径50光年、距離約5500光年です。

輝く雲は天の川の中心近くにあるより大きな星雲の一部であり、NGC 6357、またはエル・カングレホ(カニ)が含まれています。
http://www.astrosurf.com/antilhue/NGC6357+6334_Ha_hi.jpg

最近のESOプレスリリースによると、NGC 6334には、私たち自身の太陽よりはるかに重い何百もの青白恒星達が検出された、活発な恒星形成領域が含まれています。
https://www.eso.org/public/news/eso1003/

2.2メートルのマックス・プランクゲゼルシャフト望遠鏡は、いくつかのフィルターを使用してページの上部に画像を作成しました、特に、H-α(水素原子)の発光を確認できるものです。

NGC 6334は、青と緑の光の「滅光」を引き起こす塵の間にある雲がなければ、通常は明るく照らされた輝線星雲になります。

滅光は通常、直接ビーム透過による地球の大気中の光の減光を示すために使用されます。

大気は光を吸収するか、特定の周波数が散乱します。

大気散乱は地球上の光を暗くする主要なメカニズムですが、宇宙では主な原因は吸収です:
分子ガスのほこりや雲は、青と緑のより高いスペクトルバンドを「吸収」します。

これが、電気光学デバイスが画像を表示するときにNGC6334が赤色に着色される理由です。

プレスリリースに記載されているように、この星雲はたくさんの恒星達の保育園であり、数千の新しい恒星達の潜在的な個体数がありますが、ほこりっぽい環境のためにそれらのほとんどを見るのは困難です。

電気的宇宙の1つの観点からすると、画像の右下にある泡は興味深い特徴です。

ESOは、それがその外層を放出する死にかけている恒星、またはおそらくすでに爆発した恒星の拡大する残骸であると提案しています。

しかしながら、収束する放射状フィラメントは、砂時計の形で「ピンチダウン」している恒星間バークランド電流の指標である可能性があります。

バブルではなく、渦の「バレルを見下ろす」、つまりZピンチである可能性があります。

電磁Zピンチは、プラズマを急速に圧縮するような力でプラズマを圧迫することができます。

Zピンチに流れる電流は、アークモード放電でプラズマを噴火させる可能性がある。

私たちは星雲を見るとプラズマ構造を見ています、そして、彼らは放電と回路の法則に従って行動します。

天の川銀河の中心近くには豊富な電磁エネルギーがあり、それは恒星達が形成される最も密度の高い電流の流れの中にあります。

恒星達は重力から生まれるのではなく、宇宙の電気的性質と、移動するプラズマが磁場の中で振る舞う方法から生まれます。

以前の「今日の写真」で、プラズマ雲(星雲)の放電は、その軸に沿ってダブルレイヤー(二重層)またはシース(さや)を作成する可能性があることを説明しています。

電流はシース(さや)に沿って流れます。

それらの電流は、互いに引き合うらせん状のフィラメント、または、ダブルレイヤー(二重層)になります。

それらを結合する代わりに、それらはねじれてらせん状になり、徐々に強力な放電にピンチダウンします。

それらの放電がアークモード状態に達すると、1つの恒星が生まれます

NGC 6334は非常にエネルギーが高い状態にあるため、急速に巨大な青白の恒星達を作り出しています。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

―――――――――
Jan 27, 2010
Giant blue-white stars in the heart of this southern nebula signify extreme electrical activity.
この南星雲の中心にある巨大な青白の恒星達は、極端な電気的活動を示しています。

The Cat's Paw nebula is also known as the Bear Claw nebula and carries the astronomical designation NGC 6334.
キャッツ・パウ(猫の足)星雲はベア・クロウ(熊の爪)星雲としても知られており、天文学的名称はNGC6334です。

It is 50 light-years across and approximately 5500 light-years away, as astronomers calculate distance.
天文学者が距離を計算するとき、それは直径50光年、距離約5500光年です。

The glowing cloud is part of a larger nebular complex near the heart of the Milky Way and includes NGC 6357, or El Cangrejo (the Crab).
輝く雲は天の川の中心近くにあるより大きな星雲の一部であり、NGC 6357、またはエル・カングレホ(カニ)が含まれています。
http://www.astrosurf.com/antilhue/NGC6357+6334_Ha_hi.jpg

According to a recent ESO press release, NGC 6334 contains an active star-forming region where hundreds of blue-white stars far more massive than our own Sun have been detected.
最近のESOプレスリリースによると、NGC 6334には、私たち自身の太陽よりはるかに重い何百もの青白恒星達が検出された、活発な恒星形成領域が含まれています。
https://www.eso.org/public/news/eso1003/

The 2.2 meter Max Planck Gesellschaft telescope used several filters to create the image at the top of the page, particularly one that allows H-alpha (atomic hydrogen) light emissions to be seen.
2.2メートルのマックス・プランクゲゼルシャフト望遠鏡は、いくつかのフィルターを使用してページの上部に画像を作成しました、特に、H-α(水素原子)の発光を確認できるものです。

NGC 6334 would ordinarily be a brightly lit emission nebula if not for the intervening clouds of dust that cause "extinction" of blue and green light.
NGC 6334は、青と緑の光の「滅光」を引き起こす塵の間にある雲がなければ、通常は明るく照らされた輝線星雲になります。

Extinction is usually used to indicate the dimming of light in Earth's atmosphere from a direct beam transmission.
滅光は通常、直接ビーム透過による地球の大気中の光の減光を示すために使用されます。

The atmosphere either absorbs light, or certain frequencies are scattered.
大気は光を吸収するか、特定の周波数が散乱します。

Atmospheric scattering is the primary mechanism that dims light on Earth, but in space the main culprit is absorption:
dust and clouds of molecular gas "soak up" the higher spectral bands, which are blue and green.
大気散乱は地球上の光を暗くする主要なメカニズムですが、宇宙では主な原因は吸収です:
分子ガスのほこりや雲は、青と緑のより高いスペクトルバンドを「吸収」します。

That is the reason NGC 6334 is given a red coloration when electro-optical devices display the image.
これが、電気光学デバイスが画像を表示するときにNGC6334が赤色に着色される理由です。

As stated in the press release, the nebula is a prolific stellar nursery, with a potential population of new stars numbering in the thousands, although the dusty environment makes it difficult to see most of them.
プレスリリースに記載されているように、この星雲はたくさんの恒星達の保育園であり、数千の新しい恒星達の潜在的な個体数がありますが、ほこりっぽい環境のためにそれらのほとんどを見るのは困難です。

From an Electric Universe viewpoint, the bubble located in the lower right of the image is an interesting feature.
電気的宇宙の1つの観点からすると、画像の右下にある泡は興味深い特徴です。

ESO proposes that it is a dying star ejecting its outer layers, or perhaps the expanding remnant of a star that has already exploded.
ESOは、それがその外層を放出する死にかけている恒星、またはおそらくすでに爆発した恒星の拡大する残骸であると提案しています。

However, the converging radial filaments are likely indicators of an interstellar Birkeland current that is "pinching down" in an hourglass shape.
しかしながら、収束する放射状フィラメントは、砂時計の形で「ピンチダウン」している恒星間バークランド電流の指標である可能性があります。

Rather than a bubble, we might instead be "looking down the barrel" of a vortex, or z-pinch.
バブルではなく、渦の「バレルを見下ろす」、つまりZピンチである可能性があります。

An electromagnetic z-pinch can squeeze plasma with such force that it rapidly compresses.
電磁Zピンチは、プラズマを急速に圧縮するような力でプラズマを圧迫することができます。

Electric current flowing into the z-pinch might cause the plasma to erupt in an arc-mode discharge.
Zピンチに流れる電流は、アークモード放電でプラズマを噴火させる可能性がある。

We are seeing plasma structures when we look at nebulae, and they behave according to the laws of electric discharges and circuits.
私たちは星雲を見るとプラズマ構造を見ています、そして、彼らは放電と回路の法則に従って行動します。

Near the center of the Milky Way there is an abundance of electromagnetic energy, and it is in the most dense current flows where stars form.
天の川銀河の中心近くには豊富な電磁エネルギーがあり、それは恒星達が形成される最も密度の高い電流の流れの中にあります。

Stars are not born of gravitational forces, but from the electric nature of the Universe and the way that moving plasma behaves in a magnetic field.
恒星達は重力から生まれるのではなく、宇宙の電気的性質と、移動するプラズマが磁場の中で振る舞う方法から生まれます。

Previous Pictures of the Day have explained that an electric discharge in a plasma cloud (a nebula) can create a double layer, or sheath, along its axis.
以前の「今日の写真」で、プラズマ雲(星雲)の放電は、その軸に沿ってダブルレイヤー(二重層)またはシース(さや)を作成する可能性があることを説明しています。

Electric currents flow along the sheath.
電流はシース(さや)に沿って流れます。

Those currents spiral into filaments, or double layers, which attract each other.
それらの電流は、互いに引き合うらせん状のフィラメント、または、ダブルレイヤー(二重層)になります。

Instead of merging they twist around into a helix, gradually pinching down into powerful electric discharges.
それらを結合する代わりに、それらはねじれてらせん状になり、徐々に強力な放電にピンチダウンします。

A star is born when those discharges reach the arc-mode state
—the more intense the electric current the bluer, larger, and more energetic the star.
それらの放電がアークモード状態に達すると、1つの恒星が生まれます

NGC 6334 is in a highly energized state, so it is rapidly creating massive blue-white stars.
NGC 6334は非常にエネルギーが高い状態にあるため、急速に巨大な青白の恒星達を作り出しています。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [The Electrical Origin of Kimberlite Pipesキンバーライトパイプの電気的起源]

[The Electrical Origin of Kimberlite Pipesキンバーライトパイプの電気的起源]
f:id:TakaakiFukatsu:20220331084959p:plain
南アフリカ、キンバリーのキンバリービッグホールにあるキンバーライトパイプを採掘しました。
自然で、起源不明の「渦」カニズムによって形成されたクレーターの壁に注意してください。

―――――――――
Jan 25, 2010
地質学でさらに厄介な謎の1つは、地表でのキンバーライト噴火の背後にあるメカニズムです。これらの噴火はこれまでに目撃されたことがないためです。

歴史的に、キンバーライトの噴火は、地球の陸塊の構造的に安定した部分で発生する傾向があります、多くの活火山が見られる構造的に活発なゾーンからかなり離れて、ダイヤモンドとグラファイトのペアの安定性から、非常に短時間で壊滅的に噴火することがわかります、マントルの最初の融解から地表での噴火と固化まで半日かかります。

これらの古代の火山が持っているもう一つの特徴は、白亜紀の絶滅イベントでこれらの岩石の世界最大の噴火が起こった世界的な大量絶滅イベントとの密接な年代順の関連にあります。

キンバーライトクレーターまたはダイアトリームを形成した実際のプロセスは、これらのダイアトリームがマグマの渦効果によって表面から下向きに機械加工されたという明確な証拠があるため、不明なままです。

最後のパズルは、これらのかなりユニークな岩の起源にあります
—地表から約220キロメートル、活発な構造帯からかなり離れています。

それらの深さで上部マントルに影響を与えて、部分溶融と、時にはダイヤモンドを含むキンバーライトマグマの地表への急速な上昇を可能にしたのは何でしょうか。

2007年6月第43号のグローバルテクトニクスニュースレター新しい概念は、ロシアの科学者コンスタンチン・Kによる重要な論文を発表しました。

カザノビッチ-ウルフは、キンバーライトと関連する岩石が、通過する宇宙天体または隕石の電磁効果によって引き起こされる地球の電場の崩壊に関連していると提案しました。

ロシアの科学者による初期の研究はまた、地下の放電によって引き起こされ、キンバーライトの噴火を引き起こす可能性のある地震を指摘しています。

彼のモデルでは、キンバーライトの噴火を開始したのは、電気的にアクティブな侵入者による地球の電場の実際の物理的破壊であり、おそらく関連する大量の種の絶滅でもあります。

これは、キンバーライトの噴火が、地球と別の宇宙天体の間での、本質的に短期間の放電サイトであることを強く示唆しています、そこは、地球と侵入者の間の電荷の違いがそれらの間の電気的短絡を引き起こしたところです。

キンバーライトダイアトリームの形状と構造から認識される回転またはトンネリングメカニズムは、強力なバークランド電流が地球の表面にねじ込み、キンバーライトダイアトリームの滑らかで急な側面を形成した結果として説明できます。
プラズマモデルを使用して観測された事実を説明すると、地質学的な謎は消えます。

Contributed by Louis Hissink
ルイス・ヒシンクによる寄稿


Louis Hissink, M.Sc., is a consulting geologist in Perth, Western Australia. He is a Member of the Australian Institute of Geoscientists and editor of the A.I.G. News
ルイス・ヒシンク、M.Sc.は、西オーストラリア州パースのコンサルティング地質学者です。 彼はオーストラリア地質科学者協会の会員であり、そして、A.I.G. ニュースの編集者です。




―――――――――
Jan 25, 2010
One of the more perplexing mysteries in geology is the mechanism behind kimberlite eruption at the Earth’s surface, because these eruptions have never been witnessed.
地質学でさらに厄介な謎の1つは、地表でのキンバーライト噴火の背後にあるメカニズムです。これらの噴火はこれまでに目撃されたことがないためです。

Historically, kimberlite eruptions tend to occur on the tectonically stable parts of the Earth’s landmasses, well away from the tectonically active zones where many active volcanoes are found, and from the stability of diamond-graphite pair we know they erupt catastrophically over a very short time, taking a matter of half a day from the initial melting in the mantle to eruption and solidification at the surface.
歴史的に、キンバーライトの噴火は、地球の陸塊の構造的に安定した部分で発生する傾向があります、多くの活火山が見られる構造的に活発なゾーンからかなり離れて、ダイヤモンドとグラファイトのペアの安定性から、非常に短時間で壊滅的に噴火することがわかります、マントルの最初の融解から地表での噴火と固化まで半日かかります。

Another peculiarity these ancient volcanoes have lies in the close chronological association with global mass extinction events, where the globally largest eruptions of these rocks occurred at the Cretaceous extinction event.
これらの古代の火山が持っているもう一つの特徴は、白亜紀の絶滅イベントでこれらの岩石の世界最大の噴火が起こった世界的な大量絶滅イベントとの密接な年代順の関連にあります。

The actual process which formed the kimberlite crater or diatreme remains unknown, because there is clear evidence that these diatremes were machined downwards from the surface by a magmatic vortex effect.
キンバーライトクレーターまたはダイアトリームを形成した実際のプロセスは、これらのダイアトリームがマグマの渦効果によって表面から下向きに機械加工されたという明確な証拠があるため、不明なままです。

The final puzzle lies in the origin of these rather unique rocks
—some 220 kilometers under the surface, well away from active tectonic zones.
最後のパズルは、これらのかなりユニークな岩の起源にあります
—地表から約220キロメートル、活発な構造帯からかなり離れています。

What could have affected the upper mantle at those depths to allow partial melting and the rapid ascent of the, occasionally diamond bearing, kimberlite magma to the earth’s surface?
それらの深さで上部マントルに影響を与えて、部分溶融と、時にはダイヤモンドを含むキンバーライトマグマの地表への急速な上昇を可能にしたのは何でしょうか。

The New Concepts in Global Tectonics Newsletter issue No 43 of June 2007, published an important paper by the Russian scientist Konstantin K.
2007年6月第43号のグローバルテクトニクスニュースレター新しい概念は、ロシアの科学者コンスタンチン・Kによる重要な論文を発表しました。

Khazanovitch-Wulf who proposed that kimberlites and related rocks are linked to disruptions in the Earth’s electric field caused by the electromagnetic effect of a passing cosmic body or meteorite.
カザノビッチ-ウルフは、キンバーライトと関連する岩石が、通過する宇宙天体または隕石の電磁効果によって引き起こされる地球の電場の崩壊に関連していると提案しました。

Earlier research by Russian scientists also point to earthquakes being caused by subterranean electric discharges, and which could also trigger kimberlite eruptions.
ロシアの科学者による初期の研究はまた、地下の放電によって引き起こされ、キンバーライトの噴火を引き起こす可能性のある地震を指摘しています。

In his model it is the actual physical disruption of the earth’s electrical field by the electrically active interloper that initiated the kimberlite eruptions, and presumably also the associated mass species extinctions.
彼のモデルでは、キンバーライトの噴火を開始したのは、電気的にアクティブな侵入者による地球の電場の実際の物理的破壊であり、おそらく関連する大量の種の絶滅でもあります。

This strongly suggests kimberlite eruptions are essentially electrical discharge sites of short duration between the Earth and another cosmic body, where electrical charge differences between the Earth and the interloper caused electrical short circuits between them.
これは、キンバーライトの噴火が、地球と別の宇宙天体の間での、本質的に短期間の放電サイトであることを強く示唆しています、そこは、地球と侵入者の間の電荷の違いがそれらの間の電気的短絡を引き起こしたところです。

The rotary or tunneling mechanism recognized from the shape and structure of the kimberlite diatremes can then be explained as the result of powerful Birkeland currents corkscrewing into the Earth’s surface forming the smooth and steep sides of the kimberlite diatreme.
キンバーライトダイアトリームの形状と構造から認識される回転またはトンネリングメカニズムは、強力なバークランド電流が地球の表面にねじ込み、キンバーライトダイアトリームの滑らかで急な側面を形成した結果として説明できます。

Geological mysteries disappear when the Plasma Model is used to explain observed facts.
プラズマモデルを使用して観測された事実を説明すると、地質学的な謎は消えます。

Contributed by Louis Hissink
ルイス・ヒシンクによる寄稿


Louis Hissink, M.Sc., is a consulting geologist in Perth, Western Australia. He is a Member of the Australian Institute of Geoscientists and editor of the A.I.G. News
ルイス・ヒシンク、M.Sc.は、西オーストラリア州パースのコンサルティング地質学者です。 彼はオーストラリア地質科学者協会の会員であり、そして、A.I.G. ニュースの編集者です。

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Ev Cochrane・・Venus + Mars = Lamat Symbol ・・Thunderboltsエヴ・コクラン・・金星+火星=ラマット・シンボル・・サンダーボルツ]

[Ev Cochrane・・Venus + Mars = Lamat Symbol ・・Thunderboltsエヴ・コクラン・・金星+火星=ラマット・シンボル・・サンダーボルツ]
f:id:TakaakiFukatsu:20220328081227p:plain

――――――――――――
プトレマイオスは、健全な科学的基盤の上に
ギリシャ天文学を確立しようとして、
太陽、月、惑星の動きを
予測するためのモデルを開発するために、
バビロニアのスカイウォッチャーによる
古代の観測を利用したことはよく知られています。

プトレマイオスの時代に
真実であったことは、今日でも真実です。

1日の長さや地球の自転速度の変化などの
基本的な問題に関する理論を微調整するために、
天文学者達は、バビロニア、中国、アラビアの
古代天文学者達による月の古代観測を分析しました。

現代の天文学における古代の観測の役割に関する
最近の本の中で、ジョン・スティールはその点を強調しました。

(引用)、「天文学は常に過去の観測の使用に
依存する科学であり、今もなお続いています。
ほとんどの科学とは異なり、
天文学は真に実験的なものにはなり得ません:
天文学者は、自分自身を表す
天文現象のみを観察することができます...
したがって、おそらく科学の分野で唯一、
天文学者は前任者によって収集された
経験的データに依存することを余儀なくされています。」
(引用終わり。)

それでも、
現代の天文学者は、
バビロニアの日記や中国の年代記
記録された古代の天文観測を定期的に使用して、
測定値をテストし、理論を定式化していますが、
通常、それぞれの天体を描いた無数の古代の
芸術作品にはほとんど注意を払っていません。
この決定は重大な見落としを表しています。

惑星金星を表すと長い間信じられていた
マヤコデックスで最もよく知られている
グリフの1つである、いわゆる「ラマット」記号に
よって提供される例を考えてみてください。

他のドレスデン絵文書では、ラマットの
グリフはしばしば接頭辞「chak」と
組み合わされ、赤または偉大を意味し、
さまざまなマヤ文化がモーニングスターを、
赤または偉大な星の名前で「chak‐ek」という
フレーズで示しているという事実を考えると
通常、グレートスターヴィーナスとして翻訳されます。

ラマットの標識は本質的に古風であり、
初期の模範は紀元前1、000年から400年頃の
古典以前の時代にすでに現れています。

マーサ・マクリーは、これらの画像の驚くべき連続性と、
それに付随する何千年にもわたる象徴性を強調しました。

(引用)「金星の星のロゴは、
プレクラシック、クラシック、
ポストクラシックの時代から16世紀までの
携帯用オブジェクトに描かれています、

グラフィカルに複雑で意味的に
一貫している画像のこの連続性は、
単語や概念の借用ではなく、
地理的および時間的な範囲にわたる
特定の画像の伝達の証拠です。」(引用終わり。)

最近の多くの研究は、グリフが金星と
直接結びついていることを疑問視しており、
様々な学者が、ラマト記号は、
特定の惑星体を意味するのではなく、
恒星の総称として機能すると主張している。

とはいえ、マヤ研究者の間の
一般的なコンセンサスは、
ラマットの記号「Red‐ek」は、(引用)、
「星」、「惑星」、「金星」を表す
表語文字であるようです。(引用終わり。)

では、私達は、マヤの宇宙論
偉大なスターをどのように理解するのでしょうか?

最初に指摘すべきことは、グレートレッドスターは、
ほぼ確実に金星ではなかったということです。

むしろ、それは火星、または
火星と金星の組み合わせでした。

この識別はスキディポーニーの間で明白であり、
天文学に基づいた宗教的信念で有名で、
神話上のモーニングスター
強力な戦士と赤の色と表現しました。

スキディの創造神話によると、
火星と金星の間の壮大な結合は、
すべての生物の起源を示しました。

(引用)「天に置かれた2番目の神は、
白人に金星として知られている
イブニングスターでした... 彼女は美しい女性でした。
話したり手を振ったりすることで、
彼女は驚異的な技をすることができました。
この星とモーニングスターを通して、
すべてのものが創造されました。」

他のアメリカインディアンの部族の
間でも同様の報告が見られます、
証拠はしばしば本質的にばらばらであり、
別の解釈に開放されていることを
認めなければなりませんが。

北西海岸のピューゲットインディアンの中で、
モーニングスターは赤であるだけでなく、
白であるイブニングスター
とは慎重に区別されています。

また、オーセージはモーニングスター
赤い神として覚えています;
(引用)「男性であるグレートスターまたは
レッドスターは、モーニングスターです。(引用終わり。)

まったく同じ考えが
デラウェア族インディアンに共通しています。

(引用)「デラウェア族は、モーニングスターを、
グレートスターまたはレッドスターと呼んでいます。」(引用終わり。)

グレートスターの赤い色に対する、
アメル(=アメリカ)・インディアンの
文化の繰り返しの強調は、
私たちの注意を喚起しなければなりません。

空で最も目立つ赤い星として、
古代のスカイウォッチャーが
火星を赤または血色の良い色
として説明したのは当然のことです。

一方、金星は通常、
白っぽい色を示し、
赤を意味する名前で
示されることはめったにありません。

同様に、上記で言及した
すべての部族において、
神話上のモーニングスターは、
メソアメリカの伝承とまったく同じように、
常に男性の戦士として記述されています。

また、ここでも、メソアメリカからの
論争のある例を除いて、大陸のどこにも、
惑星金星を男性的な戦士として説明している
民族誌的報告を見つけることは困難です。

これらのアメル(=アメリカ)インディアンの
神話の伝統の古さを考えると、
北米大陸先住民族の大多数の間の
共通の祖先と歴史的関係は言うまでもなく、
モーニングスターとメソアメリカの物語と
コデックスに付随する伝統が、
同じ一般的な信念体系に
属しているのは当然のことです。

要するに、それが、
偉大なる星に起因する赤い色であろうと、
その男性的な性質であろうと、
戦争との密接な関係であろうと、
証拠の優勢は、火星との同一性、
卓越した赤い惑星を支持します。


ラマットのグリフに描かれている
ユニークな星座に戻ります。
マヤ主義者が同意するならば、
ラマトのグリフは星や金星と関係があり、
画像が正確に何を表しているのかは、
多くの推測の問題のまま残っています。

4つのレイドスター(線条の星)が
星または金星を表す場合、
4つの円形の点から何を作成しますか?

古代メソアメリカの天文学を専門とする
人類学者であるスーザンミルブラスは、
グリフが金星の出現と消滅の
4つの段階に言及していることを示唆しました。

(引用)「十字型のフレームに
4つの円があるという事実は、
当然、4つの異なる方向に関連付けられた金星の
4つのフェーズを示唆しています。」(引用終わり。)

メソアメリカの象徴におけるラマットの
役割の天文学的な重要性を議論するために
大量のインクが使用されてきましたが、
貴重なほとんどの考えは、グリフ自体の
自然な歴史的ルーツに捧げられていません。

ミルブラス派のほとんどの学者達は、
グリフは本質的に抽象的なものであり、
金星に関するいくつかの不可解な天文学
知識をエンコードしていると結論付けています。

ラマットのグリフが、
先史時代の空の実際の星座
を忠実に描いている可能性は、
私の知る限りでは
決して考慮に入れられたことがありません。

それでも、これがまさにアイコンが表すもの、
つまり先史時代の偉大なる星の正確な描写
であると信じる理由はたくさんあります。

類似の絵文字が世界中で見られるという事実は、
この命題を支持する説得力のある証拠を提供します。

紀元前2千年半ばにさかのぼるとされる
NUZ円筒印章は、
4つの点で囲まれた星を表しています。

メソポタミアとメソアメリカの
グリフの類似性は否定できません。

中央に4つの線条の星があるだけでなく、
ラマットの標識とまったく同じように、
4つの円またはオーブが隅に設定されています。

メソアメリカの
アイコノグラフィー(図像学)における
ラマトグリフの寿命とは異なり、
四分儀の星のシンボルは、
メソポタミアで何千年もの間存続しました。

星のイメージの象徴的な重要性は、
アッシリアの王たちが王室の衣服に
それを描いていたという事実によって示されています。

他のメソポタミアの円筒印章は、
中央の星の代わりに花のような形、
または十字形の構造を使用しています。

初期の円筒印章の1つは、
四隅に4つの円または点がある
4枚の花びらのフラワースターを表しています。

別の円筒印章では、
十字形の構造が
円形の点と共に表されます。

一方、メソアメリカのラマットの最も一般的な形は、
中央の4つの線条の星を示していますが、
グリフの他の初期の例は、代わりに花のような
オブジェクトまたは十字を示しています。

私たちが発見するように、これらの異形は、
アメ(=アメリカ)・インディアンの文化の中で
よく知られている星のシンボルであり、
ラマットのグリフの天体の起源に関する
貴重な手がかりを提供します。

私達は、この図像的証拠から
何を作るのでしょうか?

他に何もないとしても、
非常に早い時期に大西洋の反対側に
類似の星画像が存在することは、
そのようなアートワークが、
顕著な星や星座であるかどうかにかかわらず、
容易に観察できる天文の現実を
エンコードする可能性を示唆しています。

それでも、4つの点で囲まれた
4つの光線条の星を描いている
現在の空のオブジェクトを指すことは
不可能であるという事実は残っています。

したがって、この謎は、
これらの広範囲にわたる
異常な星画像によって提示されます。

私は、ラマットのグリフと金星の多くの面、
および金星との関係の可能性に注目した
他の作品について話し合いました。

当時、大きな球の前に赤い惑星が現れた
火星と金星の合体をイメージして操作していたのですが、
中央の星を囲む4つの小さな点を
どう説明したらいいのかわかりませんでした。

2002年にアンソニー・ペラットと
この問題について話し合ったとき、
彼は、ドットは、大電流のZピンチイベントから生じる
4つの平行なバークランド電流によって生成された
強いシンクロトロン放射を示していると指摘しました。

ペラットによると、(引用)
「...シンクロトロン放射を生成する
唯一の既知のメカニズムは、
ほぼ光速で磁場の周りを渦巻く電子です。」

実際、1990年代にロスアラモス研究所で
実施された高エネルギー/密度プラズマ実験では、
ペラット自身が非常に類似した画像を生成していました。

左の画像では、中央の星が
4つの小さな円で囲まれていて、
最初の図に示されている
古典的なラマット記号によく似ています。

右の図では、中央の星が
ロゼット型の画像をとっています、
ここの他の図に描かれているものと同じです。

私は2002年に出版された
「グレートスターのラマットの象徴」に戻り、
問題のさまざまな構造を明らかにするための
指示をもう一度ペラット博士に求めました。

2009年に彼は私に次のように書いた、(引用)
「もちろん、このシンボルはいたるところにあります...
それは確かに金星と火星が前ですが、
しかし、五の目型はまだ火星の前にあります。

意図的にまだすべてを示していない私の
「フィジカ・スクリプタ」の記事を参照してください。
早すぎるので、公開する為に、
エイリアスを見つける必要があります。」(引用終わり。)

悲しいかな、その間の数年間、
トニーは彼の画期的な実験的発見
についてまだ詳しく述べていません。


調査結果は、天体に関連する
古代の絵文字や絵文字によって提供された
証言を解明するのに役立つでしょう。

しかし、確かなことが1つあります、
ラマットのサインの場合、絵文字は
確かに千の言葉の価値があります。

要約すると、ラマットのサイン(記号)は、
現在の空や金星のよく知られた周期性を
参照して説明されることは決してありません。

確かに、問題の星の画像が、
真の「スモーキング・ガン(煙の残った銃)」
を表しているというのが私たちの立場です、
おそらく新石器時代の、比較的最近の
先史時代の異常な惑星の結合を指しています。

もしそうなら、そして実際にラマット記号が、
2つの惑星が共通の極軸に沿って並んでいた短い期間の、
火星と金星の間の壮大な結合を描いているならば、
それは、高エネルギー放電イベントが
後続した事が、この接続を特徴付けており、
そして、それは地球の歴史の中で記憶に残り、
そして、おそらく非常に危険な時期だったに違いありません。(^_^)

――――――――――――― 

It is well known that Ptolemy, in his attempt to establish Greek astronomy on a sound scientific foundation, drew upon ancient observations made by Babylonian sky watchers in order to develop his models for predicting the motions of the Sun, Moon and planets.
プトレマイオスは、健全な科学的基盤の上に
ギリシャ天文学を確立しようとして、
太陽、月、惑星の動きを
予測するためのモデルを開発するために、
バビロニアのスカイウォッチャーによる
古代の観測を利用したことはよく知られています。

What was true in Ptolemy’s time remains true today.
プトレマイオスの時代に
真実であったことは、今日でも真実です。

In order to fine-tune their theories on such fundamental matters as the length of the day, or changes in the Earth's rate of rotation, astronomers analyzed ancient observations of the moon made by ancient Babylonian, Chinese and Arabic astronomers.
1日の長さや地球の自転速度の変化などの
基本的な問題に関する理論を微調整するために、
天文学者達は、バビロニア、中国、アラビアの
古代天文学者達による月の古代観測を分析しました。

In a recent book on the role of ancient observations in modern astronomy, John Steele underscored the point.
現代の天文学における古代の観測の役割に関する
最近の本の中で、ジョン・スティールはその点を強調しました。(引用)、

Quote, ”Astronomy always has been and still is a science that relies on the use of past observations.
Unlike most sciences, astronomy can never be truly experimental:
astronomers can only observe the astronomical phenomena that present themselves...
Perhaps uniquely in the sciences, astronomers therefore, are forced to rely upon empirical data collected by their predecessors.” End of quote.
天文学は常に過去の観測の使用に
依存する科学であり、今もなお続いています。
ほとんどの科学とは異なり、
天文学は真に実験的なものにはなり得ません:
天文学者は、自分自身を表す
天文現象のみを観察することができます...
したがって、おそらく科学の分野で唯一、
天文学者は前任者によって収集された
経験的データに依存することを余儀なくされています。」
(引用終わり。)

Yet, while modern astronomers regularly employ ancient astronomical observations recorded in Babylonian diary texts and Chinese annals to test their measurements and formulate their theories, they typically pay little heed to the innumerable ancient artworks depicting the respective celestial bodies.
This decision represents a significant oversight.
それでも、
現代の天文学者は、
バビロニアの日記や中国の年代記
記録された古代の天文観測を定期的に使用して、
測定値をテストし、理論を定式化していますが、
通常、それぞれの天体を描いた無数の古代の
芸術作品にはほとんど注意を払っていません。
この決定は重大な見落としを表しています。

Consider the example provided by the so-called ‘Lamat’ sign, one of the most familiar glyphs in the Mayan codices long believed to denote the planet Venus.
惑星金星を表すと長い間信じられていた
マヤコデックスで最もよく知られている
グリフの1つである、いわゆる「ラマット」記号に
よって提供される例を考えてみてください。

In the Dresden codices elsewhere, the Lamat glyph is often coupled with the prefix ‘chak’, signifying red or great, and given the fact various Maya cultures denoted the Morningstar by the name red, or great, star, the phrase ‘chak ek’ is typically translated as Great Star Venus.
他のドレスデン絵文書では、ラマットの
グリフはしばしば接頭辞「chak」と
組み合わされ、赤または偉大を意味し、
さまざまなマヤ文化がモーニングスターを、
赤または偉大な星の名前で「chak‐ek」という
フレーズで示しているという事実を考えると
通常、グレートスターヴィーナスとして翻訳されます。

The Lamat sign is archaic in nature, early exemplars appearing already in pre-classic times circa 1,000 to 400 BCE.
ラマットの標識は本質的に古風であり、
初期の模範は紀元前1、000年から400年頃の
古典以前の時代にすでに現れています。

Martha Macri emphasized the remarkable continuity of these images and their attendant symbolism over the millennia.
マーサ・マクリーは、これらの画像の驚くべき連続性と、
それに付随する何千年にもわたる象徴性を強調しました。

Quote, “The Venus star logograph is depicted on portable objects from the Preclassic, Classic and Postclassic periods into the 16th century.
This continuity of an image that is graphically complex and semantically consistent is evidence not of the borrowing of a word or concept, but of the transmission of a specific image over an extensive geographic and temporal range.” End of quote.
(引用)「金星の星のロゴは、
プレクラシック、クラシック、
ポストクラシックの時代から16世紀までの
携帯用オブジェクトに描かれています、

グラフィカルに複雑で意味的に
一貫している画像のこの連続性は、
単語や概念の借用ではなく、
地理的および時間的な範囲にわたる
特定の画像の伝達の証拠です。」(引用終わり。)

A number of recent studies have questioned the glyphs direct link to Venus with various scholars arguing that Lamat sign serves as a generic term for star, rather than signifying any particular planetary body.
最近の多くの研究は、グリフが金星と
直接結びついていることを疑問視しており、
様々な学者が、ラマト記号は、
特定の惑星体を意味するのではなく、
恒星の総称として機能すると主張している。

That said, the general consensus among Mayanists appears to be that the Lamat sign ’Red ek’ is a logogram denoting quote, ‘star’, ‘planet’ ’Venus’. End of quote.
とはいえ、マヤ研究者の間の
一般的なコンセンサスは、
ラマットの記号「Red‐ek」は、(引用)、
「星」、「惑星」、「金星」を表す
表語文字であるようです。(引用終わり。)

How then are we to understand the great star of Mayan cosmology?
では、私達は、マヤの宇宙論
偉大なスターをどのように理解するのでしょうか?

The first point to be made is that the Great Red Star was almost certainly not the planet Venus.
最初に指摘すべきことは、グレートレッドスターは、
ほぼ確実に金星ではなかったということです。

Rather, it was the planet Mars, or Mars and Venus in conjunction.
むしろ、それは火星、または
火星と金星の組み合わせでした。

This identification is explicit among the Skidi Pawnee, renowned for their astronomy-based religious beliefs, who described the mythical Morning Star as a powerful warrior and red in color.
この識別はスキディポーニーの間で明白であり、
天文学に基づいた宗教的信念で有名で、
神話上のモーニングスター
強力な戦士と赤の色と表現しました。

According to the Skidi creation myth, a grand conjunction between Mars and Venus marked the origin of all living beings.
スキディの創造神話によると、
火星と金星の間の壮大な結合は、
すべての生物の起源を示しました。

Quote, ”The second god placed in the heavens was Evening star, known to the white people as Venus...
She was a beautiful woman.
By speaking and waving her hands she could perform wonders.
Through this star and Morning Star all things were created.”
(引用)「天に置かれた2番目の神は、
白人に金星として知られている
イブニングスターでした... 彼女は美しい女性でした。
話したり手を振ったりすることで、
彼女は驚異的な技をすることができました。
この星とモーニングスターを通して、
すべてのものが創造されました。」

Analogous reports will be found among other Amerindian tribes, although it must be admitted that the evidence is often disjointed in nature and open to alternative interpretations.
他のアメリカインディアンの部族の
間でも同様の報告が見られます、
証拠はしばしば本質的にばらばらであり、
別の解釈に開放されていることを
認めなければなりませんが。

Among the Puget Indians of the northwest coast, the Morning Star is not only described as red, it is carefully distinguished from the Evening star which is described as white.
北西海岸のピューゲットインディアンの中で、
モーニングスターは赤であるだけでなく、
白であるイブニングスター
とは慎重に区別されています。

So too, the Osage remember the Morning Star as a red god;
quote, “Great Star or Red Star, a male being, is the Morning Star. End of quote.
また、オーセージはモーニングスター
赤い神として覚えています;
(引用)「男性であるグレートスターまたは
レッドスターは、モーニングスターです。(引用終わり。)

The very same idea is common to the Delaware Indians.
まったく同じ考えが
デラウェア族インディアンに共通しています。

Quote,
”The Delaware call Morning Star the Great Star or Red Star.” End of quote.
(引用)「デラウェア族は、モーニングスターを、
グレートスターまたはレッドスターと呼んでいます。」(引用終わり。)

The recurring emphasis among Amerindian cultures upon the red color of the Great Star must command our attention.
グレートスターの赤い色に対する、
アメル(=アメリカ)・インディアンの
文化の繰り返しの強調は、
私たちの注意を喚起しなければなりません。

As the most prominent red star in the sky, it stands to reason that ancient sky watchers would have described Mars as red or ruddy in color.
空で最も目立つ赤い星として、
古代のスカイウォッチャーが
火星を赤または血色の良い色
として説明したのは当然のことです。

Venus on the other hand, typically presents a whitish color and is rarely, if ever, denoted by a name signifying red.
一方、金星は通常、
白っぽい色を示し、
赤を意味する名前で
示されることはめったにありません。

Equally telling is the fact that in all of the tribes referenced above, the mythical Morning Star is always described as a male warrior, exactly as in Mesoamerican lore.
同様に、上記で言及した
すべての部族において、
神話上のモーニングスターは、
メソアメリカの伝承とまったく同じように、
常に男性の戦士として記述されています。

Here too it is difficult, if not impossible, to find an ethnographic report describing the planet Venus as a masculine warrior anywhere in the continent apart from disputed examples from Mesoamerica.
また、ここでも、メソアメリカからの
論争のある例を除いて、大陸のどこにも、
惑星金星を男性的な戦士として説明している
民族誌的報告を見つけることは困難です。

Given the antiquity of these Amerindian mythological traditions, not to mention the likely common ancestry and historical relation between the vast majority of the indigenous tribes on the North American continent, it stands to reason that the traditions attached to the Morningstar and Mesoamerican narratives and codices belong to the same general belief system.
これらのアメル(=アメリカ)インディアンの
神話の伝統の古さを考えると、
北米大陸先住民族の大多数の間の
共通の祖先と歴史的関係は言うまでもなく、
モーニングスターとメソアメリカの物語と
コデックスに付随する伝統が、
同じ一般的な信念体系に
属しているのは当然のことです。

In short, whether it is the red color ascribed to the Great Star, or its masculine nature or intimate connection to war, the preponderance of evidence favors an identification with the planet Mars, the Red Planet par excellence.
要するに、それが、
偉大なる星に起因する赤い色であろうと、
その男性的な性質であろうと、
戦争との密接な関係であろうと、
証拠の優勢は、火星との同一性、
卓越した赤い惑星を支持します。

To return to the unique constellation depicted in the Lamat glyph.
If Mayanists are in agreement, the Lamat glyph has something to do with stars and/ or Venus, exactly what the image represents remains a matter of much conjecture.
ラマットのグリフに描かれている
ユニークな星座に戻ります。
マヤ主義者が同意するならば、
ラマトのグリフは星や金星と関係があり、
画像が正確に何を表しているのかは、
多くの推測の問題のまま残っています。

If the four-rayed star represents a star or Venus, what are we to make of the four circular dots?
4つのレイドスター(線条の星)が
星または金星を表す場合、
4つの円形の点から何を作成しますか?

Susan Milbrath, an anthropologist specializing in ancient Mesoamerican astronomy, suggested that the glyph has reference to the four phases of Venus's appearance and disappearance.
古代メソアメリカの天文学を専門とする
人類学者であるスーザンミルブラスは、
グリフが金星の出現と消滅の
4つの段階に言及していることを示唆しました。

Quote, “The fact that there are four circles in a cross-shaped frame, naturally suggests the four phases of Venus associated with four different directions.” End of quote.
(引用)「十字型のフレームに
4つの円があるという事実は、
当然、4つの異なる方向に関連付けられた金星の
4つのフェーズを示唆しています。」(引用終わり。)

Although a great deal of ink has been employed in discussing the possible astronomical significance of the Lamat's role in Mesoamerican symbolism, precious little thought has been devoted to the natural historical roots of the glyph itself.
メソアメリカの象徴におけるラマットの
役割の天文学的な重要性を議論するために
大量のインクが使用されてきましたが、
貴重なほとんどの考えは、グリフ自体の
自然な歴史的ルーツに捧げられていません。

Most scholars, with Milbrath, have concluded that the glyph is abstract in nature and encodes some arcane astronomical knowledge about Venus.
ミルブラス派のほとんどの学者達は、
グリフは本質的に抽象的なものであり、
金星に関するいくつかの不可解な天文学
知識をエンコードしていると結論付けています。

The possibility that the Lamat glyph faithfully depicted an actual star constellation of prehistoric sky has never been entertained, to the best of my knowledge.
ラマットのグリフが、
先史時代の空の実際の星座
を忠実に描いている可能性は、
私の知る限りでは
決して考慮に入れられたことがありません。

Yet, there is much reason to believe that this is exactly what the icon represents, namely an accurate depiction of the Great Star during a prehistoric period.
それでも、これがまさにアイコンが表すもの、
つまり先史時代の偉大なる星の正確な描写
であると信じる理由はたくさんあります。

The fact that analogous pictographs we found around the globe, offers compelling evidence in support of this proposition.
類似の絵文字が世界中で見られるという事実は、
この命題を支持する説得力のある証拠を提供します。

A NUZ cylinder seal, purportedly dating to the mid-second millennium BCE, depicts a star surrounded by four dots.
紀元前2千年半ばにさかのぼるとされる
NUZ円筒印章は、
4つの点で囲まれた星を表しています。

The resemblance between the Mesopotamian and Mesoamerican glyphs is undeniable.
メソポタミアとメソアメリカの
グリフの類似性は否定できません。

Not only is there a central four-rayed star, but four circles or orbs are set in the corners, exactly as in the Lamat sign.
中央に4つの線条の星があるだけでなく、
ラマットの標識とまったく同じように、
4つの円またはオーブが隅に設定されています。

Not unlike the longevity of the Lamat glyph in Mesoamerican iconography, the quadripartite star symbol persisted for millennia in Mesopotamia.
メソアメリカの
アイコノグラフィー(図像学)における
ラマトグリフの寿命とは異なり、
四分儀の星のシンボルは、
メソポタミアで何千年もの間存続しました。

The symbolic importance of the stellar image is indicated by the fact that Assyrian kings had it depicted on their royal garments.
星のイメージの象徴的な重要性は、
アッシリアの王たちが王室の衣服に
それを描いていたという事実によって示されています。

Other Mesopotamian cylinder seals substitute a flower-like form or cruciform structure for the central star.
他のメソポタミアの円筒印章は、
中央の星の代わりに花のような形、
または十字形の構造を使用しています。

One early cylinder seal represents a four- petaled flower star with four circles or dots at its corners.
初期の円筒印章の1つは、
四隅に4つの円または点がある
4枚の花びらのフラワースターを表しています。

In another cylinder seal, a cruciform structure is represented together with circular dots.
別の円筒印章では、
十字形の構造が
円形の点と共に表されます。

While the most common form of the Lamat in Mesoamerica shows a central four-rayed star, other early examples of the glyph show a flower-like object or cross instead.
一方、メソアメリカのラマットの最も一般的な形は、
中央の4つの線条の星を示していますが、
グリフの他の初期の例は、代わりに花のような
オブジェクトまたは十字を示しています。

As we will discover, these variant forms, all familiar symbols of stars among Ameindian cultures, offer a valuable clue as to the celestial origins of the Lamat glyph.
私たちが発見するように、これらの異形は、
アメ(=アメリカ)・インディアンの文化の中で
よく知られている星のシンボルであり、
ラマットのグリフの天体の起源に関する
貴重な手がかりを提供します。

What are we to make of this iconographic evidence?
私達は、この図像的証拠から
何を作るのでしょうか?

If nothing else, the presence of analogous stellar images on opposite sides of the Atlantic in very early times, suggest the probability that such artworks encode some readily observable astronomical reality, be it a prominent star or constellation.
他に何もないとしても、
非常に早い時期に大西洋の反対側に
類似の星画像が存在することは、
そのようなアートワークが、
顕著な星や星座であるかどうかにかかわらず、
容易に観察できる天文の現実を
エンコードする可能性を示唆しています。

Yet the fact remains that it is impossible to point to an object in the present sky that depicts a four-rayed star surrounded by four dots.
それでも、4つの点で囲まれた
4つの光線条の星を描いている
現在の空のオブジェクトを指すことは
不可能であるという事実は残っています。

Hence the mystery presented by these widespread anomalous stellar images.
したがって、この謎は、
これらの広範囲にわたる
異常な星画像によって提示されます。

I discussed the Lamat glyph and the many faces of Venus and other works noting its possible relationship to the planet Venus.
私は、ラマットのグリフと金星の多くの面、
および金星との関係の可能性に注目した
他の作品について話し合いました。

At the time I was operating under the assumption that the image depicted a conjunction of Mars and Venus in which the red planet appeared in front of the larger orb, but I had no idea how to explain the four smaller dots surrounding the central star.
当時、大きな球の前に赤い惑星が現れた
火星と金星の合体をイメージして操作していたのですが、
中央の星を囲む4つの小さな点を
どう説明したらいいのかわかりませんでした。

Upon discussing the matter with Anthony Peratt in 2002, he pointed out that the dots are indicative of intense synchrotron radiation produced by four parallel Birkeland currents resulting from a high-current Z-pinch event.
2002年にアンソニー・ペラットと
この問題について話し合ったとき、
彼は、ドットは、大電流のZピンチイベントから生じる
4つの平行なバークランド電流によって生成された
強いシンクロトロン放射を示していると指摘しました。

According to Peratt,
quote “...the only known mechanism that produces synchrotron radiation are electrons spiraling about a magnetic field at nearly the speed of light.”
ペラットによると、(引用)
「...シンクロトロン放射を生成する
唯一の既知のメカニズムは、
ほぼ光速で磁場の周りを渦巻く電子です。」

Indeed, in high-energy/density plasma experiments conducted at the Los Alamos Labs in the 1990s, Peratt himself had generated very similar images.
実際、1990年代にロスアラモス研究所で
実施された高エネルギー/密度プラズマ実験では、
ペラット自身が非常に類似した画像を生成していました。

In the image on the left one finds a close analog to the classic Lamat sign depicted in the first figure here, in which a central star is surrounded by four small circles.
左の画像では、中央の星が
4つの小さな円で囲まれていて、
最初の図に示されている
古典的なラマット記号によく似ています。

In the figure on the right, the central star takes on a rosette-shaped image, not unlike that depicted in other figures here.
右の図では、中央の星が
ロゼット型の画像をとっています、
ここの他の図に描かれているものと同じです。

I returned to the Lamat symbolism in the Great Star published in 2002 and once again reached out to Dr. Peratt for instruction in clarifying the various structures in question.
私は2002年に出版された
「グレートスターのラマットの象徴」に戻り、
問題のさまざまな構造を明らかにするための
指示をもう一度ペラット博士に求めました。

In 2009 he wrote me as follows,
quote, “Of course this symbol is found all over the place...
It is indeed Venus and Mars in front but the quincunx is yet in front of Mars.
2009年に彼は私に次のように書いた、(引用)
「もちろん、このシンボルはいたるところにあります...
それは確かに金星と火星が前ですが、
しかし、五の目型はまだ火星の前にあります。

See my Physica Scripta article that purposely does not show everything yet.
Too early and I’ll have to find an alias to publish under.” End of quote.
意図的にまだすべてを示していない私の
「フィジカ・スクリプタ」の記事を参照してください。
早すぎるので、公開する為に、
エイリアスを見つける必要があります。」(引用終わり。)

Alas, in the intervening years, Tony has yet to elaborate on his groundbreaking experimental findings.
悲しいかな、その間の数年間、
トニーは彼の画期的な実験的発見
についてまだ詳しく述べていません。


Findings which help elucidate the testimony provided by the ancient pictographs and glyphs associated with the celestial bodies.
調査結果は、天体に関連する
古代の絵文字や絵文字によって提供された
証言を解明するのに役立つでしょう。

Yet one thing is certain, in the case of the Lamat sign, a pictograph is indeed worth a thousand words.
しかし、確かなことが1つあります、
ラマットのサインの場合、絵文字は
確かに千の言葉の価値があります。

In summary, the Lamat sign will never be explained by reference to the present sky or to the familiar periodicities of the planet Venus.
要約すると、ラマットのサイン(記号)は、
現在の空や金星のよく知られた周期性を
参照して説明されることは決してありません。

Indeed it is our position that the stellar image in question represents a veritable smoking gun pointing to an extraordinary planetary conjunction in relatively recent prehistory, likely during the neolithic period.
確かに、問題の星の画像が、
真の「スモーキング・ガン(煙の残った銃)」
を表しているというのが私たちの立場です、
おそらく新石器時代の、比較的最近の
先史時代の異常な惑星の結合を指しています。

If so, and if in fact the Lamat sign depicts a grand conjunction between Mars and Venus during the brief period when the two planets were lined along a shared polar axis, it follows that high-energy discharge events characterize this conjunction, and it must have been a memorable and likely very dangerous period in Earth history.
もしそうなら、そして実際にラマット記号が、
2つの惑星が共通の極軸に沿って並んでいた短い期間の、
火星と金星の間の壮大な結合を描いているならば、
それは、高エネルギー放電イベントが
後続した事が、この接続を特徴付けており、
そして、それは地球の歴史の中で記憶に残り、
そして、おそらく非常に危険な時期だったに違いありません。(^_^)

ザ・サンダーボルツ勝手連 [The Gorgon's Head ゴルゴンの頭]

[The Gorgon's Head ゴルゴンの頭]
f:id:TakaakiFukatsu:20220327090302p:plain
太陽から噴出する高さ450,000キロメートルのコロナル(冠状)・ループ
―――――――――
Jan 18, 2010
ループ磁界は回路を通って流れる電流の結果です。
アルゴルは、悪魔の頭であるアラビア語の「ラーズ・アルグール」を英語に音訳したものです。

それは、ペルセウス座の中で最も明るい恒星であり、ギリシャの英雄によって斬首されたゴルゴンであるメデューサの額に設定されています。
http://www.smithsofweston.com/Assets/Images/Constellations/Perseus.jpg

多くの星座にはギリシャ語の名前が付いていますが、その中の恒星達の大部分はアラビア語で識別されています。

ペルセウス座では、ミルファク(「肘」)やメンキブ(「肩」)などの恒星の名前はアラビア語に由来しています。

ベータペルセウス座としても知られるアルゴルは、68時間49分ごとに恒星の等級が減少し、その後通常の明るさに戻るため、何百年もの間天文学界の関心を集めてきました。

イタリアの天文学者ジェミニアーノ・モンタナリは、歴史的な資料に基づいて、1667年、1669年、または1670年のいずれかで、この恒星の変動を最初に特定しました。

日付に関係なく、アルゴルはその明るさの周期的な変化を肉眼で観察できるため、何千年もの間、変光恒星と見なされていた可能性が最も高いです。

アルゴルは、ベースライン視差技術を使用してヒッパルコス衛星で測定された、地球から93光年に位置する双子食変光恒星です。
http://cas.sdss.org/dr6/en/proj/advanced/hr/hipparcos1.asp

システムには、21か月ごとにアルファとベータのペアを周回する3番目の恒星コンパニオン〈=伴星恒星〉(ガンマ)もあります。

新しい分光光度法のデータは、グループ内の4番目の恒星の可能性も示しており、独自の軌道パラメータを作成しています。

国立電波天文台(NRAO)からの最近のプレスリリースによると、ループ状の冠状プロミネンスは、質量の小さいベータ星の極からペアの大きい方のメンバーに向かって外側に弧を描くときに検出されました。
https://www.nrao.edu/pr/2010/algol/

ページ上部の親星の写真が示すように、冠状ループについては特に珍しいことはありませんが、太陽以外の場所でプロミネンスが観測されたのはこれが初めてです。

NRAOの発表では、「磁場」、「磁気ループ」、「磁気機能」について繰り返し言及されています。

それらの磁気現象を生成しているに違いない電流への言及は、目立って存在しません。

磁気は電気なしでは存在できません。

太陽の表面は、その表面から立ち上がって彩層を貫通する冠状アーチと複数のループ構造を生成します。

彩層は、太陽のプラズマシースまたはダブルレイヤー(二重層)領域であり、その電気エネルギーのほとんどが含まれています。
https://www.holoscience.com/wp/the-sun-our-variable-star/

太陽のプラズマシースに流れる電流が臨界しきい値を超えて増加すると、そのエネルギーの突然の放出を引き起こし、太陽フレアと巨大な隆起の噴火を引き起こす可能性があります。

電気的宇宙の擁護者であるドン・スコットが繰り返し指摘しているように、強力なループ電流は、ループを囲む二次トロイダル磁場を生成します。

電流が強くなりすぎると、プラズマ・ダブルレイヤー(二重層)が破壊されます。

そのイベントは電流の流れを遮断し、蓄積された電磁エネルギーは太陽フレアとして宇宙に吹き飛ばされます。

電気的恒星達が電気的太陽と同じように振る舞うのは当然のことです。

恒星達は自己動力の熱核融合炉ではなく、外部から電力を受け取る銀河回路の要素です。

アルゴルで観察された冠状動脈ループは、間違いなく多くの恒星達でよく見られるものです。

「私が電気的太陽を視覚化すると、太陽系が埋め込まれている宇宙空間は、単位あたりの太陽の電荷に対して、単位あたりの正味の負の電荷を持っています。
太陽が「燃える」と、それは増加する負電荷を獲得します。
太陽の放射寿命は、太陽の電荷密度が銀河系の周囲の密度と等しくなるまで延長されます。」
―アール・ミルトン、カナダ、アルバータ州レスブリッジ大学天文学准教授「それほど安定していない太陽」クロノス、Vol.5 No. 1(1979)。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

―――――――――
Jan 18, 2010
Looping magnetic fields are the result of electric currents flowing through circuits.
ループ磁界は回路を通って流れる電流の結果です。
Algol is the English transliteration of the Arabic "Ra's Al Ghul", the Demon's Head.
アルゴルは、悪魔の頭であるアラビア語の「ラーズ・アルグール」を英語に音訳したものです。

It is the brightest star in the constellation Perseus, and is set in the forehead of Medusa, the Gorgon decapitated by the Greek hero.
それは、ペルセウス座の中で最も明るい恒星であり、ギリシャの英雄によって斬首されたゴルゴンであるメデューサの額に設定されています。
http://www.smithsofweston.com/Assets/Images/Constellations/Perseus.jpg

Although many star constellations bear Greek names, a large percentage of the stars within them are identified by Arabic words.
多くの星座にはギリシャ語の名前が付いていますが、その中の恒星達の大部分はアラビア語で識別されています。

In Perseus, star names such as Mirfak ("elbow") and Menkib ("shoulder") are from the Arabic language.
ペルセウス座では、ミルファク(「肘」)やメンキブ(「肩」)などの恒星の名前はアラビア語に由来しています。

Algol, otherwise known as Beta Persei, has been of interest to the astronomical community for hundreds of years, because every 68 hours and 49 minutes the star diminishes in apparent magnitude and then returns to normal brightness.
ベータペルセウス座としても知られるアルゴルは、68時間49分ごとに恒星の等級が減少し、その後通常の明るさに戻るため、何百年もの間天文学界の関心を集めてきました。

The Italian astronomer Geminiano Montanari first identified the star's variability in either 1667, 1669, or 1670 depending on the historical source material.
イタリアの天文学者ジェミニアーノ・モンタナリは、歴史的な資料に基づいて、1667年、1669年、または1670年のいずれかで、この恒星の変動を最初に特定しました。

Irrespective of the date, Algol was most likely seen as a variable star for millennia, since its periodic changes in brightness can be observed with the naked eye.
日付に関係なく、アルゴルはその明るさの周期的な変化を肉眼で観察できるため、何千年もの間、変光恒星と見なされていた可能性が最も高いです。

Algol is an eclipsing binary star located 93 light-years from Earth, as measured with the Hipparcos satellite using baseline parallax techniques.
アルゴルは、ベースライン視差技術を使用してヒッパルコス衛星で測定された、地球から93光年に位置する双子食変光恒星です。
http://cas.sdss.org/dr6/en/proj/advanced/hr/hipparcos1.asp

There is also a third stellar companion (gamma) in the system that orbits the alpha and beta pair every 21 months.
システムには、21か月ごとにアルファとベータのペアを周回する3番目の恒星コンパニオン〈=伴星恒星〉(ガンマ)もあります。

New spectrophotometry data indicates a possible fourth star in the group, as well, making for unique orbital parameters.
新しい分光光度法のデータは、グループ内の4番目の恒星の可能性も示しており、独自の軌道パラメータを作成しています。

According to a recent press release from the National Radio Astronomy Observatory (NRAO), a looping coronal prominence has been detected as it arcs outward from the poles of the less massive beta star toward the larger member of the pair.
国立電波天文台(NRAO)からの最近のプレスリリースによると、ループ状の冠状プロミネンスは、質量の小さいベータ星の極からペアの大きい方のメンバーに向かって外側に弧を描くときに検出されました。
https://www.nrao.edu/pr/2010/algol/

There is nothing particularly unusual about coronal loops, as indicated by the picture of our parent star at the top of the page, but this is the first time that a prominence has been observed anywhere other than the Sun.
ページ上部の親星の写真が示すように、冠状ループについては特に珍しいことはありませんが、太陽以外の場所でプロミネンスが観測されたのはこれが初めてです。

There are repeated mentions of the "magnetic field", "magnetic loops", and "magnetic features" in the NRAO announcement.
NRAOの発表では、「磁場」、「磁気ループ」、「磁気機能」について繰り返し言及されています。

Noticeably absent is any reference to the electric currents that must be generating those magnetic phenomena.
それらの磁気現象を生成しているに違いない電流への言及は、目立って存在しません。

Magnetism cannot exist without electricity.
磁気は電気なしでは存在できません。

The surface of the Sun generates coronal arches and multiple loop structures that rise up from its surface and penetrate the chromosphere.
太陽の表面は、その表面から立ち上がって彩層を貫通する冠状アーチと複数のループ構造を生成します。

The chromosphere is a plasma sheath, or double layer region of the Sun, where most of its electrical energy is contained.
彩層は、太陽のプラズマシースまたはダブルレイヤー(二重層)領域であり、その電気エネルギーのほとんどが含まれています。
https://www.holoscience.com/wp/the-sun-our-variable-star/

When the current flowing into the Sun's plasma sheath increases beyond a critical threshold it can trigger a sudden release of that energy, causing solar flares and enormous prominence eruptions.
太陽のプラズマシースに流れる電流が臨界しきい値を超えて増加すると、そのエネルギーの突然の放出を引き起こし、太陽フレアと巨大な隆起の噴火を引き起こす可能性があります。

As Electric Universe advocate Don Scott has repeatedly pointed-out, powerful looping electric currents generate secondary toroidal magnetic fields that surround the loop.
電気的宇宙の擁護者であるドン・スコットが繰り返し指摘しているように、強力なループ電流は、ループを囲む二次トロイダル磁場を生成します。

When the current grows too strong, the plasma double layer is destroyed.
電流が強くなりすぎると、プラズマ・ダブルレイヤー(二重層)が破壊されます。

That event interrupts the current flow and the stored electromagnetic energy is blasted into space as a solar flare.
そのイベントは電流の流れを遮断し、蓄積された電磁エネルギーは太陽フレアとして宇宙に吹き飛ばされます。

It should come as no surprise that electric stars behave in the same way as the electric Sun.
電気的恒星達が電気的太陽と同じように振る舞うのは当然のことです。

Stars are not self-powered thermonuclear fusion reactors, they are elements in galactic circuits that receive their power externally.
恒星達は自己動力の熱核融合炉ではなく、外部から電力を受け取る銀河回路の要素です。

The coronal loops observed on Algol are doubtless common occurrences on many stars.
アルゴルで観察された冠状動脈ループは、間違いなく多くの恒星達でよく見られるものです。

"As I visualize the electric Sun, the cosmic space within which the Solar System is embedded possesses a net negative charge per unit relative to the Sun's charge per unit.
As the Sun 'burns', it acquires increasing negative charge.
The Sun's radiative lifetime will extend until the solar charge density equals that of its galactic surroundings."
―Earl Milton, Associate Professor of Astronomy, Lethbridge University, Alberta, Canada "The Not So Stable Sun" Kronos, Vol. V No. 1 (1979).
「私が電気的太陽を視覚化すると、太陽系が埋め込まれている宇宙空間は、単位あたりの太陽の電荷に対して、単位あたりの正味の負の電荷を持っています。
太陽が「燃える」と、それは増加する負電荷を獲得します。
太陽の放射寿命は、太陽の電荷密度が銀河系の周囲の密度と等しくなるまで延長されます。」
―アール・ミルトン、カナダ、アルバータ州レスブリッジ大学天文学准教授「それほど安定していない太陽」クロノス、Vol.5 No. 1(1979)。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Celestial Bodies On Their Guard 天体、彼らの防御について]

[Celestial Bodies On Their Guard 天体、彼らの防御について]
f:id:TakaakiFukatsu:20220326191911p:plain
地球の磁気圏の概略図。
―――――――――
Jan 19, 2010
西洋の科学者達が重力と電磁気学の法則を策定するずっと前に、スカイウォッチャーは、惑星が恒星から独立してどのように動くことができるかという問題に取り組みました。

古代ギリシャ宇宙論では、これらの「さまよう」惑星の定義には通常、太陽と月が含まれていました。

興味深いことに、初期の思想家によって提供された推測的な答えのいくつかは、現在の科学的知識の観点から不思議なことに真実です。

惑星は彼ら自身の意志を持っているように見えたので、彼らが彼らの進路に彼らを導いた神聖な「魂」を持っていたと容易に推測できました。

これは、プラトンの対話「法」で匿名の「アテナイの見知らぬ人」によって表明された意見でした:
「太陽の体は誰にでも見られ、その魂は誰にも見られません。

そして、同じことが他の体の魂にも当てはまります…
この魂において…
すべての人は神と見なされなければなりません。」

しかし、明らかに「太陽をドライブして回転させる」目に見える体に対して、目に見えない「魂」はどこにありましたか?

見知らぬ人は3つの可能性しか考えられませんでした:
「それは、この見かけの球状体の内部のいたるところに存在し、私たちの魂があらゆる方法で私たちを動かしているように、それを指示します;
または、(一部の人が主張するように)火または空気の体を自分自身で調達した後、それは体の形で外部から体を強制的に押します;
または、第三に、それ自体は体を欠いているが、他の非常に素晴らしい力に恵まれているので、それは体を伝導します。」

言い換えると:
「魂」は体全体に浸透し、「火や空気」などの物理的な力によって体を外部に向けたり、他の重要でない手段によって体を制御したりします。


2000年以上もの間、惑星と太陽の原動力の探求はまだ続いており、基本的な問題はプラトンのマウスピースによって提起されたものと同じままです。

、太陽に関する限り、その見かけの動きは地動説モデルではもはや問題ではありませんが、その輝きを維持する力の源はまだ確立されていません。

普及しているパラダイムは、太陽はその内部で起こっている核融合反応によって動力を与えられていると考えています。

「この見かけの球状星団の内部のいたるところに存在する」自立したメカニズムを仮定する際に、このアプローチは、見知らぬ人によって提供された最初の解決策に準拠しています。

宇宙におけるプラズマと電磁気学の役割に精通している理論家は、このモデルの多くの弱点を指摘し、「バークランド電流」として知られる電流伝導ケーブルを介して太陽に外部から電力を供給することができると提案しています。

このタイプのモデルは、見知らぬ人の3番目のオプションにかなり適合します
–それは、コントロールを行使するにもかかわらず、「それ自体が体を欠いている」という外部の力。

惑星の軌道運動を説明するために「魂」も必要ありません。

それにもかかわらず、惑星科学者達は、太陽系のほとんどすべての惑星が目に見えない「仲間」を持っていることを発見しました
–外部電界から身体を保護する周囲の保護「バブル」。

この「泡」は、プラズマ・シース(さや)または磁気圏として知られています。

磁気圏は、太陽から放射されるプラズマの流れである「太陽風」の猛攻撃をそらします。

激しい太陽風が磁気圏の形に一時的な歪みを引き起こし、電離層にオーロラやその他の影響をもたらすという理解は、見知らぬ人の「魂」の概念を、「外部から体に強制的に押し付ける」「火または空気の体」として思い出させます。

太陽風の衝突力は、日食を横切る惑星の動きの原因ではありませんが、地球を含む惑星の運命は、太陽風である「火または空気の体」の外部作用によって大部分が制御されます。

各惑星が目に見えない「守護霊」を持っているという仮説で、アテナイの見知らぬ人は予想しました
–おそらく偶然に
–惑星を取り巻く保護的で目に見えない現代の磁気圏の発見を。


確かに、太陽風は太陽の周りに独自の泡を生成します、ヘリオスフィア(太陽圏)、これは、すべての惑星をカプセル化し、太陽系全体を恒星間空間の「風」からの有害な影響から保護します。


Contributed by Rens Van der Sluijs
レン・ファンデル・スルージスによる寄稿

―――――――――
Jan 19, 2010
Long before western scientists formulated the laws of gravity and electromagnetism, skywatchers grappled with the question how the planets were able to move independently from the fixed stars.
西洋の科学者達が重力と電磁気学の法則を策定するずっと前に、スカイウォッチャーは、惑星が恒星から独立してどのように動くことができるかという問題に取り組みました。

In ancient Greek cosmology, the definition of these ‘wandering’ planets usually included the sun and the moon.
古代ギリシャ宇宙論では、これらの「さまよう」惑星の定義には通常、太陽と月が含まれていました。

Interestingly, some of the speculative answers provided by early thinkers ring curiously true from the perspective of current scientific knowledge.
興味深いことに、初期の思想家によって提供された推測的な答えのいくつかは、現在の科学的知識の観点から不思議なことに真実です。


As the planets seemed to have a will of their own, it was easy to assume that they possessed a divine ‘soul’ which guided them on their course.
惑星は彼ら自身の意志を持っているように見えたので、彼らが彼らの進路に彼らを導いた神聖な「魂」を持っていたと容易に推測できました。

This was the opinion expressed by the anonymous ‘Athenian Stranger’ in Plato’s dialogue The Laws:
“The sun’s body is seen by everyone, its soul by no one.
これは、プラトンの対話「法」で匿名の「アテナイの見知らぬ人」によって表明された意見でした:
「太陽の体は誰にでも見られ、その魂は誰にも見られません。

And the same is true of the soul of any other body …
This soul …
every man is bound to regard as a god.”
そして、同じことが他の体の魂にも当てはまります…
この魂において…
すべての人は神と見なされなければなりません。」

But where was the invisible ‘soul’, which apparently “drives round the sun”, located with respect to the visible body?
しかし、明らかに「太陽をドライブして回転させる」目に見える体に対して、目に見えない「魂」はどこにありましたか?

The Stranger could think of only three possibilities:

"That either it exists everywhere inside of this apparent globular body and directs it, such as it is, just as the soul in us moves us about in all ways;
or, having procured itself a body of fire or air (as some argue), it in the form of body pushes forcibly on the body from outside;
or, thirdly, being itself void of body, but endowed with other surpassingly marvellous potencies, it conducts the body."
見知らぬ人は3つの可能性しか考えられませんでした:
「それは、この見かけの球状体の内部のいたるところに存在し、私たちの魂があらゆる方法で私たちを動かしているように、それを指示します;
または、(一部の人が主張するように)火または空気の体を自分自身で調達した後、それは体の形で外部から体を強制的に押します;
または、第三に、それ自体は体を欠いているが、他の非常に素晴らしい力に恵まれているので、それは体を伝導します。」

In other words:
the ‘soul’ pervades the entire body, steers it externally by means of a physical force such as “fire or air”, or controls it by some other, immaterial means.
言い換えると:
「魂」は体全体に浸透し、「火や空気」などの物理的な力によって体を外部に向けたり、他の重要でない手段によって体を制御したりします。

More than two thousand years anon, the search for the driving force of planets as well as the sun is still on and the fundamental questions remain the same as the ones posed by Plato’s mouthpiece.
2000年以上もの間、惑星と太陽の原動力の探求はまだ続いており、基本的な問題はプラトンのマウスピースによって提起されたものと同じままです。

,As far as the sun is concerned, its apparent motion is no longer a problem on the heliocentric model, but the source of the power that sustains its brilliance remains to be established.
、太陽に関する限り、その見かけの動きは地動説モデルではもはや問題ではありませんが、その輝きを維持する力の源はまだ確立されていません。

The prevailing paradigm holds that the sun is powered through nuclear fusion reactions taking place in its interior.
普及しているパラダイムは、太陽はその内部で起こっている核融合反応によって動力を与えられていると考えています。

In postulating a self-sustaining mechanism that “exists everywhere inside of this apparent globular body”, this approach conforms to the first of the solutions offered by the Stranger.
「この見かけの球状星団の内部のいたるところに存在する」自立したメカニズムを仮定する際に、このアプローチは、見知らぬ人によって提供された最初の解決策に準拠しています。

Theorists familiar with the role of plasma and electromagnetism in space point at the many weaknesses of this model and propose that the sun may be externally powered through current-conducting cables known as ‘Birkeland currents’.
宇宙におけるプラズマと電磁気学の役割に精通している理論家は、このモデルの多くの弱点を指摘し、「バークランド電流」として知られる電流伝導ケーブルを介して太陽に外部から電力を供給することができると提案しています。

This type of model rather fits the Stranger’s third option
– that of an extraneous force, “itself void of body”, that nonetheless exercises control.
このタイプのモデルは、見知らぬ人の3番目のオプションにかなり適合します
–それは、コントロールを行使するにもかかわらず、「それ自体が体を欠いている」という外部の力。

No ‘soul’ is required to account for the orbiting movement of the planets either.
惑星の軌道運動を説明するために「魂」も必要ありません。

Nevertheless, planetary scientists have discovered that almost every planet in the solar system does have an invisible ‘companion’
– a protective surrounding ‘bubble’ that shields the body from external electric fields.
それにもかかわらず、惑星科学者は、太陽系のほとんどすべての惑星が目に見えない「仲間」を持っていることを発見しました
–外部電界から身体を保護する周囲の保護「バブル」。

This ‘bubble’ is known as a plasmasheath or a magnetosphere.
この「泡」は、プラズマ・シース(さや)または磁気圏として知られています。

A magnetosphere deflects the onslaught of the ‘solar wind’, which is a stream of plasma radiating out from the sun.
磁気圏は、太陽から放射されるプラズマの流れである「太陽風」の猛攻撃をそらします。

The understanding that a violent solar wind causes temporary distortions in the shape of the magnetosphere, leading to aurorae and other effects in the ionosphere, reminds of the Stranger’s notion of the ‘soul’ as “a body of fire or air” that “pushes forcibly on the body from outside”.
激しい太陽風が磁気圏の形に一時的な歪みを引き起こし、電離層にオーロラやその他の影響をもたらすという理解は、見知らぬ人の「魂」の概念を、「外部から体に強制的に押し付ける」「火または空気の体」として思い出させます。

While the impinging force of the solar wind is not responsible for the motion of planets across the ecliptic, one might say that the fate of a planet, including the earth, is controlled to a large extent by the external action of the “body of fire or air” that is the solar wind.
太陽風の衝突力は、日食を横切る惑星の動きの原因ではありませんが、地球を含む惑星の運命は、太陽風である「火または空気の体」の外部作用によって大部分が制御されます。

In hypothesising that each planet has an invisible ‘guardian spirit’, the Athenian Stranger anticipated
– perhaps by chance
– the modern discovery of protective, invisible magnetospheres surrounding planets.
各惑星が目に見えない「守護霊」を持っているという仮説で、アテナイの見知らぬ人は予想しました
–おそらく偶然に
–惑星を取り巻く保護的で目に見えない現代の磁気圏の発見を。

Indeed, the solar wind produces its own bubble around the sun, the heliosphere, which encapsulates all of the planets and protects the entire solar system from damaging influences from the ‘winds’ of interstellar space.
確かに、太陽風は太陽の周りに独自の泡を生成します、ヘリオスフィア(太陽圏)、これは、すべての惑星をカプセル化し、太陽系全体を恒星間空間の「風」からの有害な影響から保護します。


Contributed by Rens Van der Sluijs
レン・ファンデル・スルージスによる寄稿

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Beetlejuice ビートルジュース]

[Beetlejuice ビートルジュース
f:id:TakaakiFukatsu:20220326080623p:plain
オリオン座の赤色超巨星ベテルギウス
―――――――――
Jan 15, 2010
巨大な恒星の表面の最近の天文観測で見える2つの明るい領域は、電気的恒星理論のより多くの証拠を提供します。

ベテルギウスは、観測可能な宇宙で最大の恒星の1つです。

それが太陽の位置に置かれたならば、それは木星の平均軌道直径より大きくなるでしょう。

しかしながら、この恒星の物質構造は非常に拡散しているため、内惑星の軌道はまったく影響を受けない可能性があります。

ベテルギウスはオリオン座の左上の恒星であり、オリオン座分子雲複合体でも有名です。これは、以前のいくつかの「今日の写真」の記事のトピックです。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2022/03/17/112739

この恒星はコンセンサス天文学者達によって若々しいと見なされていますが、その贅沢な放射出力が私たちの太陽の10万倍を超えているため、老化に近づいています。

最近のプレスリリースによると、太陽黒点は恒星のベヒーモス(巨獣)の表面で発見されました。
https://www.universetoday.com/50407/unprecedented-images-show-betelgeuse-has-sunspots/

しかしながら、その表面の3分の1を占めるのは2つだけであり、「物質対流」による内部からの熱伝達の兆候であると言われています。

レポートが示唆しているように、この恒星は沸騰したお湯の鍋のように振る舞っています
—厳密に機械的な現象で。

ベテルギウスは、絶え間なく動いている巨大な「高温ガスの泡」で有名です
—この恒星自体と同じ大きさの泡。

直径の6倍を超える大量の恒星物質を放出することが観察されているため、ベテルギウスはその表面のすぐ下で激しい垂直振動を受けていると提案されています。

沸騰したお湯の中の泡が一吹きの蒸気で噴出するのと同じように、「熱いガス」を宇宙に吹き飛ばすのはそのエネルギッシュな動きです。

エレクトリックスター(電気的恒星)理論は別の説明を提供します。

電気的接続に依る説明は、恒星達は、彼らの銀河系の近所と、そして宇宙と一緒にいます。

電気が各銀河を流れるので、恒星達は輝いています。

これらのページに何度も書かれているように、恒星達はスローモーションの稲妻の巨大な球体と考えることができます。

観察証拠に最もよく一致するのは、この単純な仮説です。

電気工学の引退した教授であるドン・スコットは、彼の絶賛された本「The Electric Sky」で、1つの恒星のサイズ、光度、色はその年齢とはほとんど関係がないと書いています。
https://www.thunderbolts.info/wp/resources/the-electric-sky-preface/

恒星達は、銀河系の電気回路から受け取る入力のために、ヘルツシュプルング・ラッセル図の所定の位置に落ちます。

スコット博士が書いたように、恒星達の振る舞いの主要な指標は、その表面の電流密度です。

恒星達は、エネルギーを供給するために内部で生成された核融合火に依存していません。

赤色巨星は比較的涼しいですが、非常に明るいので、かなり大きいと解釈されます。

スコットは、「巨大な」特性は非常に広いコロナの結果であり、恒星の円盤が特大であるためではないと提案しています。

この恒星は、その拡張されたエネルギッシュな大気の中で小さいかもしれません。

ベテルギウスの温度測定値が摂氏約2900度であるという事実は、恒星達の熱核モデルに疑問を投げかけています。

このような低温は、どのようにして非常に極端な放射出力を生み出すことができますか?

物理学者で電気的宇宙の擁護者であるウォル・ソーンヒルも、ベテルギウスと赤色超巨星一般の電気的モデルを提案しています。
https://www.holoscience.com/wp/twinkle-twinkle-electric-star/

宇宙の電流は主に恒星間プラズマを通る電子の流れによるものであり、陽イオンの動きによるものではありません。

これは、電荷分離プロセスのために恒星達が電子を欠いていることを意味します。

恒星達は「銀河のグロー放電における正の陽極」と見なすことができます。

したがって:
「赤い恒星達は、周囲のプラズマからの電子への渇望を満たすことができない恒星達です。

そのため、この恒星は、宇宙で恒星の陽極の有効な収集領域となる大きなプラズマシース(プラズマさや)を成長させることによって、電子を収集する表面積を拡大します。

シースが拡張すると、その電界がより強くなるため、この成長プロセスは自己制限的です。

この場で捕らえられた電子は、これまで以上に大きなエネルギーに加速されます。

やがて、それらは衝突する可能性のある中性粒子を励起するのに十分なエネルギーになり、巨大な鞘は均一な「赤い陽極の輝き」を帯びます。

それは、赤色巨星になります。」

ベテルギウスは1つの電気的恒星であり、そして、この明るい領域は電流が最大のアンペア数で流れている領域です。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

―――――――――
Jan 15, 2010
Two bright regions visible in recent astronomical observations of the massive star's surface provide more evidence for the Electric Star theory.
巨大な恒星の表面の最近の天文観測で見える2つの明るい領域は、電気的恒星理論のより多くの証拠を提供します。

Betelgeuse is one of the largest stars in the observable Universe.
ベテルギウスは、観測可能な宇宙で最大の恒星の1つです。

If it was placed in the Sun's position, it would be larger than Jupiter's mean orbital diameter.
それが太陽の位置に置かれたならば、それは木星の平均軌道直径より大きくなるでしょう。

However, the star's material structure is so diffuse that the orbits of the inner planet's might not be affected at all.
しかしながら、この恒星の物質構造は非常に拡散しているため、内惑星の軌道はまったく影響を受けない可能性があります。

Betelgeuse is the upper left star in the constellation Orion, also notable for the Orion Molecular Cloud Complex, a topic of several previous Picture of the Day articles.
ベテルギウスはオリオン座の左上の恒星であり、オリオン座分子雲複合体でも有名です。これは、以前のいくつかの「今日の写真」の記事のトピックです。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2022/03/17/112739

The star is considered youthful by consensus astronomers, but nearing senescence because its extravagant radiative output exceeds 100,000 times that of our Sun.
この恒星はコンセンサス天文学者達によって若々しいと見なされていますが、その贅沢な放射出力が私たちの太陽の10万倍を超えているため、老化に近づいています。

According to a recent press release, sunspots have been found on the surface of the stellar behemoth.
最近のプレスリリースによると、太陽黒点は恒星のベヒーモス(巨獣)の表面で発見されました。
https://www.universetoday.com/50407/unprecedented-images-show-betelgeuse-has-sunspots/

However, there are only two of them occupying over one-third of its surface, and are said to be the signature of heat transfer from the interior through "matter convection".
しかしながら、その表面の3分の1を占めるのは2つだけであり、「物質対流」による内部からの熱伝達の兆候であると言われています。

As the report suggests, the star is acting like a pot of boiling water
—a strictly mechanical phenomenon.
レポートが示唆しているように、この恒星は沸騰したお湯の鍋のように振る舞っています
—厳密に機械的な現象で。

Betelgeuse is notable for gigantic "bubbles of hot gas" that are in constant motion
—bubbles as large as the star itself.
ベテルギウスは、絶え間なく動いている巨大な「高温ガスの泡」で有名です
—この恒星自体と同じ大きさの泡。

Since it has been observed to eject massive amounts of stellar material, greater than six-times its diameter, it has been proposed that Betelgeuse is undergoing violent vertical oscillations just beneath its surface.
直径の6倍を超える大量の恒星物質を放出することが観察されているため、ベテルギウスはその表面のすぐ下で激しい垂直振動を受けていると提案されています。

It is that energetic motion that is causing the "hot gas" to blast into space, just as bubbles in boiling water erupt with puffs of steam.
沸騰したお湯の中の泡が一吹きの蒸気で噴出するのと同じように、「熱いガス」を宇宙に吹き飛ばすのはそのエネルギッシュな動きです。

The Electric Star theory provides another explanation.
エレクトリックスター(電気的恒星)理論は別の説明を提供します。

An explanation that relies on the electrical connection stars have with their galactic neighborhood, and with the Universe.
電気的接続に依る説明は、恒星達は、彼らの銀河系の近所と、そして宇宙と一緒にいます。

Stars shine because electricity flows through each galaxy.
電気が各銀河を流れるので、恒星達は輝いています。

As has been written in these pages many times, stars can be thought of as giant spheres of slow-motion lightning.
これらのページに何度も書かれているように、恒星達はスローモーションの稲妻の巨大な球体と考えることができます。

It is this simple hypothesis that best matches observational evidence.
観察証拠に最もよく一致するのは、この単純な仮説です。

Retired Professor of Electrical Engineering Don Scott wrote in his acclaimed book The Electric Sky that a star's size, luminosity, and color have little to do with its age.
電気工学の引退した教授であるドン・スコットは、彼の絶賛された本「The Electric Sky」で、1つの恒星のサイズ、光度、色はその年齢とはほとんど関係がないと書いています。
https://www.thunderbolts.info/wp/resources/the-electric-sky-preface/

Stars fall into position on the Hertzsprung-Russell diagram because of the input they receive from galactic electrical circuits.
恒星達は、銀河系の電気回路から受け取る入力のために、ヘルツシュプルング・ラッセル図の所定の位置に落ちます。

As Dr. Scott wrote, the primary indicator for a star's behavior is the current density at its surface.
スコット博士が書いたように、恒星達の振る舞いの主要な指標は、その表面の電流密度です。

Stars do not rely on internally generated fusion fires to supply them with energy.
恒星達は、エネルギーを供給するために内部で生成された核融合火に依存していません。

Red giant stars are relatively cool but extremely bright, so they are interpreted to be quite large.
赤色巨星は比較的涼しいですが、非常に明るいので、かなり大きいと解釈されます。

Scott proposes that the "giant" characteristic is a result of an exceptionally broad corona and not because the stellar disc is oversized.
スコットは、「巨大な」特性は非常に広いコロナの結果であり、恒星の円盤が特大であるためではないと提案しています。

The star might be small inside its extended, energetic atmosphere.
この恒星は、その拡張されたエネルギッシュな大気の中で小さいかもしれません。

The fact that Betelgeuse has a temperature measurement of about 2900 Celsius calls into question the thermonuclear model of stars.
ベテルギウスの温度測定値が摂氏約2900度であるという事実は、恒星達の熱核モデルに疑問を投げかけています。

How can such cool temperatures create a radiative output that is so extreme?
このような低温は、どのようにして非常に極端な放射出力を生み出すことができますか?

Physicist and Electric Universe advocate Wal Thornhill also proposes an electrical model for Betelgeuse, and red supergiant stars, in general.
物理学者で電気的宇宙の擁護者であるウォル・ソーンヒルも、ベテルギウスと赤色超巨星一般の電気的モデルを提案しています。
https://www.holoscience.com/wp/twinkle-twinkle-electric-star/

Electric currents in space are primarily due to the flow of electrons through interstellar plasma, and not the movement of positive ions.
宇宙の電流は主に恒星間プラズマを通る電子の流れによるものであり、陽イオンの動きによるものではありません。

This means that stars are lacking in electrons because of a charge separation process.
これは、電荷分離プロセスのために恒星達が電子を欠いていることを意味します。

Stars can be considered "positive anodes in a galactic glow discharge."
恒星達は「銀河のグロー放電における正の陽極」と見なすことができます。

Therefore:
“Red stars are those stars that cannot satisfy their hunger for electrons from the surrounding plasma.
したがって:
「赤い恒星達は、周囲のプラズマからの電子への渇望を満たすことができない恒星達です。

So the star expands the surface area over which it collects electrons by growing a large plasma sheath that becomes the effective collecting area of the stellar anode in space.
そのため、この恒星は、宇宙で恒星の陽極の有効な収集領域となる大きなプラズマシース(プラズマさや)を成長させることによって、電子を収集する表面積を拡大します。

The growth process is self-limiting because, as the sheath expands, its electric field will grow stronger.
シースが拡張すると、その電界がより強くなるため、この成長プロセスは自己制限的です。

Electrons caught up in the field are accelerated to ever-greater energies.
この場で捕らえられた電子は、これまで以上に大きなエネルギーに加速されます。

Before long, they become energetic enough to excite neutral particles they chance to collide with, and the huge sheath takes on a uniform ‘red anode glow.’
やがて、それらは衝突する可能性のある中性粒子を励起するのに十分なエネルギーになり、巨大な鞘は均一な「赤い陽極の輝き」を帯びます。

It becomes a red giant star."
それは、赤色巨星になります。」

Betelgeuse is an electric star, and the bright regions are areas where electric currents are flowing with the greatest Amperage.
ベテルギウスは1つの電気的恒星であり、そして、この明るい領域は電流が最大のアンペア数で流れている領域です。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [The Shape of Things that Are 在るものの形]

[The Shape of Things that Are 在るものの形]
f:id:TakaakiFukatsu:20220323032442p:plain
銀河系のグループ化、アープ194。
―――――――――
Jan 13, 2010
銀河は電気的な親子関係の輝かしい子供であり、目に見えない力の暗黒のスポーン(卵)ではありません。

「片側を聞くと、あなたは暗闇の中にいるでしょう。
両方を聞くと、すべてが明確になります。」
―チェスター・フィールド卿

最近のプレスリリースは次の言葉で始まります:
「銀河にはさまざまな形や大きさがありますが、最近まで天文学者達はその理由を説明するのに迷っていました。
現在、科学者たちは暗黒物質理論を使用して、宇宙で見つかった銀河のメナジェリー(珍獣)を予測しています。」
https://www.space.com/7767-mystery-galaxy-shapes-solved.html

銀河の進化の標準モデルは、暗黒エネルギーとコールド・ダークマター(冷暗黒物質)という2つの主要な構成要素に依存しています。

暗黒物質の数学的記述は、銀河形成のモデルを作成するコンピューター・プログラムに組み込まれています。

この量は出所によって異なりますが、コンセンサス天文学では、暗黒物質が宇宙の約25%を占めると想定しています。

いわゆる「ダークエネルギー」は70%以上を占めると言われており、残りの5%は肉眼で見え、計装で検出可能なバリオン物質です。

天文学者達は、通常の原子物質でできているすべての天体に関連して「バリオン」という用語を使用します
―つまり、陽子と中性子で構成される物質です。

電子はバリオンではなく「レプトン」であることに注意してください、ただし、陽子は通常電子を伴うため、天文学的なスケールでは無視されます。

暗黒物質は、それが何であるかよりも、それが何で無いかによってより多く記述されます。

上で述べたように、それは見ることができる恒星達や惑星達としては存在しません。

バリオン雲は放射線を吸収する時に観測できるため、通常のバリオン物質の暗い雲ではありません。

暗黒物質反物質ではありません。

ガンマ線は物質と反物質が互いに消滅するときに発生すると言われているので、暗黒物質はその高周波光で光ります。

プレスリリースにあるように、研究者たちは「ラムダ・コールド・ダークマター」理論を使用して、観測できる渦巻銀河と楕円銀河の数を厳密に近似できる新しいスーパー・コンピューター・モデルを作成しました。

銀河は暗黒物質の「ハロー」に囲まれていると考えられているため、計算に暗黒物質を含めることは「重要」と見なされました。

このような高濃度の目に見えない物質は、銀河団が一緒に保持するために、また個々の銀河が「飛び散る」のを防ぐために不可欠です。

モデルの正確な予測に関する自信のある主張は、観測値と一致するように方程式が作成されているという事実とバランスを取る必要があります。

「予測」を提供するために、多くの仮定は文字通りと見なされなければなりません。

しかしながら、以前の「今日の写真」の記事で指摘されているように、モデルが予測できないことがたくさんあります:
たとえば、宇宙の大規模構造。

ポピュラー・アストロノミーは、暗黒物質が銀河構造を組織化することを想定しています。

ブラックホールはほとんどすべての銀河のコアに生息していると言われているため、別の数学的精霊であるブラックホールも仮説にとって重要です。

暗黒物質ブラックホール(および暗黒エネルギー)の両方は、天文学界で必要な数学的構成要素です、なぜなら、彼らの心の中では、重力は宇宙の銀河運動を支配するすべての力の必須条件だからです。

電気的宇宙理論を検討する人々は、はるかに異なるアプローチを採用しています。

天体物理学者のハンス・アルヴェーンは、1981年に彼の「電気的銀河」の理論を最初に提案しました。
https://www.holoscience.com/wp/antigravity/

銀河とその動きは、他の何よりも単極(=同極)モーターに似ています。
https://physicsdemo.org/mod/page/view.php?id=22

電流が磁場を生成し、それによって金属ディスクが供給電流に正比例する速度で回転するため、単極(=同極)モーターが動作します。

銀河円盤は、その発明者であるマイケル・ファラデーにちなんで名付けられた、単極(=同極)またはファラデー・モーターの金属ディスクのようなものです。
https://mathshistory.st-andrews.ac.uk/Biographies/Faraday/

巨大なバークランド電流が銀河軸に流れ込み、ディスクに沿って流れ出します。

ディスク内の恒星達はそれらの電流によって動かされます。

銀河は、順番に、磁場によって追跡可能なフィラメント状の構造として宇宙に見える銀河間バークランド電流から電力を受け取ります。

電気のフィラメントはどこでも見ることができます:
静電気の火花、稲妻の閃光、銀河系の極から溢れ出るX線の「ジェット」、そして宇宙の大規模な構造を構成する超銀河団の「ストリング」。

バークランド電流は、重力より39桁大きい長距離引力ポテンシャルを持って、線形関係で互いに引き寄せられるため、暗黒物質の影響の必要性は完全に不要であるとして却下することができます。

ダストプラズマを流れる電流は、クラスター達、銀河達、恒星達にエネルギーを与え、維持します。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

―――――――――
Jan 13, 2010
Galaxies are the luminous children of electrical parentage, not the darkling spawn of invisible forces.
銀河は電気的な親子関係の輝かしい子供であり、目に見えない力の暗黒のスポーン(卵)ではありません。

"Hear one side and you will be in the dark.
Hear both and all will be clear."
― Lord Chesterfield
「片側を聞くと、あなたは暗闇の中にいるでしょう。
両方を聞くと、すべてが明確になります。」
―チェスター・フィールド卿

A recent press release opens with these words:
"Galaxies come in many shapes and sizes, but until recently astronomers have been at a loss to explain why.
Now scientists have used dark matter theory to predict the menagerie of galaxies found in the Universe."
最近のプレスリリースは次の言葉で始まります:
「銀河にはさまざまな形や大きさがありますが、最近まで天文学者達はその理由を説明するのに迷っていました。
現在、科学者たちは暗黒物質理論を使用して、宇宙で見つかった銀河のメナジェリー(珍獣)を予測しています。」
https://www.space.com/7767-mystery-galaxy-shapes-solved.html

The standard model of galaxy evolution relies on two principle constituents, dark energy and cold dark matter.
銀河の進化の標準モデルは、暗黒エネルギーとコールド・ダークマター(冷暗黒物質)という2つの主要な構成要素に依存しています。

The mathematical description of dark matter is plugged into computer programs that create models of galaxy formation.
暗黒物質の数学的記述は、銀河形成のモデルを作成するコンピューター・プログラムに組み込まれています。

The quantities vary depending on the source, but consensus astronomy assumes that dark matter makes up approximately 25% of the Universe.
この量は出所によって異なりますが、コンセンサス天文学では、暗黒物質が宇宙の約25%を占めると想定しています。

So-called "dark energy" is said to comprise more than 70%, with the remaining 5% being the baryonic matter that is visible to the naked-eye and detectable with instrumentation.
いわゆる「ダークエネルギー」は70%以上を占めると言われており、残りの5%は肉眼で見え、計装で検出可能なバリオン物質です。

Astronomers use the term "baryonic" in reference to all celestial objects made of normal atomic matter
—that is, matter composed of protons and neutrons.
天文学者達は、通常の原子物質でできているすべての天体に関連して「バリオン」という用語を使用します
―つまり、陽子と中性子で構成される物質です。

Note that electrons are not baryonic, they are "leptons", but they are ignored on the astronomical scale because protons are usually accompanied by electrons.
電子はバリオンではなく「レプトン」であることに注意してください、ただし、陽子は通常電子を伴うため、天文学的なスケールでは無視されます。

Dark matter is described more by what it is not than by what it is.
暗黒物質は、それが何であるかよりも、それが何で無いかによってより多く記述されます。

As stated above, it does not exist as stars or planets that can be seen.
上で述べたように、それは見ることができる恒星達や惑星達としては存在しません。

It is not dark clouds of normal baryonic matter, because baryonic clouds can be observed when they absorb radiation.
バリオン雲は放射線を吸収する時に観測できるため、通常のバリオン物質の暗い雲ではありません。

Dark matter is not antimatter.
暗黒物質反物質ではありません。

Since gamma rays are said to be created when matter and antimatter annihilate each other, dark matter would glow with that high frequency light.
ガンマ線は物質と反物質が互いに消滅するときに発生すると言われているので、暗黒物質はその高周波光で光ります。

As the press release states, researchers used the "Lambda Cold Dark Matter" theory to write a new supercomputer model that was able to closely approximate the number of spiral and elliptical galaxies that can be observed.
プレスリリースにあるように、研究者たちは「ラムダ・コールド・ダークマター」理論を使用して、観測できる渦巻銀河と楕円銀河の数を厳密に近似できる新しいスーパー・コンピューター・モデルを作成しました。

Including dark matter in their calculations was deemed "crucial" because galaxies are thought to be surrounded by "haloes" of dark matter.
銀河は暗黒物質の「ハロー」に囲まれていると考えられているため、計算に暗黒物質を含めることは「重要」と見なされました。

Such large concentrations of invisible material are essential for galactic clusters to hold together, as well as preventing individual galaxies from "flying apart".
このような高濃度の目に見えない物質は、銀河団が一緒に保持するために、また個々の銀河が「飛び散る」のを防ぐために不可欠です。

The confident assertions about the model’s accurate predictions must be balanced against the fact that the equations have been created to match observations.
モデルの正確な予測に関する自信のある主張は、観測値と一致するように方程式が作成されているという事実とバランスを取る必要があります。

In order to offer "predictions", many assumptions must be considered literal.
「予測」を提供するために、多くの仮定は文字通りと見なされなければなりません。

However, as has been pointed-out in previous Picture of the Day articles, there are many things the models cannot anticipate:
the large scale structure of the Universe, for example.
しかしながら、以前の「今日の写真」の記事で指摘されているように、モデルが予測できないことがたくさんあります:
たとえば、宇宙の大規模構造。

Popular astronomy envisages dark matter organizing galactic structure.
ポピュラー・アストロノミーは、暗黒物質が銀河構造を組織化することを想定しています。

Another mathematical genie, black holes, are also important to the hypothesis, since black holes are said to inhabit the cores of almost every galaxy.
ブラックホールはほとんどすべての銀河のコアに生息していると言われているため、別の数学的精霊であるブラックホールも仮説にとって重要です。

Both dark matter and black holes (as well as dark energy) are necessary mathematical constructs in the astronomical community, because in their minds gravity is the sine qua non of all forces that govern galactic motion in the cosmos.
暗黒物質ブラックホール(および暗黒エネルギー)の両方は、天文学界で必要な数学的構成要素です、なぜなら、彼らの心の中では、重力は宇宙の銀河運動を支配するすべての力の必須条件だからです。

A far different approach is taken by those who consider the Electric Universe theory.
電気的宇宙理論を検討する人々は、はるかに異なるアプローチを採用しています。

Astrophysicist Hannes Alfvén first proposed his theory of “electric galaxies” in 1981.
天体物理学者のハンス・アルヴェーンは、1981年に彼の「電気的銀河」の理論を最初に提案しました。
https://www.holoscience.com/wp/antigravity/

Galaxies and their motions resemble a homopolar motor more than they do anything else.
銀河とその動きは、他の何よりも単極(=同極)モーターに似ています。
https://physicsdemo.org/mod/page/view.php?id=22

A homopolar motor operates because electric current creates a magnetic field, which causes a metal disc to spin at a rate directly proportional to the supplied current.
電流が磁場を生成し、それによって金属ディスクが供給電流に正比例する速度で回転するため、単極(=同極)モーターが動作します。

A galactic disc is like the metal disc of a homopolar, or Faraday motor, named for its inventor Michael Faraday.
銀河円盤は、その発明者であるマイケル・ファラデーにちなんで名付けられた、単極(=同極)またはファラデー・モーターの金属ディスクのようなものです。
https://mathshistory.st-andrews.ac.uk/Biographies/Faraday/

Immense Birkeland currents flow into galactic axes and out along the disc.
巨大なバークランド電流が銀河軸に流れ込み、ディスクに沿って流れ出します。

Stars in the disc are powered by those currents.
ディスク内の恒星達はそれらの電流によって動かされます。

Galaxies, in turn, receive their power from intergalactic Birkeland currents that are visible in space as filamentary structures traceable by their magnetic fields.
銀河は、順番に、磁場によって追跡可能なフィラメント状の構造として宇宙に見える銀河間バークランド電流から電力を受け取ります。

Filaments of electricity can be seen everywhere:
static electricity sparks, lightning flashes, “jets” of x-rays that pour from galactic poles, and the “strings” of superclusters that make-up large-scale structures in the Universe.
電気のフィラメントはどこでも見ることができます:
静電気の火花、稲妻の閃光、銀河系の極から吹き出すX線の「ジェット」、そして宇宙の大規模な構造を構成する超銀河団の「ストリング」。

Birkeland currents are drawn toward each other in a linear relationship, with a long-range attraction potential 39 orders of magnitude greater than gravity, so the need for dark matter influences can be dismissed as completely unnecessary.
バークランド電流は、重力より39桁大きい長距離引力ポテンシャルを持って、線形関係で互いに引き寄せられるため、暗黒物質の影響の必要性は完全に不要であるとして却下することができます。

Electric currents flowing through dusty plasma energize and sustain clusters, galaxies, and stars.
ダストプラズマを流れる電流は、クラスター達、銀河達、恒星達にエネルギーを与え、維持します。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [The Interstellar Medium 恒星間媒質]

[The Interstellar Medium 恒星間媒質]
f:id:TakaakiFukatsu:20220322191457p:plain
太陽のヘリオシース(太陽さや)の芸術的表現。
―――――――――
Jan 11, 2010
ガスの拡散雲が太陽系を取り囲んでいます。 何がそれをまとめているのですか?

宇宙は真空であるとよく言われます。

確かに、宇宙の物質は地球上で生成できるどの真空よりもはるかに低い密度ですが、物質は恒星達と銀河達の間の領域に存在します。

地球上で最高のポンプ式真空機は、通常、個々の原子間の間隔が0.1ミリメートルに達します。

恒星達の間には1立方センチメートルあたり1つの原子がありますが、天の川の銀河ハローでは10センチメートル離れていると推定されています。

密度が最も低い領域は銀河間空隙にあり、10立方メートルごとに1つの原子しかないことが理論化されています。

太陽系と他のすべての恒星系が移動している恒星間媒質(ISM)は、主に水素とヘリウムで構成されるガスとチリの塊で構成され、サイズが10分の1ミクロン未満のダスト粒子が混ざっています。

1ミクロンは100万分の1メートルに相当するため、チリは青色光の周波数(0.450ミクロン=450ナノメートル)とほぼ同じです。

チリの粒子のサイズは、青い光がISM(恒星間媒質)を通過するときに散乱することを意味します、そのため、チリがない場合よりも多くの赤い光が地球に到達します。

この現象は「恒星間赤化」と呼ばれ、日の出と日の入りの赤化を引き起こすのと同じ効果です。

一方、恒星の光で横から照らされたチリの雲は、地球の空が青いのと同じ理由で、青く見えます:
青い光は地球の大気によって散乱されます。

チリが何で、どこから来たのかは不明ですが、天体物理学者達はそれが恒星達から放出されていると推測しています。

超巨星は、それらを取り巻く巨大な塵の雲とともにしばしば見られます。

しかしながら、深宇宙の画像はまた、多くの銀河の周りをループしている円周の数千光年のダストレーンを明らかにしています。

ISM(恒星間媒質)の重要な特徴の1つは、イオン化された粒子と中性分子が含まれていることです。

ISM(恒星間媒質)の動作と、太陽系がISM(恒星間媒質)とどのように相互作用するかを理解するために重要なのは、これらの電子と陽イオンです。

ISM(恒星間媒質)は非常に拡散していますが、異なる領域(間)で電荷分離が発生すると、弱い電界が発生します。

どんなに弱い電界でも、電流が流れ始めます。

最近のプレスリリースによると、太陽のヘリオシースを取り囲んでいる予期しないガスとチリの雲があります。
https://science.nasa.gov/science-news/science-at-nasa/2009/23dec_voyager

発見前は、高圧の超新星衝撃波がそれを吹き飛ばすべきだったので、従来の理解はそれがそこにあるとは予測していませんでした。

しかしながら、ジョージメイソン大学のメラヴ・オーファーによると、次のようになります:
ボイジャーからのデータを使用して、太陽系のすぐ外側に強い磁場を発見しました。

この磁場は恒星間雲を一緒に保持し、それがどのように存在することができるかという長年のパズルを解きます。」

1977年8月20日NASAは外太陽系への複数年の旅でボイジャー2号のミッションを開始しました。
https://voyager.jpl.nasa.gov/

ボイジャー1号は、1977年9月5日に、より速く、より短い弾道で打ち上げられました。

ボイジャー1号は、2004年12月に太陽の終端衝撃波面を通過しました。

別の道を進んでいるボイジャー2号は、2007年8月に同じことをしました。

オーファーによるISM(恒星間媒質)の評価のための情報を提供したのは、それらの「昔の人」からのデータでした。

ヘリオシース(太陽さや)とは何ですか?

ボイジャー1号が太陽と星間空間の境界に近づき、「異常な出来事」を経験したときに、エレクトリック・ユニバースの提唱者であるウォル・ソーンヒルは、宇宙船が「ダブルレイヤー(二重層)」、つまり太陽プラズマとISM(恒星間媒質)のプラズマの間のラングミュア・プラズマ・シースに入っていると説明しました。
https://www.nasa.gov/vision/universe/solarsystem/voyager_agu.html
https://www.holoscience.com/wp/voyager-1-at-the-edge-of-what/

電流が磁場を発生させることはよく知られている原理です。

オーファーの研究チームは、仮想の超新星爆発の影響に対してガスと塵の希薄な雲を一緒に保持するのに十分強い磁場を発見したので、それらの磁場を作成するために電流がISM(恒星間媒質)を流れる必要があります。

プラズマで放電が発生するたびに、誘導された磁場によって電流が内側に圧縮されます。

この効果は「zピンチ」として知られており、電気的宇宙理論の基本原理です。
https://www.holoscience.com/wp/voyager-probes-the-suns-electrical-environment/

圧縮が非常に強いため、プラズマが圧縮されて固体粒子になります。

確かに、恒星や銀河は、宇宙の99%を構成するプラズマの広大な雲の中で宇宙のZピンチを形成する大電流にその存在を負っていると考えられています。

結論として、超微細なチリ、磁場、宇宙船への影響、そしてヘリオシース自体はすべて、電気力の現れです。

電気は、存在の主要な可動性として、最終的に重力理論に取って代わります。

一方、我慢強い(継続的な)観察は、エレクトリック・ユニバースの概念を引き続きサポートします。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

―――――――――
Jan 11, 2010
A diffuse cloud of gas surrounds the Solar System. What is holding it together?
ガスの拡散雲が太陽系を取り囲んでいます。 何がそれをまとめているのですか?
It is often stated that space is a vacuum.
宇宙は真空であるとよく言われます。

It is true that the material in space is at a far lower density than any vacuum that can be created on Earth, but matter does exist in the regions between stars and galaxies.
確かに、宇宙の物質は地球上で生成できるどの真空よりもはるかに低い密度ですが、物質は恒星達と銀河達の間の領域に存在します。

The best pumped vacuums on Earth typically reach a 0.1 millimeter spacing between individual atoms.
地球上で最高のポンプ式真空機は、通常、個々の原子間の間隔が0.1ミリメートルに達します。

Between stars, there is one atom per cubic centimeter, while in the Milky Way's galactic halo they are estimated to be ten centimeters apart.
恒星達の間には1立方センチメートルあたり1つの原子がありますが、天の川の銀河ハローでは10センチメートル離れていると推定されています。

The regions of least density are in the intergalactic voids, where it is theorized that there is only one atom for every ten cubic meters.
密度が最も低い領域は銀河間空隙にあり、10立方メートルごとに1つの原子しかないことが理論化されています。

The Interstellar Medium (ISM), through which the Solar System and all other star systems are moving, consists of a mass of gas and dust primarily composed of hydrogen and helium, with an admixture of dust grains that are less than one-tenth of a micron in size.
太陽系と他のすべての恒星系が移動している恒星間媒質(ISM)は、主に水素とヘリウムで構成されるガスとチリの塊で構成され、サイズが10分の1ミクロン未満のダスト粒子が混ざっています。

One micron is equal to one-millionth of a meter, so the dust is almost as small as the frequency of blue light (0.450 microns).
1ミクロンは100万分の1メートルに相当するため、チリは青色光の周波数(0.450ミクロン=450ナノメートル)とほぼ同じです。

The size of the dust particles means that blue light is scattered when it passed through the ISM, so more red light reaches Earth than it would without the dust.
チリの粒子のサイズは、青い光がISM(恒星間媒質)を通過するときに散乱することを意味します、そのため、チリがない場合よりも多くの赤い光が地球に到達します。

This phenomenon is called "interstellar reddening", and is the same effect that causes reddening of the sunrise and sunset.
この現象は「恒星間赤化」と呼ばれ、日の出と日の入りの赤化を引き起こすのと同じ効果です。

Dust clouds lit from the side by starlight appear blue, on the other hand, for the same reason that Earth's sky is blue:
blue light is scattered by Earth's atmosphere.
一方、恒星の光で横から照らされたチリの雲は、地球の空が青いのと同じ理由で、青く見えます:
青い光は地球の大気によって散乱されます。

What the dust is and where it came from is not known, but astrophysicists speculate that it is ejected from stars.
チリが何で、どこから来たのかは不明ですが、天体物理学者達はそれが恒星達から放出されていると推測しています。

Supergiant stars are often seen with immense clouds of dust surrounding them.
超巨星は、それらを取り巻く巨大な塵の雲とともにしばしば見られます。

However, deep space images also reveal dust lanes thousands of light-years in circumference looping around many galaxies.
しかしながら、深宇宙の画像はまた、多くの銀河の周りをループしている円周の数千光年のダストレーンを明らかにしています。

One important characteristic of the ISM is that it contains ionized particles, as well as neutral molecules.
ISM(恒星間媒質)の重要な特徴の1つは、イオン化された粒子と中性分子が含まれていることです。

It is those electrons and positive ions that are critical to understanding the behavior of the ISM and how the Solar System interacts with it.
ISM(恒星間媒質)の動作と、太陽系がISM(恒星間媒質)とどのように相互作用するかを理解するために重要なのは、これらの電子と陽イオンです。

Although the ISM is extremely diffuse, if charge separation takes place in different regions, a weak electric field will develop.
ISM(恒星間媒質)は非常に拡散していますが、異なる領域(間)で電荷分離が発生すると、弱い電界が発生します。

An electric field, no matter how weak, will initiate an electric current.
どんなに弱い電界でも、電流が流れ始めます。

According to a recent press release, there is an unexpected cloud of gas and dust that is encompassing the Sun's heliosheath.
最近のプレスリリースによると、太陽のヘリオシースを取り囲んでいる予期しないガスとチリの雲があります。
https://science.nasa.gov/science-news/science-at-nasa/2009/23dec_voyager

Prior to the discovery, conventional understanding did not predict that it would be there because high pressure supernova shockwaves should have blown it away.
発見前は、高圧の超新星衝撃波がそれを吹き飛ばすべきだったので、従来の理解はそれがそこにあるとは予測していませんでした。

However, according to Merav Opher of George Mason University:
"Using data from Voyager, we have discovered a strong magnetic field just outside the Solar System.
しかしながら、ジョージメイソン大学のメラヴ・オーファーによると、次のようになります:
ボイジャーからのデータを使用して、太陽系のすぐ外側に強い磁場を発見しました。

This magnetic field holds the interstellar cloud together and solves the long-standing puzzle of how it can exist at all."
この磁場は恒星間雲を一緒に保持し、それがどのように存在することができるかという長年のパズルを解きます。」

On August 20, 1977, NASA launched the Voyager 2 mission on a multiyear journey to the outer Solar System.
1977年8月20日NASAは外太陽系への複数年の旅でボイジャー2号のミッションを開始しました。
https://voyager.jpl.nasa.gov/

Voyager 1 was launched on a faster, shorter trajectory on September 5, 1977.
ボイジャー1号は、1977年9月5日に、より速く、より短い弾道で打ち上げられました。

Voyager 1 passed through the Sun's termination shock in December 2004.
ボイジャー1号は、2004年12月に太陽の終端衝撃波面を通過しました。

Voyager 2, traveling a different path, did the same in August 2007.
別の道を進んでいるボイジャー2号は、2007年8月に同じことをしました。

It was data from those "old-timers" that provided the information for Opher's assessment of the ISM.
オーファーによるISM(恒星間媒質)の評価のための情報を提供したのは、それらの「昔の人」からのデータでした。

What is the heliosheath?
ヘリオシース(太陽さや)とは何ですか?

When Voyager 1 experienced "unusual events" as it approached the boundary between the Sun and interstellar space, Electric Universe advocate Wal Thornhill explained that the spacecraft was entering a "double layer", or Langmuir plasma sheath between the solar plasma and the plasma of the ISM.
ボイジャー1号が太陽と星間空間の境界に近づき、「異常な出来事」を経験したときに、エレクトリック・ユニバースの提唱者であるウォル・ソーンヒルは、宇宙船が「ダブルレイヤー(二重層)」、つまり太陽プラズマとISM(恒星間媒質)のプラズマの間のラングミュア・プラズマ・シースに入っていると説明しました。
https://www.nasa.gov/vision/universe/solarsystem/voyager_agu.html
https://www.holoscience.com/wp/voyager-1-at-the-edge-of-what/

It is a well-known principle that electric currents generate magnetic fields.
電流が磁場を発生させることはよく知られている原理です。

Since Opher's research team has found magnetic fields strong enough to hold tenuous clouds of gas and dust together against the influence of hypothetical supernova explosions, then electric currents must be flowing through the ISM in order to create those fields.
オーファーの研究チームは、仮想の超新星爆発の影響に対してガスと塵の希薄な雲を一緒に保持するのに十分強い磁場を発見したので、それらの磁場を作成するために電流がISM(恒星間媒質)を流れる必要があります。

Whenever an electric discharge takes place in plasma, the current flow is compressed inward by induced magnetic fields.
プラズマで放電が発生するたびに、誘導された磁場によって電流が内側に圧縮されます。

This effect is known as a "z-pinch", and is a foundational principle of Electric Universe theory.
この効果は「zピンチ」として知られており、電気的宇宙理論の基本原理です。
https://www.holoscience.com/wp/voyager-probes-the-suns-electrical-environment/

The compression can be so intense that plasma is squeezed down into solid particles.
圧縮が非常に強いため、プラズマが圧縮されて固体粒子になります。

Indeed, stars and galaxies are thought to owe their existence to massive electric currents forming cosmic z-pinches in the vast clouds of plasma that make up 99% of the Universe.
確かに、恒星や銀河は、宇宙の99%を構成するプラズマの広大な雲の中で宇宙のZピンチを形成する大電流にその存在を負っていると考えられています。

In conclusion, the ultra-fine dust, magnetic fields, influences on spacecraft, and the heliosheath, itself, are all manifestations of the electric force.
結論として、超微細なチリ、磁場、宇宙船への影響、そしてヘリオシース自体はすべて、電気力の現れです。

Electricity will eventually supplant gravitational theory as the primum mobile of existence.
電気は、存在の主要な可動性として、最終的に重力理論に取って代わります。

Meanwhile, patient observations continue to support Electric Universe concepts.
一方、我慢強い(継続的な)観察は、エレクトリック・ユニバースの概念を引き続きサポートします。

Stephen Smith
ティーブン・スミス