[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Neutrino Quest II ニュートリノ・クエストII]

[Neutrino Quest II
ニュートリノ・クエストII]

f:id:TakaakiFukatsu:20210411111339p:plain
―――――――
Jul 27, 2011
細心の注意を払っていないセールスマンに対処するには、消費者は勤勉さと健全な懐疑論を採用し、販売されている商品についてある程度の知識を持っている必要があります。ブロードウェイミュージカル「ミュージックマン」の巡回セールスマンが言うように、「やっぱり領分を知らなきゃ!」

約10年間、天体物理学者は次のようなアイデアを販売してきました(彼らが望んでいるのは一般の人々を受け入れることです):
ニュートリノには質量があるため、風味が変わる可能性があります。」

これは、いわゆる「ニュートリノ不足」を説明していると彼らは主張している。

そうではありません。

物事はそれほど単純ではありません。

このタイプの定常状態の熱核反応は、彼らは、太陽が電子ニュートリノの洪水を放出しなければならない力を主張しており、これまでのところ、これらのニュートリノの必要な数に近いところは観測されていません。

一連の非常に高価な実験が必要な電子ニュートリノフラックスを見つけることができなかったので、太陽核融合の支持者達は、ほぼパニックに陥っています。

簡単に言うと、問題は次のとおりです:
受け入れられている素粒子物理学によれば、ニュートリノには3つの異なる種類があります:

1、
電子ニュートリノ(おそらく太陽で生成されるもの)

2、
ミューニュートリノ、および

3、
タウニュートリノ

問題の核融合反応は次のとおりです:

4 1H + 2 e--> 4He +2電子ニュートリノ+6光子

「いくつかの太陽ニュートリノは、もちろん実際に観測されています

  • しかし、この核融合反応が本当に太陽のエネルギー生産の主な源である場合に必要な数の3分の1だけです。

ニュートリノ実験からのこれらの否定的な結果は、太陽モデルの再検討をもたらしませんでした。

むしろ、太陽ニュートリノが「持っていなければならない」新しい特性を発見するための激しい理論的努力が起こった。

この努力の結果、カナダのサドベリーニュートリノ天文台(SNO)によって、ニュートリノには質量があり、「フレーバー」を変えることができることが発表されました(2001年6月)。

これはおそらく、それらが以前に完全に観察されなかった理由を説明しているとされています。」

私は数年前に私のウェブサイトにそれらの行を書きました:
http://www.electric-cosmos.org/sudbury.htm
そして、SNOWレポートの不正確さを分析し続けました。

その時から、私は、私は現在この質問を休ませている最新の実験結果を知らないと主張する疑似懐疑論者によって、丸く任務に就きました。

本当に?

どれどれ、見てみましょう。

観測された流れは、電子ニュートリノが低すぎることを覚えておく必要があります。

たとえば、ウィキペディアで[1]を読みます:
「長年、地球上で検出された太陽電子ニュートリノの数は、標準太陽モデルによって予測された数の1/3から1/2でした。
https://en.wikipedia.org/wiki/Standard_solar_model

この異常な結果は、太陽ニュートリノ問題と呼ばれていました。

この問題を解決するために提案された理論は
…電子ニュートリノが振動する可能性があると仮定

https://en.wikipedia.org/wiki/Tau_neutrino
https://en.wikipedia.org/wiki/Muon_neutrino
このステートメントは論理的には意味があります。

ニュートリノの流れが地球に到達したときに)欠落しているように見えるタイプが、旅の途中で他の2つのタイプのいずれかに変わる可能性がある場合、それは欠損を説明するかもしれません。

したがって、この重要な質問は次のとおりです:
電子型ニュートリノは他の2つの型のどちらかに変化しますか?

Wikiの記事をさらに読むと、次のようになります:
「サドベリーニュートリノ天文台カミオカンデなど、太陽ニュートリノフラックスを可能な限り正確に測定する為に、1980年代にいくつかのニュートリノ天文台が建設されました。

これらの天文台の結果は、最終的にニュートリノの静止質量が非常に小さく、実際に振動するという発見につながりました[タイプの変更]。

さらに、2001年にサドベリーニュートリノ天文台は3種類すべてのニュートリノを直接検出することができました、そして、太陽の全ニュートリノ放出率が標準太陽モデルと一致していることを発見しました、ニュートリノのエネルギーにもよりますが、地球で見られるニュートリノの3分の1は電子型です。

この比率は、Mikheyev-Smirnov-Wolfenstein効果(物質効果としても知られています)によって予測された比率と一致します、これは物質中のニュートリノ振動を説明しており、現在は解決された問題と見なされています。」

良いでしょう。

しかし、彼らはまだ電子ニュートリノが他の2つのタイプのいずれかに変化するのを観察しませんでした。

彼らはニュートリノの十分な総数を観察したと言った、その様なそれらが、すべて電子型であったならば、受け入れられた太陽融合モデルが検証されたであろう。

しかし、それらはすべてそのタイプではありませんでした。

上記の段落の最後のフレーズ、「現在は解決済みの問題と見なされています」は、ナポレオンがワーテルローでの勝利を宣言し、パリに帰るのに似ています。

地球への旅で起こらなければならないことは、電子ニュートリノが他のタイプの一方または両方に変化することです。

これはこれらの実験のいずれでも観察されなかったた、そして、実際には不可能な場合があります。

この検索は続けられましたが、彼らが見たいものの逆が観察され続けています。

ちょうど先月、ミューニュートリノが電子ニュートリノに変化するのが観察されたと読みました:
サイエンスデイリー(2011年6月15日)[2]

「国際的なT2Kコラボレーションは、ミューニュートリノから電子ニュートリノへの新しいタイプのニュートリノ変換または振動の兆候を観察したことを発表しました。

日本でのT2K実験では、茨城県東海村にあるJ-PARCと呼ばれる日本陽子加速器研究施設でミューニュートリノビームが生成されました、そして、東海から295 km(185マイル)離れた日本の西海岸近くの神岡にある巨大なスーパーカミオカンデ地下探知機を狙った。

スーパーカミオカンデ検出器で検出されたニュートリノ誘発イベントの分析は、東海から神岡(T2K)に移動する非常に少数のミューニュートリノが電子ニュートリノに変化したことを示しています。」

しかし、繰り返しになりますが、これは彼らが見たいものの逆です。

この種のタイプ変化が太陽から地球へのニュートリノの旅で発生する場合、私たちは少なすぎるのではなく、多すぎる電子ニュートリノを測定する必要があります。

雑誌「エコノミスト」、6月25日
– 7月1日も、この最新の実験結果を発表しました。[3]
…T2Kは6つの電子ニュートリノを見ていました。

スポットを変更する振動が発生していなかった場合は、1つまたは2つしか見られなかったはずです。

だから再び
–この実験では、測定された電子ニュートリノが多すぎます。

しかし、それは彼らを悩ませているようには見えません。

彼らは確かにそれがあなたを悩ませないことを望んでいます。


彼らはあなたが彼らのパッケージ取引を受け入れることを望んでいます
–ミューニュートリノは電子ニュートリノに変形する可能性があるため、これまで観察されたことがない場合でも、逆変換も発生すると想定する必要があります。

これらの旅行中のニュートリノ販売員が販売しているものを読むときは注意してください。

彼らのロードショーの手先の早業に悩まされないでください。

核融合太陽モデルは大きな問題を抱えています。
ドナルド・スコット
―――――――
ドナルド・スコット、「The Electric Sky」の著者、この著者は、コネチカット州ストーズにあるコネチカット大学で電気工学の学士号と修士号を取得しています。
卒業後、彼はニューヨーク州スケネクタディとマサチューセッツ州ピッツフィールドのゼネラルエレクトリックで働きました。
彼はマサチューセッツ州ウースターのウースター工科大学で電気工学の博士号を取得しました、そして、1959年から1998年に引退するまで、マサチューセッツ大学アマースト校の電気コンピュータ工学科のメンバーでした。



―――――――
Jul 27, 2011
Dealing with less than scrupulous salesmen requires the consumer to employ diligence, a healthy skepticism, and have some knowledge of the items being offered for sale. As the traveling salesman in the Broadway musical The Music Man says, “Ya’ gotta know the territory!”
細心の注意を払っていないセールスマンに対処するには、消費者は勤勉さと健全な懐疑論を採用し、販売されている商品についてある程度の知識を持っている必要があります。ブロードウェイミュージカル「ミュージックマン」の巡回セールスマンが言うように、「やっぱり領分を知らなきゃ!」

For about a decade, astrophysicists have been selling the idea (to what they hope is an accepting public) that:
“neutrinos have mass and therefore can change flavor.”
約10年間、天体物理学者は次のようなアイデアを販売してきました(彼らが望んでいるのは一般の人々を受け入れることです):
ニュートリノには質量があるため、風味が変わる可能性があります。」

This, they claim, explains the so-called “neutrino deficit.”
これは、いわゆる「ニュートリノ不足」を説明していると彼らは主張している。

It doesn’t.
そうではありません。

Things are not quite that simple.
物事はそれほど単純ではありません。

A steady-state thermonuclear reaction of the type they claim powers the Sun must emit a flood of electron-neutrinos and so far, nowhere near the requisite number of these neutrinos have been observed.
このタイプの定常状態の熱核反応は、彼らは、太陽が電子ニュートリノの洪水を放出しなければならない力を主張しており、これまでのところ、これらのニュートリノの必要な数に近いところは観測されていません。

Solar fusion advocates are in a near-panic because a series of grandly expensive experiments have failed to find the necessary electron-neutrino flux.
一連の非常に高価な実験が必要な電子ニュートリノフラックスを見つけることができなかったので、太陽核融合の支持者達は、ほぼパニックに陥っています。

Briefly, the problem is as follows:
According to accepted particle physics, there are three different kinds of neutrinos:
簡単に言うと、問題は次のとおりです:
受け入れられている素粒子物理学によれば、ニュートリノには3つの異なる種類があります。

1、
electron neutrinos (which are the ones supposedly produced in the Sun)
電子ニュートリノ(おそらく太陽で生成されるもの)

2、
muon neutrinos, and
ミューニュートリノ、および

3、
tau neutrinos.
タウニュートリノ

The fusion reaction in question is:
問題の核融合反応は次のとおりです:

4 1H + 2 e --> 4He + 2 electron-neutrinos + 6 photons
4 1H + 2 e--> 4He +2電子ニュートリノ+6光子

“Some solar neutrinos have indeed been observed
- but only one-third the number required if this fusion reaction really is the main source of the Sun's energy production.
「いくつかの太陽ニュートリノは、もちろん実際に観測されています

  • しかし、この核融合反応が本当に太陽のエネルギー生産の主な源である場合に必要な数の3分の1だけです。

These negative results from the neutrino experiments have resulted not in any re-examination of solar models.
ニュートリノ実験からのこれらの否定的な結果は、太陽モデルの再検討をもたらしませんでした。

Rather, an intense theoretical effort to discover new properties that solar neutrinos 'must have' has occurred.
むしろ、太陽ニュートリノが「持っていなければならない」新しい特性を発見するための激しい理論的努力が起こった。

As a result of this effort, it was announced (June 2001) by the Sudbury Neutrino Observatory (SNO) in Canada that neutrinos have mass and can change ‘flavor’.
この努力の結果、カナダのサドベリーニュートリノ天文台(SNO)によって、ニュートリノには質量があり、「フレーバー」を変えることができることが発表されました(2001年6月)。

This supposedly accounts for why they have not been fully observed previously.”
これはおそらく、それらが以前に完全に観察されなかった理由を説明しているとされています。」

I wrote those lines several years ago on my web site:
http://www.electric-cosmos.org/sudbury.htm and went on to analyze inaccuracies in the SNO report.
私は数年前に私のウェブサイトにそれらの行を書きました:
http://www.electric-cosmos.org/sudbury.htm
そして、SNOWレポートの不正確さを分析し続けました。

Since that time, I have been roundly taken to task by pseudo-skeptics claiming that I am ignorant of the latest experimental results that have now put this question to rest.
その時から、私は、私は現在この質問を休ませている最新の実験結果を知らないと主張する疑似懐疑論者によって、丸く任務に就きました。

Really?
本当に?

Let’s see.
どれどれ、見てみましょう。

We must remember that it is the observed flow of electron-neutrinos that is too low.
観測された流れは、電子ニュートリノが低すぎることを覚えておく必要があります。

For example we read1 in Wikipedia:
"For many years the number of solar electron-neutrinos detected on Earth was 1/3 to 1/2 of the number predicted by the standard solar model.
たとえば、ウィキペディアで[1]を読みます:
「長年、地球上で検出された太陽電子ニュートリノの数は、標準太陽モデルによって予測された数の1/3から1/2でした。
https://en.wikipedia.org/wiki/Standard_solar_model

This anomalous result was termed the solar neutrino problem.
この異常な結果は、太陽ニュートリノ問題と呼ばれていました。

Theories proposed to resolve the problem
…posited that electron neutrinos could oscillate
—that is, change into undetectable tau and muon neutrinos as they traveled between the Sun and the Earth."
この問題を解決するために提案された理論は
…電子ニュートリノが振動する可能性があると仮定

https://en.wikipedia.org/wiki/Tau_neutrino
https://en.wikipedia.org/wiki/Muon_neutrino
This statement makes sense logically.
このステートメントは論理的には意味があります。

If the type that seems to be missing (when the neutrino stream reaches Earth) can change into either of the other two types somewhere along the journey, that might explain the deficit.
ニュートリノの流れが地球に到達したときに)欠落しているように見えるタイプが、旅の途中で他の2つのタイプのいずれかに変わる可能性がある場合、それは欠損を説明するかもしれません。

So the crucial question is:
Do electron-type neutrinos change into either of the other two types?
したがって、この重要な質問は次のとおりです:
電子型ニュートリノは他の2つの型のどちらかに変化しますか?

Reading further in the Wiki article we see:
"Several neutrino observatories were built in the 1980s to measure the solar neutrino flux as accurately as possible, including the Sudbury Neutrino Observatory and Kamiokande.
Wikiの記事をさらに読むと、次のようになります:
「サドベリーニュートリノ天文台カミオカンデなど、太陽ニュートリノフラックスを可能な限り正確に測定する為に、1980年代にいくつかのニュートリノ天文台が建設されました。

Results from these observatories eventually led to the discovery that neutrinos have a very small rest mass and do indeed oscillate [change type].
これらの天文台の結果は、最終的にニュートリノの静止質量が非常に小さく、実際に振動するという発見につながりました[タイプの変更]。

Moreover, in 2001 the Sudbury Neutrino Observatory was able to detect all three types of neutrinos directly, and found that the Sun's total neutrino emission rate agreed with the Standard Solar Model, although depending on the neutrino energy as few as one-third of the neutrinos seen at Earth are of the electron type.
さらに、2001年にサドベリーニュートリノ天文台は3種類すべてのニュートリノを直接検出することができました、そして、太陽の全ニュートリノ放出率が標準太陽モデルと一致していることを発見しました、ニュートリノのエネルギーにもよりますが、地球で見られるニュートリノの3分の1は電子型です。

This proportion agrees with that predicted by the Mikheyev-Smirnov-Wolfenstein effect (also known as the matter effect), which describes neutrino oscillation in matter, and it is now considered a solved problem."
この比率は、Mikheyev-Smirnov-Wolfenstein効果(物質効果としても知られています)によって予測された比率と一致します、これは物質中のニュートリノ振動を説明しており、現在は解決された問題と見なされています。」

Fine.
良いでしょう。

But they still did not observe electron-neutrinos changing into either of the other two types.
しかし、彼らはまだ電子ニュートリノが他の2つのタイプのいずれかに変化するのを観察しませんでした。

They said they observed a sufficient total number of neutrinos, such that if they all had been electron-type, the accepted solar fusion model would have been verified.
彼らはニュートリノの十分な総数を観察したと言った、その様なそれらが、すべて電子型であったならば、受け入れられた太陽融合モデルが検証されたであろう。

But they weren’t all that type.
しかし、それらはすべてそのタイプではありませんでした。

The last phrase in the above paragraph, “it is now considered a solved problem,” is analogous to Napoleon declaring victory at Waterloo and going home to Paris.
上記の段落の最後のフレーズ、「現在は解決済みの問題と見なされています」は、ナポレオンがワーテルローでの勝利を宣言し、パリに帰るのに似ています。

What would have to happen on the journey to Earth is for electron-neutrinos to change into one or both of the other types.
地球への旅で起こらなければならないことは、電子ニュートリノが他のタイプの一方または両方に変化することです。

This was not observed in any of these experiments and may indeed be impossible.
これはこれらの実験のいずれでも観察されなかったた、そして、実際には不可能な場合があります。

The search went on, but the reverse of what they want to see keeps being observed.
この検索は続けられましたが、彼らが見たいものの逆が観察され続けています。

Just last month we read that muon-neutrinos have now been observed changing into electron-neutrinos:
Science Daily2 (June 15, 2011)
ちょうど先月、ミューニュートリノが電子ニュートリノに変化するのが観察されたと読みました:
サイエンスデイリー(2011年6月15日)[2]

"The international T2K collaboration has announced that it has observed an indication of a new type of neutrino transformation or oscillation from a muon-neutrino to an electron-neutrino.
「国際的なT2Kコラボレーションは、ミューニュートリノから電子ニュートリノへの新しいタイプのニュートリノ変換または振動の兆候を観察したことを発表しました。

In the T2K experiment in Japan, a muon-neutrino beam was produced in the Japan Proton Accelerator Research Complex, called J-PARC, located in Tokai village, Ibaraki prefecture, on the east coast of Japan, and was aimed at the gigantic Super-Kamiokande underground detector in Kamioka, near the west coast of Japan, 295 km (185 miles) away from Tokai.
日本でのT2K実験では、茨城県東海村にあるJ-PARCと呼ばれる日本陽子加速器研究施設でミューニュートリノビームが生成されました、そして、東海から295 km(185マイル)離れた日本の西海岸近くの神岡にある巨大なスーパーカミオカンデ地下探知機を狙った。

An analysis of the detected neutrino-induced events in the Super-Kamiokande detector indicates that a very small number of muon-neutrinos traveling from Tokai to Kamioka (T2K) transformed themselves into electron-neutrinos."
スーパーカミオカンデ検出器で検出されたニュートリノ誘発イベントの分析は、東海から神岡(T2K)に移動する非常に少数のミューニュートリノが電子ニュートリノに変化したことを示しています。」

But, again, this is the reverse of what they want to see.
しかし、繰り返しになりますが、これは彼らが見たいものの逆です。

If this kind of type-change occurs on the neutrinos’ journey from the Sun to Earth, we should measure too many electron-neutrinos, not too few.
この種のタイプ変化が太陽から地球へのニュートリノの旅で発生する場合、私たちは少なすぎるのではなく、多すぎる電子ニュートリノを測定する必要があります。

The magazine The Economist3, June 25th
– July 1st also announced this latest experimental result:
…T2K had seen six electron-neutrinos.
雑誌「エコノミスト」、6月25日
– 7月1日も、この最新の実験結果を発表しました。[3]
…T2Kは6つの電子ニュートリノを見ていました。

If no spot-changing oscillations were happening it should have seen only one or two.
スポットを変更する振動が発生していなかった場合は、1つまたは2つしか見られなかったはずです。

So again
– too many electron-neutrinos were measured in this experiment.
だから再び
–この実験では、測定された電子ニュートリノが多すぎます。

But that does not seem to bother them.
しかし、それは彼らを悩ませているようには見えません。

They certainly hope it doesn’t bother you.
彼らは確かにそれがあなたを悩ませないことを望んでいます。

They hope you will accept their package-deal – that because muon-neutrinos may morph into electron-neutrinos, we must assume the reverse transformation occurs too, even when that has never been observed.
彼らはあなたが彼らのパッケージ取引を受け入れることを望んでいます
–ミューニュートリノは電子ニュートリノに変形する可能性があるため、これまで観察されたことがない場合でも、逆変換も発生すると想定する必要があります。

Be careful when you read what these traveling neutrino-salesmen are selling.
これらの旅行中のニュートリノ販売員が販売しているものを読むときは注意してください。

Don’t get bilked by their road-show sleight of hand.
彼らのロードショーの手先の早業に悩まされないでください。

The fusion Sun model is in big trouble.
核融合太陽モデルは大きな問題を抱えています。
ドナルド・スコット
Donald Scott author of The Electric Sky
The author earned his Bachelor and Master degrees in Electrical Engineering at the University of Connecticut in Storrs, Connecticut.
ドナルド・スコット、「The Electric Sky」の著者、この著者は、コネチカット州ストーズにあるコネチカット大学で電気工学の学士号と修士号を取得しています。

Following graduation he worked for General Electric in Schenectady, New York, and Pittsfield, Massachusetts.
卒業後、彼はニューヨーク州スケネクタディとマサチューセッツ州ピッツフィールドのゼネラルエレクトリックで働きました。

He earned a Doctorate in Electrical Engineering at the Worcester Polytechnic Institute, Worcester, Massachusetts, and was a member of the faculty of the Department of Electrical & Computer Engineering at the University of Massachusetts/Amherst from 1959 until his retirement in 1998.
彼はマサチューセッツ州ウースターのウースター工科大学で電気工学の博士号を取得しました、そして、1959年から1998年に引退するまで、マサチューセッツ大学アマースト校の電気コンピュータ工学科のメンバーでした。

1 en.wikipedia.org/wiki/Solar_neutrino_problem

2 sciencedaily.com/releases/2011/06/110615161804.htm

3 The Economist, June 25th – July 1st 2011, p. 93, Delta Force

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Cloudy with a Chance of Instability 曇の様なものに伴う、不安定になる可能性]

[Cloudy with a Chance of Instability
曇の様なものに伴う、不安定になる可能性]

f:id:TakaakiFukatsu:20210411032651p:plain

―――――――
Aug 02, 2011
太陽の雲は充電(荷電、帯電)されているため、プラズマ物理学を使用して動的構造を記述する必要があります。
「プラズマは縞模様とダブル・レイヤー(二重層)を示した;
電子分布は非マクスウェル分布でした;
あらゆる種類の振動と不安定性がありました。」

      • ハンス・アルヴェーン、

最近のプレスリリースによると、ノーベル賞を受賞して間もなく、イギリスは、いくつかの太陽フィラメントの端に沿って発生するプラズマ不安定性の領域を発見しました。

ワーウィックの研究者達は、
「...地球の雲と海面の波に見られる不安定性と密接に平行する、爆発する太陽物質の雲の1つの側面にあるおなじみの不安定性のパターンを発見しました。」

爆発する太陽ダブル・レイヤー(二重層)内に見られるパターンは、速度の異なる2つの領域間で発生しているように見えたため、ケルビンヘルムホルツ不安定性と呼ばれていました。

言い換えれば、流体力学理論は、その特徴を説明するために現象に付随しています。

電気的宇宙の仮説は、静電的または動的な振る舞いではなく、電気力学的原理に基づいています。

その基本的な前提は、天体がプラズマに浸され、回路によって接続されていることです。

太陽は「繋がれている」、銀河に、そして、その惑星の家族達に、それは、その環境との平衡を求める帯電した物体(天体)のように振る舞います。

プラズマ中の放電は、その軸に沿って管状の磁気シース(さや)を作成します。

回路に十分な電流が流れると、放電によってシース(さや)が発光し、その中に他の多くのシース(さや)が作成されることがあります。

このシース(さや)は「ダブル・レイヤー(二重層)」と呼ばれます。

プラズマ雲の1つの領域に正電荷が蓄積し、近くに負電荷が蓄積すると、ダブル・レイヤー(二重層)が形成されます。

2つの領域の間に強力な電場が現れ、荷電粒子を加速します。

電荷は磁場内でらせん状になり、X線、極紫外線、場合によってはガンマ線を放出します。

トロイダルフィラメントは、ジオコトロンの不安定性の影響を受ける砂時計の形をした電流のシートに結合します:
プラズマを流れる電流は、歪んだ渦巻き形状に変化する渦を形成することがあります。
https://www3.mpifr-bonn.mpg.de/staff/alobanov/3C273-Science/fig-model.gif

この現象は、極地のオーロラだけでなく、多くの実験室での実験でも見られます。

プラズマ物理学者のアンソニー・ペラット博士は次のように書いています:
「軸方向磁場に沿った電子ビームの伝搬における顕著な問題の1つは、ビーム電流または伝搬距離のいずれかによって決定されるしきい値を超えた場合の、ビームの離散渦状電流バンドル(=束構造)への分割です。

観察された現象は、ケルビンヘルムホルツ流体の動的せん断不安定性に関連する現象とよく似ています、その中で、流れの臨界速度を超えると、流体全体に渦が発生します...」

ティーブン・スミス

―――――――
Aug 02, 2011
Clouds on the Sun are electrically charged, so dynamic structures should be described using plasma physics.
太陽の雲は充電(荷電、帯電)されているため、プラズマ物理学を使用して動的構造を記述する必要があります。
"The plasma exhibited striations and double layers;
the electron distribution was non-Maxwellian;
there were all sorts of oscillations and instabilities."

      • Hannes Alfvén,

「プラズマは縞模様とダブル・レイヤー(二重層)を示した;
電子分布は非マクスウェル分布でした;
あらゆる種類の振動と不安定性がありました。」

      • ハンス・アルヴェーン、

shortly after receiving his Nobel prize
According to a recent press release, physicists from the University of Warwick in Coventry, England discovered regions of plasma instability occurring along the edges of some solar filaments.
最近のプレスリリースによると、ノーベル賞を受賞して間もなく、イギリスは、いくつかの太陽フィラメントの端に沿って発生するプラズマ不安定性の領域を発見しました。

Warwick researchers
"...spotted a familiar pattern of instability on one flank of an exploding cloud of solar material that closely paralleled instabilities seen in Earth’s clouds and waves on the surfaces of seas."
ワーウィックの研究者達は、
「...地球の雲と海面の波に見られる不安定性と密接に平行する、爆発する太陽物質の雲の1つの側面にあるおなじみの不安定性のパターンを発見しました。」

The pattern seen within the exploding solar double layer was dubbed a Kelvin-Helmholtz instability because it seemed to be occurring between two regions of different velocity.
爆発する太陽ダブル・レイヤー(二重層)内に見られるパターンは、速度の異なる2つの領域間で発生しているように見えたため、ケルビンヘルムホルツ不安定性と呼ばれていました。

In other words, fluid dynamics theory is being attached to the phenomenon in an attempt to explain its features.
言い換えれば、流体力学理論は、その特徴を説明するために現象に付随しています。

The Electric Universe hypothesis is based on electrodynamic principles and not on electrostatic or kinetic behavior.
電気的宇宙の仮説は、静電的または動的な振る舞いではなく、電気力学的原理に基づいています。

Its basic premise is that celestial bodies are immersed in plasma and are connected by circuits.
その基本的な前提は、天体がプラズマに浸され、回路によって接続されていることです。

Since the Sun is "plugged-in" to the galaxy and to its family of planets, it behaves like a charged object seeking equilibrium with its environment.
太陽は「繋がれている」、銀河に、そして、その惑星の家族達に、それは、その環境との平衡を求める帯電した物体(天体)のように振る舞います。

An electric discharge in plasma creates a tube-like magnetic sheath along its axis.
プラズマ中の放電は、その軸に沿って管状の磁気シース(さや)を作成します。

If enough current flows through the circuit, the discharge will cause the sheath to glow, sometimes creating a number of other sheaths within it.
回路に十分な電流が流れると、放電によってシース(さや)が発光し、その中に他の多くのシース(さや)が作成されることがあります。

The sheath is called a “double layer.”
このシース(さや)は「ダブル・レイヤー(二重層)」と呼ばれます。

Double layers form when positive charges build up in one region of a plasma cloud and negative charges build up nearby.
プラズマ雲の1つの領域に正電荷が蓄積し、近くに負電荷が蓄積すると、ダブル・レイヤー(二重層)が形成されます。

A powerful electric field appears between the two regions, which accelerates charged particles.
2つの領域の間に強力な電場が現れ、荷電粒子を加速します。

The electric charges spiral in the magnetic fields, emitting X-rays, extreme ultraviolet, and sometimes gamma rays.
電荷は磁場内でらせん状になり、X線、極紫外線、場合によってはガンマ線を放出します。

Toroidal filaments couple to hourglass-shaped current sheets that are subject to diocotron instabilities:
the current flow through plasma sometimes forms vortices that change into distorted curlicue shapes.
トロイダルフィラメントは、ジオコトロンの不安定性の影響を受ける砂時計の形をした電流のシートに結合します:
プラズマを流れる電流は、歪んだ渦巻き形状に変化する渦を形成することがあります。
https://www3.mpifr-bonn.mpg.de/staff/alobanov/3C273-Science/fig-model.gif

This phenomenon has been witnessed in many laboratory experiments, as well as in the polar aurorae.
この現象は、極地のオーロラだけでなく、多くの実験室での実験でも見られます。

Plasma physicist Dr. Anthony Peratt wrote:
"One of the outstanding problems in the propagation of electron beams along an axial magnetic field is the breakup of the beam into discrete vortex-like current bundles when a threshold determined either by the beam current or distance of propagation is surpassed.
プラズマ物理学者のアンソニー・ペラット博士は次のように書いています:
「軸方向磁場に沿った電子ビームの伝搬における顕著な問題の1つは、ビーム電流または伝搬距離のいずれかによって決定されるしきい値を超えた場合の、ビームの離散渦状電流バンドル(=束構造)への分割です。

The phenomena observed closely resembles that associated with the Kelvin-Helmholtz fluid dynamical shear instability, in which vortices develop throughout a fluid when a critical velocity in the flow is exceeded..."
観察された現象は、ケルビンヘルムホルツ流体の動的せん断不安定性に関連する現象とよく似ています、その中で、流れの臨界速度を超えると、流体全体に渦が発生します...」

Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Phobos-Grunt フォボス・グラント(低く唸るフォボス)]

Phobos-Grunt フォボス・グラント(低く唸るフォボス)]

f:id:TakaakiFukatsu:20210410195933p:plain
Previously considered (blue) and current mission landing sites.
以前に検討された(青)および現在のミッション着陸地点。

―――――――
Aug 04, 2011
ロシアの宇宙ミッションは、サンプル・リターン・パッケージをフォボスに着陸させようとしています。

2011年10月、ロシアの宇宙機関であるロスコスモスは、火星に向けて科学機器パッケージを打ち上げ、2013年3月または4月に最大の月衛星に着陸する予定です。

小さな着陸船は、表面のサンプルを収集し、地球の帰還車両とのランデブーのために爆破します。

フォボスとデイモスは火星の2つの月衛星ですが、ダイモスはとても小さいので、地球からはなかなか観測できません。

1976年にバイキング2オービターだけがクローズアップ画像を撮影しました。

フォボスは、地球ベースの望遠鏡と火星軌道の人工衛星によって広く研究されてきました。

火星に関する「今日の写真」の記事は、火星がかつてマリネリス峡谷を掘り出すのに十分な大きさのプラズマ炎に浸されたことを示しています。

数百万立方キロメートルの岩と塵が脱出速度で惑星から吹き飛ばされました。

マンハッタン島よりも大きな石のブロックは、大きな高さから火星に落下し、衝撃で粉々になりました。

これは、数百万平方キロメートルをカバーする鋭いエッジを持つ巨大な岩のフィールドを説明しています。

フォボスやデイモスのような月衛星や、アイダのような小惑星も、その大変動から生まれたのでしょうか?

スティックニー・クレーターは、フォボスの1つの半球を支配します。

幅10キロメートル、深さ100メートル以上です。

「今日の写真」の多くの以前の記事は、大きなクレーターを小さな天体の上で爆破することに関連する物理的な問題に言及します。

たとえば、小惑星253マティルドには、それを崩壊させたはずの穴があります。

フォボスのサイズはわずか28x 20キロメートルなので、スティックニーはほぼ半分の大きさです。

科学者達は、小惑星(そしておそらく小さな月衛星)は、宇宙の砂利採取場に似た、岩石と土壌の緩い集合体であると推測しています。

それらは流星の衝突から吹き飛ばされなかったので、彼らはおそらく砂の山のように振る舞い、衝撃を和らげたと考えられています。

砂利積み理論は事実に最もよく当てはまりますか?

フォボス小惑星マティルドとほぼ同じサイズなので、比較的巨大なクレーターのように、そもそもオブジェクトを破壊することなく同様の構造を形成できる一般的なイベントはありますか?

答えは電気です。

太陽系の電気的歴史には、非常にエネルギッシュな出来事や、帯電した惑星と月衛星の間の激しい相互作用が含まれます。

電気アークが物質を簡単に除去できることは、VEMASAT(ベマサット)ラボラトリーズのDr. C. J.ランソムによって実施された実験によって証明されています。

彼のプラズマ放電は、表面のくぼみを掘削し、物質をすくい取り、それを空中に爆発させて、きれいにカットされた特徴を残します。

火星を刻んだ稲妻は、その地殻の大きな塊をその周りの軌道に投げ込み、同様に太陽の周りに送りました。

過去の天体災害に伴う、その電場は、プラズマ放電によってそれらを滑らかにし、侵食しました。

その結果、ポボスと言及された小惑星は、塵で覆われています、それらは、は巨大なクレーターによって定義されており、半分溶けているように見えます。

フォボスとデイモスは、彼らの親惑星を電気的に破壊した壊滅的な出来事の残骸であるように見えます。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

―――――――
Aug 04, 2011
A Russian space mission will attempt to land a sample return package on Phobos.
ロシアの宇宙ミッションは、サンプル・リターン・パッケージをフォボスに着陸させようとしています。

In October 2011 the Russian Space agency, RosCosmos, will launch a scientific instrument package toward Mars, with a planned landing on its largest moon in either March or April of 2013.
2011年10月、ロシアの宇宙機関であるロスコスモスは、火星に向けて科学機器パッケージを打ち上げ、2013年3月または4月に最大の月衛星に着陸する予定です。

The small lander will gather samples of the surface and then blast off for a rendezvous with an Earth return vehicle.
小さな着陸船は、表面のサンプルを収集し、地球の帰還車両とのランデブーのために爆破します。

Phobos and Deimos are the two moons of Mars, although Deimos is so small it cannot be readily observed from Earth.
フォボスとデイモスは火星の2つの月衛星ですが、ダイモスはとても小さいので、地球からはなかなか観測できません。

Only the Viking 2 orbiter captured close up images in 1976.
1976年にバイキング2オービターだけがクローズアップ画像を撮影しました。

Phobos has been extensively studied by Earth-based telescopes and by satellites in Mars orbit.
フォボスは、地球ベースの望遠鏡と火星軌道の人工衛星によって広く研究されてきました。

Picture of the Day articles about Mars have shown that it was once immersed in a plasma flame sufficiently large to gouge out Valles Marineris.
火星に関する「今日の写真」の記事は、火星がかつてマリネリス峡谷を掘り出すのに十分な大きさのプラズマ炎に浸されたことを示しています。

Millions of cubic kilometers of rock and dust were blasted out from the planet at escape velocity.
数百万立方キロメートルの岩と塵が脱出速度で惑星から吹き飛ばされました。

Stone blocks larger than Manhattan Island fell back to Mars from a great height, shattering on impact.
マンハッタン島よりも大きな石のブロックは、大きな高さから火星に落下し、衝撃で粉々になりました。

This explains the fields of enormous boulders with sharp edges covering millions of square kilometers.
これは、数百万平方キロメートルをカバーする鋭いエッジを持つ巨大な岩のフィールドを説明しています。

Could it be that moons like Phobos and Deimos, as well as asteroids like Ida, were also born from that cataclysm?
フォボスやデイモスのような月衛星や、アイダのような小惑星も、その大変動から生まれたのでしょうか?

Stickney crater dominates one hemisphere of Phobos.
スティックニー・クレーターは、フォボスの1つの半球を支配します。

It is 10 kilometers wide and more than 100 meters deep.
幅10キロメートル、深さ100メートル以上です。

Many previous Picture of the Day articles mention the physical problems associated with blasting large craters into small bodies.
「今日の写真」の多くの以前の記事は、大きなクレーターを小さな天体の上で爆破することに関連する物理的な問題に言及します。

For example, there is a hole in asteroid 253 Mathilde that should have caused it to disintegrate.
たとえば、小惑星253マティルドには、それを崩壊させたはずの穴があります。

Phobos is a mere 28 by 20 kilometers in size, so Stickney is nearly half as big.
フォボスのサイズはわずか28x 20キロメートルなので、スティックニーはほぼ半分の大きさです。

Scientists speculate that asteroids (and perhaps small moons) are loose aggregations of rocks and soil, similar to a gravel pit in space.
科学者達は、小惑星(そしておそらく小さな月衛星)は、宇宙の砂利採取場に似た、岩石と土壌の緩い集合体であると推測しています。

Since they were not blown apart from meteor impacts, it is thought that they most likely behaved like a pile of sand, cushioning the shock.
それらは流星の衝突から吹き飛ばされなかったので、彼らはおそらく砂の山のように振る舞い、衝撃を和らげたと考えられています。

Does the gravel pile theory best fit the facts?
砂利積み理論は事実に最もよく当てはまりますか?

Since Phobos is about the same size as asteroids Mathilde, Eros and Ida, exhibiting the same features like relatively gigantic craters, is there a common event that can form similar structures without obliterating the objects in the first place?
フォボス小惑星マティルドとほぼ同じサイズなので、比較的巨大なクレーターのように、そもそもオブジェクトを破壊することなく同様の構造を形成できる一般的なイベントはありますか?

The answer is electricity.
答えは電気です。

The electrical history of the solar system includes intensely energetic events and violent interactions between charged planets and moons.
太陽系の電気的歴史には、非常にエネルギッシュな出来事や、帯電した惑星と月衛星の間の激しい相互作用が含まれます。

That electric arcs can remove material with ease is proven by the experiments conducted by Dr. C. J. Ransom of VEMASAT Laboratories.
電気アークが物質を簡単に除去できることは、VEMASAT(ベマサット)ラボラトリーズのDr. C. J.ランソムによって実施された実験によって証明されています。

His plasma discharges excavate surface depressions, scoop out material, and explode it into the air, leaving cleanly cut features.
彼のプラズマ放電は、表面のくぼみを掘削し、物質をすくい取り、それを空中に爆発させて、きれいにカットされた特徴を残します。

The lightning bolts that carved Mars threw large chunks of its crust into orbit around it, as well as sending them around the Sun.
火星を刻んだ稲妻は、その地殻の大きな塊をその周りの軌道に投げ込み、同様に太陽の周りに送りました。

The electric fields that accompanied the celestial disasters of the past smoothed and eroded them with plasma discharges.
過去の天体災害に伴う、その電場は、プラズマ放電によってそれらを滑らかにし、侵食しました。

The result is that Phobos and the asteroids mentioned are covered in dust, are defined by huge craters, and look like they're half-melted.
その結果、ポボスと言及された小惑星は、塵で覆われています、それらは、は巨大なクレーターによって定義されており、半分溶けているように見えます。

Phobos and Deimos appear to be remnants of a catastrophic event that electrically devastated their parent planet.
フォボスとデイモスは、彼らの親惑星を電気的に破壊した壊滅的な出来事の残骸であるように見えます。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Hanny’s Voorwerp ハニー氏のヴォーワープ(オブジェクト=天体)]

[Hanny’s Voorwerp ハニー氏のヴォーワープ(オブジェクト=天体)]

f:id:TakaakiFukatsu:20210410161648p:plain
Galaxy IC 2497 and the ionized streamer called Hanny's Voorwerp.
銀河 IC2497とハニーのオブジェクト(天体)と呼ばれるイオン化されたストリーマー。

―――――――
Aug 09, 2011
天文学者は、この雲の高度にイオン化された状態に戸惑っています。

2007年、オランダのギャラクシー・ズーのボランティアであるハニー・ヴァン・アーケルは、彼女の名を冠したガス状の形成を発見した。

それについての奇妙なことは、その過度の熱とイオン化です。

そのスペクトル線のいくつかは、ネオンV(ファイブ)の存在を示しています。

ネオンから電子を取り除くには、約100万ケルビンに相当する97電子ボルトのエネルギーが必要です。

最近のプレスリリースはポイントを示しています、近くの銀河IC2497の中心にあるクエーサーだけが、ネオンをイオン化するのに必要なエネルギーを生成することができましたが、そこにはクエーサーは見られません。

電気的宇宙の支持者達は、「異常な特性」を持っている、「不可解な結果」を提供している、または「不可思議な出来事」を明らかにしている新しい遠隔観測のそれぞれについて読むのではなく、理論式にプラズマの電気的特性が追加されることを望んでいます。

Voorwerp(ヴォーワープ)は、その帯電した性質の手がかりです。

銀河NGC4388のすばる宇宙望遠鏡による観測はまた、その核から11万光年伸びるイオン化フィラメント明らかにしました。

銀河の中心にある架空のブラックホールは、5万光年までしかガスをイオン化できないと以前は考えられていたため、データは天体物理学者にとって困惑しています。

スミスの雲として知られている水素ガスの別の広大な雲は、銀河そのものと見なすのに十分な大きさで、イオン化された原子に照らして光っていますが、そこには恒星達がありません。

もう1つの例はVIRGOHI21(おとめ座の方向に5000万光年離れた距離にある天体で、初の暗黒銀河の候補)です。

可視光では光りませんが、電波(ラジオ波)では水素ガスが光るので、アレシボ天文台の偶然のスキャンでその存在が明らかになりました。

これらすべての観察結果を結び付ける共通のテーマは何ですか?

プラズマを流れる電気です。

運動中の荷電粒子は、プラズマフィラメントの形をとる電流を構成します。

電流は、電流フィラメントを包み込む磁場を伴い、フィラメントからの距離とともに直接(直線的に)減少します。

プラズマ中の電流フィラメントは、その軸に沿って二重層を形成する可能性があります。

電荷は二重層の片側に蓄積し、負電荷は反対側に蓄積します。


2つの電荷層の間に強い電界が存在します、十分な電流が流れると二重層が光りますが、それ以外の場合は無線(ラジオ波)ノイズの放出によってのみ検出できます。

銀河を通る回路には、ダブル・レイヤー(二重層)と電流フィラメントが形成されます。

それらは電流密度が低いためほとんど見えませんが、それらが生成する磁場は電波望遠鏡によってマッピングすることができます。

特定のガスの励起周波数でのみ発光するランプは、「ハニー氏のオブジェクト」の、より正確なモデルです。

ネオンガスを通過する電気により、ネオンガスはプラズマを形成し、淡い赤色に光ります。

酸素などの他のガスは青色光を生成しますが、重い元素は独自の色を放出します。

Voorwerp(ヴォーワープ)のらせん状のフィラメントは、宇宙のバークランド電流に沿って移動する電気が雲にエネルギーを与えていることを示しています。

電気的宇宙モデルと標準モデルの相違は、宇宙の99%を占めるプラズマに基づいています。

プラズマは電磁気学の法則に従う傾向があります、したがって、重力と運動の相互作用は補助的です。

ティーブン・スミス

―――――――
Aug 09, 2011
Astronomers are puzzled by this cloud's highly ionized state.
天文学者は、この雲の高度にイオン化された状態に戸惑っています。

In 2007 Dutch Galaxy Zoo volunteer, Hanny van Arkel, discovered the gaseous formation that bears her name.
2007年、オランダのギャラクシー・ズーのボランティアであるハニー・ヴァン・アーケルは、彼女の名を冠したガス状の形成を発見した。

The strange thing about it is its excessive heat and ionization.
それについての奇妙なことは、その過度の熱とイオン化です。

Some of its spectral lines indicate the presence of neon V.
そのスペクトル線のいくつかは、ネオンVの存在を示しています。

It requires 97 electron volts of energy to strip the electrons from neon, corresponding to about one million Kelvin.
ネオンから電子を取り除くには、約100万ケルビンに相当する97電子ボルトのエネルギーが必要です。

A recent press release points to suggestions that only a quasar in the heart of nearby galaxy IC 2497 could generate the energy necessary to ionize neon, but no quasar can be seen there.
最近のプレスリリースはポイントを示しています、近くの銀河IC2497の中心にあるクエーサーだけが、ネオンをイオン化するのに必要なエネルギーを生成することができましたが、そこにはクエーサーは見られません。

Electric Universe proponents would like to see the electrical properties of plasma added to theoretical formulae rather than read about each new remote observation possessing "extraordinary properties" or providing "puzzling results" or revealing "mysterious events."
電気的宇宙の支持者は、「異常な特性」を持っている、「不可解な結果」を提供している、または「不可思議な出来事」を明らかにしている新しい遠隔観測のそれぞれについて読むのではなく、理論式にプラズマの電気的特性が追加されることを望んでいます。

The filamentary nature of the Voorwerp is a clue to its electrically charged nature.
Voorwerp(ヴォーワープ)は、その帯電した性質の手がかりです。

Observations by the Subaru Space Telescope of galaxy NGC 4388 also uncovered ionized filaments extending 110,000 light years from its nucleus.
銀河NGC4388のすばる宇宙望遠鏡による観測はまた、その核から11万光年伸びるイオン化フィラメント明らかにしました。

It was previously thought that the hypothetical black hole in the galaxy's center could only ionize gas out to 50,000 light years, so the data is baffling to astrophysicists.
銀河の中心にある架空のブラックホールは、5万光年までしかガスをイオン化できないと以前は考えられていたため、データは天体物理学者にとって困惑しています。

Another vast cloud of hydrogen gas known as Smith's Cloud, massive enough to be considered a galaxy itself, is also glowing in the light of ionized atoms but there are no stars there.
スミスの雲として知られている水素ガスの別の広大な雲は、銀河そのものと見なすのに十分な大きさで、イオン化された原子に照らして光っていますが、そこには恒星達がありません。

One more example is VIRGOHI 21.
もう1つの例はVIRGOHI21(おとめ座の方向に5000万光年離れた距離にある天体で、初の暗黒銀河の候補)です。

It does not shine in visible light but hydrogen gas glows in radio waves, so its existence was revealed from a chance scan by the Arecibo Observatory.
可視光では光りませんが、電波(ラジオ波)では水素ガスが光るので、アレシボ天文台の偶然のスキャンでその存在が明らかになりました。

What is the common theme binding all these observations together?
これらすべての観察結果を結び付ける共通のテーマは何ですか?

Electricity flowing through plasma.
プラズマを流れる電気です。

Charged particles in motion constitute an electric current which take the form of plasma filaments.
運動中の荷電粒子は、プラズマフィラメントの形をとる電流を構成します。

An electric current is accompanied by a magnetic field that wraps around the current filament, diminishing directly with the distance from it.
電流は、電流フィラメントを包み込む磁場を伴い、フィラメントからの距離とともに直接(直線的に)減少します。

An electric current filament in plasma may create a double layer along its axis.
プラズマ中の電流フィラメントは、その軸に沿って二重層を形成する可能性があります。

Positive charge builds up on one side and negative charge on the other side of the double layer.
電荷は二重層の片側に蓄積し、負電荷は反対側に蓄積します。


A strong e-field exists between the two charge layers and if enough current is applied the double layer will glow, but it is otherwise detectable only by its emission of radio noise.
2つの電荷層の間に強い電界が存在します、十分な電流が流れると二重層が光りますが、それ以外の場合は無線(ラジオ波)ノイズの放出によってのみ検出できます。

Double layers and current filaments form in the circuit that threads through the galaxy.
銀河を通る回路には、ダブル・レイヤー(二重層)と電流フィラメントが形成されます。

They are mostly invisible because of their low current density, but the magnetic fields they produce can be mapped by radio telescopes.
それらは電流密度が低いためほとんど見えませんが、それらが生成する磁場は電波望遠鏡によってマッピングすることができます。

A lamp that emits light only at the excitation frequency of a specific gas is a more correct model for Hanny's Voorwerp.
特定のガスの励起周波数でのみ発光するランプは、「ハニー氏のオブジェクト」の、より正確なモデルです。

Electricity passing through neon gas causes it to form a plasma and to glow pale red.
ネオンガスを通過する電気により、ネオンガスはプラズマを形成し、淡い赤色に光ります。

Other gases, such as oxygen, produce blue light, while heavier elements emit their own colors.
酸素などの他のガスは青色光を生成しますが、重い元素は独自の色を放出します。

The helical filaments of the Voorwerp show that electricity, traveling along cosmic Birkeland currents, is energizing the cloud.
Voorwerp(ヴォーワープ)のらせん状のフィラメントは、宇宙のバークランド電流に沿って移動する電気が雲にエネルギーを与えていることを示しています。

The divergence between the Electric Universe model and the standard model is based on plasma, which comprises 99% of the Universe.
電気的宇宙モデルと標準モデルの相違は、宇宙の99%を占めるプラズマに基づいています。

Plasma tends to obey the laws of electromagnetism, so gravity and kinetic interactions are subsidiary.
プラズマは電磁気学の法則に従う傾向があります、したがって、重力と運動の相互作用は補助的です。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

Hat tip to Jim Johnson
ジム・ジョンソンにハット・チップ

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Jove's Glowing Mantle ジョーブ(木星)の輝くマントル]

[Jove's Glowing Mantle ジョーブ(木星)の輝くマントル

f:id:TakaakiFukatsu:20210410040908p:plain
Combined Hubble camera images of Jupiter's polar aurorae.
木星の極オーロラのハッブルカメラ画像を組み合わせたもの。

―――――――
Aug 11, 2011
木星は定期的にライトショーを行います。

数年前、「今日の写真」の記事では、木星の月イオから噴出するいわゆる「火山」プルームについて説明しました。

それらは、巨大惑星に電気的に接続された月からのプラズマ放電であると主張されました。

一部の天文学者は、木星の極域のオーロラでイオの電磁的な「足跡」が見られたときに、電気的な接続を認めました。

その後、木星の4つの大きな衛星すべてがオーロラに痕跡を残していることがわかりました。

NASA冥王星カロンを研究する任務でニューホライズンズ宇宙船を打ち上げたとき、彼らは彼らの解像度をテストするために木星の環境でカメラを訓練しました。

イオの「火山」の1つであるトヴァシュトリの「プルーム」は、巡回宇宙船によってフィラメント状であると見なされ、イオと木星を結ぶ電気「ホットスポット」からのコロナアーク放電であることを示しています。


最近のプレスリリースによると、木星のオーロラはより活発になり、極紫外線のバーストが検出されています。

研究論文の著者は、オーロラフレアを「...惑星の昼間の磁気圏境界面での磁場のパルス再接続...」に起因すると考えています。

木星とその衛星の間の電気的相互作用は、それらが帯電した物体(天体)であり、電気的に中性ではないことを意味します。

木星は太陽と動的な電気的関係にあり、太陽からの荷電粒子が惑星のオーロラに電力を供給することが現在知られています。

地球は電気的に活性な磁気圏尾部(またはプラズマ尾部)を持っており、何百万キロメートルにもわたって伸びており、常に太陽から離れています。

太陽(太陽風)からの荷電粒子の流れは磁気圏によって捕らえられ、磁気圏テール内のプラズマシートに集まり、そこで地球の磁場によって一緒に保持されます。

同じ構造的要因が木星の磁気圏を支配していることは間違いありません。

木星のオーロラからの光のバーストは、「磁気リコネクション」イベントの結果であると言われています。

太陽風は輪ゴムのように磁場を「伸ばす」と言われています。

それが「スナップバック」すると、過度に引き伸ばされた磁力線が爆発し、「磁気エネルギー」の一部が熱と光に変換されます。

以前の「今日の写真」で説明したように、そのエネルギーがどのように放出されるかは不明です。

しかし、宇宙科学者は原因(電流)と結果(磁場)を逆転させているようです。

彼らは電気的プロセスの重要性を軽視または否定しています。

電気工学の引退した教授ドン・スコットの磁気リコネクションに関して、一般に、オーロラの電磁的性質が呼び出されるときは、次の点に注意する必要があると警告しています:

1.
磁力線は便利な概念に過ぎず、それ以上のものではありません。

それらは、一定の磁束密度(電界強度)の軌跡または等高線ではありません。

それらは、フィールドの方向を示すだけです。 それらが互いに接近している地域では、それらが広く離れている場所よりも電界が強くなります。

2.
したがって、スケッチ磁場線は、磁場の形状と強度を視覚化するのに役立つことができる。

2つ以上のフィールドが相互作用する場合(互いに重ね合わされる)場合は、ネット結果(ベクトル合計)をスケッチするのを助けることができます。

3.
我々は磁場線のみを描くことができます(永久的強磁性マグネットを含まない場合も)、これらのフィールドを作成する電流を考慮する事によって。

4.
磁力線は、緯度や経度の線よりも実際には3次元空間に存在しません。

5.
フィールドがある瞬間から別の瞬間に変化する場合、「ストリーミングビデオ」を使用して、特定の線の動きを観察し、形状を変更することはできません。

これは、各瞬間に線の完全なセットを再描画する必要があるためです。

移動したのは同じ線ではなく、変更したフィールドです。

2組の線は、これら2つの異なる時間のフィールドを表します。

6.
磁力線は経度線以上には移動しません。

この事実を認識したくないという決意は、線が互いに向かって移動し、接触し、融合し、そしてエネルギーを解放することができるという考えにつながりました。

この最後の概念は、地球の極で集まって「融合」する経度の円に適用された場合、それらの場所で重力エネルギーの放出を引き起こすと提案することができます。

実世界では、磁力線の「磁気マージ(結合)」や「再接続」などのプロセスはありません。

ティーブン・スミス

―――――――
Aug 11, 2011
Jupiter puts on a periodic light show.
木星は定期的にライトショーを行います。

Several years ago, Picture of the Day articles discussed the so-called "volcanic" plumes erupting from Jupiter's moon Io.
数年前、「今日の写真」の記事では、木星の月イオから噴出するいわゆる「火山」プルームについて説明しました。

It was argued that they are plasma discharges from the moon electrically connected to the giant planet.
それらは、巨大惑星に電気的に接続された月からのプラズマ放電であると主張されました。

Some astronomers acknowledged the electrical connection when Io's electromagnetic "footprint" was seen in Jupiter's polar aurora.
一部の天文学者は、木星の極域のオーロラでイオの電磁的な「足跡」が見られたときに、電気的な接続を認めました。

Later, it was found that all four of Jupiter’s large moons leave their imprints in the aurora.
その後、木星の4つの大きな衛星すべてがオーロラに痕跡を残していることがわかりました。

When NASA launched the New Horizons spacecraft on a mission to study Pluto and Charon, they trained its cameras on Jupiter's environment as it flew by in order to test their resolution.
NASA冥王星カロンを研究する任務でニューホライズンズ宇宙船を打ち上げたとき、彼らは彼らの解像度をテストするために木星の環境でカメラを訓練しました。

The “plumes” of Tvashtar, one of Io's "volcanoes," were seen by the itinerant spacecraft to be filamentary, indicating that they are corona arc discharges from the electric “hot spots” linking Io with Jupiter.
イオの「火山」の1つであるトヴァシュトリの「プルーム」は、巡回宇宙船によってフィラメント状であると見なされ、イオと木星を結ぶ電気「ホットスポット」からのコロナアーク放電であることを示しています。


According to a recent press release, Jupiter's aurorae are becoming more active, with bursts of extreme ultraviolet light detected.
最近のプレスリリースによると、木星のオーロラはより活発になり、極紫外線のバーストが検出されています。

The research paper's authors attribute the auroral flares to "...pulsed reconnections of the magnetic field at the planet's dayside magnetopause..."
研究論文の著者は、オーロラフレアを「...惑星の昼間の磁気圏境界面での磁場のパルス再接続...」に起因すると考えています。

An electrical interaction between Jupiter and its moons means that they are charged bodies and are not electrically neutral.
木星とその衛星の間の電気的相互作用は、それらが帯電した物体(天体)であり、電気的に中性ではないことを意味します。

Jupiter exists in a dynamic electrical relationship to the Sun and it is now known that charged particles from the Sun power the planetary aurorae.
木星は太陽と動的な電気的関係にあり、太陽からの荷電粒子が惑星のオーロラに電力を供給することが現在知られています。

Earth possesses an electrically active magnetotail (or plasma tail), extending for millions of kilometers, always pointed away from the Sun.
地球は電気的に活性な磁気圏尾部(またはプラズマ尾部)を持っており、何百万キロメートルにもわたって伸びており、常に太陽から離れています。

Streams of charged particles from the Sun (the solar wind) are captured by the magnetosphere, collecting in a plasma sheet within the magnetotail, where they are held together by Earth's magnetic field.
太陽(太陽風)からの荷電粒子の流れは磁気圏によって捕らえられ、磁気圏テール内のプラズマシートに集まり、そこで地球の磁場によって一緒に保持されます。

The same structural factors doubtless govern Jupiter's magnetosphere.
同じ構造的要因が木星の磁気圏を支配していることは間違いありません。

The light bursts from Jupiter's aurorae are said to be the result of "magnetic reconnection" events.
木星のオーロラからの光のバーストは、「磁気リコネクション」イベントの結果であると言われています。

The solar wind is said to "stretch" its magnetic field like a rubber band.
太陽風は輪ゴムのように磁場を「伸ばす」と言われています。

When it "snaps back" the over-stretched magnetic field lines explode, converting some of the "magnetic energy" to heat and light.
それが「スナップバック」すると、過度に引き伸ばされた磁力線が爆発し、「磁気エネルギー」の一部が熱と光に変換されます。

As was discussed in a previous Picture of the Day, how that energy is released is not known.
以前の「今日の写真」で説明したように、そのエネルギーがどのように放出されるかは不明です。

It seems, though, that space scientists are reversing cause (electric currents) and effect (magnetic fields).
しかし、宇宙科学者は原因(電流)と結果(磁場)を逆転させているようです。

They downplay or deny the importance of electrical processes.
彼らは電気的プロセスの重要性を軽視または否定しています。

Retired Professor of Electrical Engineering Don Scott's admonitions about magnetic reconnection should be kept in mind when the electromagnetic nature of aurorae, in general, is invoked:
電気工学の引退した教授ドン・スコットの磁気リコネクションに関して、一般に、オーロラの電磁的性質が呼び出されるときは、次の点に注意する必要があると警告しています:

1.
Magnetic field lines are only convenient concepts, nothing more.
磁力線は便利な概念に過ぎず、それ以上のものではありません。

They are not loci or contours of constant magnetic flux density (field strength).
それらは、一定の磁束密度(電界強度)の軌跡または等高線ではありません。

They just indicate the field’s direction.
In regions where they are close together the field is stronger than where they are widely separated.
それらは、フィールドの方向を示すだけです。 それらが互いに接近している地域では、それらが広く離れている場所よりも電界が強くなります。

2.
Therefore, sketching magnetic field lines can help us visualize the shape and strength of magnetic fields.
したがって、スケッチ磁場線は、磁場の形状と強度を視覚化するのに役立つことができる。

They can help us to sketch the net result (vector sum) if and when two or more fields interact (are superimposed on each other).
2つ以上のフィールドが相互作用する場合(互いに重ね合わされる)場合は、ネット結果(ベクトル合計)をスケッチするのを助けることができます。

3.
We can only draw magnetic field lines (in cases not involving permanent ferromagnetic magnets) by considering the electric currents that create those fields.
我々は磁場線のみを描くことができます(永久的強磁性マグネットを含まない場合も)、これらのフィールドを作成する電流を考慮する事によって。

4.
Magnetic lines of force do not actually exist in three-dimensional space anymore than lines of latitude or longitude do.
磁力線は、緯度や経度の線よりも実際には3次元空間に存在しません。

5.
If a field changes from one instant to another, we cannot use "streaming video" to watch a given line move and change shape.
フィールドがある瞬間から別の瞬間に変化する場合、「ストリーミングビデオ」を使用して、特定の線の動きを観察し、形状を変更することはできません。

This is because we must redraw a complete set of lines at each instant.
これは、各瞬間に線の完全なセットを再描画する必要があるためです。

It isn’t the same line that has moved it is the field that has changed.
移動したのは同じ線ではなく、変更したフィールドです。

The two sets of lines describe the field at those two different times.
2組の線は、これら2つの異なる時間のフィールドを表します。

6.
Magnetic lines of force do not move any more than lines of longitude do.
磁力線は経度線以上には移動しません。

A determined unwillingness to recognize this fact has led to the idea that lines can move toward each other, touch, merge, and then release energy.
この事実を認識したくないという決意は、線が互いに向かって移動し、接触し、融合し、そしてエネルギーを解放することができるという考えにつながりました。

This last notion, if applied to circles of longitude that come together and "merge" at Earth’s poles, could be proposed as causing gravitational energy releases at those locations.
この最後の概念は、地球の極で集まって「融合」する経度の円に適用された場合、それらの場所で重力エネルギーの放出を引き起こすと提案することができます。

There is no such process as "magnetic merging" or "reconnection" of magnetic field lines in the real world.
実世界では、磁力線の「磁気マージ(結合)」や「再接続」などのプロセスはありません。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Doubting the Dark 闇を疑う]

[Doubting the Dark 闇を疑う]

f:id:TakaakiFukatsu:20210409221707p:plain
Supposed galaxy density in the Cosmic Evolution Survey. Redshift of 0.2 (blue) to 1 (red).
X-ray emission contours in pink.
宇宙進化調査で想定される銀河密度。 0.2(青)から1(赤)への赤方偏移。ピンクのX線放射等高線。


―――――――
暗黒物質理論の主張は、コンセンサスサークルの全員を納得させていません。

NASA欧州宇宙機関からの一連の発表のもう1つは、暗黒物質の「確認」を報告しています。

暗黒物質は、その名前が示すように、非発光性であり、望遠鏡からは見えず、周囲の「バリオン」物質と(せいぜい)弱く相互作用します。

しかしながら、その存在は、ESAの科学者が数年前に述べたように、宇宙論の本質的な側面と見なされてきました:
「私たち自身の銀河は今では崩壊しているはずです、
—この目に見えない力は
—どこかでそれを接着し続けています。」

1933年に銀河団のかみのけ座銀河団を研究した後、フリッツ・ツビッキーは、その中の軌道加速度と恒星の質量の計算が約160倍ずれていることを発見しました。

彼は自分の機器には見えない何かがクラスターをまとめていると思いました。

その「何か」は後に「暗黒物質」として知られるようになりました。

彼の仮説は、1979年に「重力レンズ」(ツビッキーの別の理論)と「ツインクエーサー」QSO0957 + 561 Aの発表で確認されたと思われますが、これらはこの論文のトピックではありません。

一部の天体物理学者達は納得していないことに注意する必要があります、暗黒物質またはその謎めいた双子の「暗黒エネルギー」は、それらの存在を裏付けるために使用されるデータが疑わしいのに、正当化されています。

COBEとWMAPの両方からの観察は、「... CMB放射の強度で測定された変動が実際に最初に表示されたものよりも小さいことを示している可能性がある」というキャリブレーションの問題がある可能性があります。

これらの変動の大きさは、暗黒物質と暗黒エネルギーの存在をサポートするために使用される重要なパラメーターです。

波紋が小さければ、CMB観測を説明するために、暗黒物質や暗黒エネルギーなどのエキゾチックな概念を呼び出す必要はありません。」

暗黒物質は光学望遠鏡では見ることができず、推論だけで分析できるので、何か他のことが起こっているのでしょうか?

NASAESAのオブザーバーが積極的な力として考慮しなかった何か?

その「何か」は電気です。

電気的宇宙の理論家は、プラズマを駆動する銀河団、銀河自体、およびそれらに関連する恒星達を流れる電気を見ています。

バークランド電流は、電気渦の回転磁場の間にZピンチ圧縮ゾーンを作成します。

圧縮されたイオンは、光るプラズマの球体を形成します、一部はアークモード、一部はグローモード、一部は2つの状態間で変化します。

外部からそれらに注がれる電流は、恒星達と銀河の車輪に電力を供給します。

その場合、その形や振る舞いに何が期待できるでしょうか?

1.
銀河の周りと星団全体で、バークランド電流のフィラメントはその強度がゆっくりと変動し、(暗黒物質の「ブランクチェック(白紙小切手、無制限の権限)」なしで)重力効果では解釈するのが難しい質量密度の変動を引き起こします。

2.
銀河が存在するプラズマには、バークランド電流の流れをマッピングする磁場が含まれており、各銀河を隣接する銀河と相互接続し、それらの間に電気ブリッジを形成します。

3.
電荷は、バークランド電流フィラメントのダブル・レイヤー(二重層)を横切って互いに分離します。

回路に流れる電流が多すぎると、ダブル・レイヤー(二重層)が破壊される可能性があります。

その場合、恒星のフレア、ガンマ線フラッシュ、新星または超新星に成る可能性があります。

バークランド電流は線形関係(1/r)で互いに引き寄せられるため、プラズマを流れる電流が最も強力な長距離降着力として認識されている場合、(重力1/r^2)暗黒物質は不要です。

ティーブン・スミス

―――――――
Aug 18, 2011
Dark matter theory's claims have not convinced everyone in consensus circles.
暗黒物質理論の主張は、コンセンサスサークルの全員を納得させていません。

Another in a series of announcements from NASA and the European Space Agency reports "the confirmation" of dark matter.
NASA欧州宇宙機関からの一連の発表のもう1つは、暗黒物質の「確認」を報告しています。

Dark matter, as its name implies, is non-luminous, invisible to telescopes, and weakly interacting (at best) with the "baryonic" matter around it.
暗黒物質は、その名前が示すように、非発光性であり、望遠鏡からは見えず、周囲の「バリオン」物質と(せいぜい)弱く相互作用します。

However, its existence has been considered an essential aspect of cosmology because, as an ESA scientist put it a few years ago: "Our own galaxy should have fallen apart by now, so dark matter
—this unseen force
—is somewhere keeping it glued together."
しかしながら、その存在は、ESAの科学者が数年前に述べたように、宇宙論の本質的な側面と見なされてきました:
「私たち自身の銀河は今では崩壊しているはずです、
—この目に見えない力は
—どこかでそれを接着し続けています。」

After studying the Coma Cluster of galaxies in 1933, Fritz Zwicky found that his calculations for orbital acceleration and stellar mass within it were off by a factor of about 160.
1933年に銀河団のかみのけ座銀河団を研究した後、フリッツ・ツビッキーは、その中の軌道加速度と恒星の質量の計算が約160倍ずれていることを発見しました。

He thought that something invisible to his instruments was holding the cluster together.
彼は自分の機器には見えない何かがクラスターをまとめていると思いました。

That "something" later became known as "dark matter."
その「何か」は後に「暗黒物質」として知られるようになりました。

His hypothesis was supposedly confirmed in 1979 with the announcement of "gravitational lensing" (another theory of Zwicky's) and the "twin quasar" QSO0957+561 A, which are not topics of this paper.
彼の仮説は、1979年に「重力レンズ」(ツビッキーの別の理論)と「ツインクエーサー」QSO0957 + 561 Aの発表で確認されたと思われますが、これらはこの論文のトピックではありません。

It should be noted that some astrophysicists are not convinced that dark matter or its enigmatic twin "dark energy" are justified because the data used to support their existence is questionable.
一部の天体物理学者達は納得していないことに注意する必要があります、暗黒物質またはその謎めいた双子の「暗黒エネルギー」は、それらの存在を裏付けるために使用されるデータが疑わしいのに、正当化されています。

Observations from both COBE and WMAP might have calibration issues that "...could indicate that fluctuations measured in the intensity of the CMB radiation are actually smaller than they originally appeared.
COBEとWMAPの両方からの観察は、「... CMB放射の強度で測定された変動が実際に最初に表示されたものよりも小さいことを示している可能性がある」というキャリブレーションの問題がある可能性があります。

The size of these fluctuations is a key parameter used to support the existence of dark matter and dark energy.
これらの変動の大きさは、暗黒物質と暗黒エネルギーの存在をサポートするために使用される重要なパラメーターです。

With smaller ripples, there would be no need to invoke exotic concepts like dark matter and dark energy to explain the CMB observations."
波紋が小さければ、CMB観測を説明するために、暗黒物質や暗黒エネルギーなどのエキゾチックな概念を呼び出す必要はありません。」

Since dark matter cannot be seen by optical telescopes and can be analyzed through inference alone, could it be that something else is taking place?
暗黒物質は光学望遠鏡では見ることができず、推論だけで分析できるので、何か他のことが起こっているのでしょうか?

Something that NASA and the ESA observers have failed to consider as an active force?
NASAESAのオブザーバーが積極的な力として考慮しなかった何か?

That "something" is electricity.
その「何か」は電気です。

Electric Universe theorists see electricity flowing through plasma driving galaxy clusters, galaxies themselves and their associated stars.
電気的宇宙の理論家は、プラズマを駆動する銀河団、銀河自体、およびそれらに関連する恒星達を流れる電気を見ています。

Birkeland currents create z-pinch compression zones between spinning magnetic fields in electrical vortices.
バークランド電流は、電気渦の回転磁場の間にZピンチ圧縮ゾーンを作成します。

The compressed ions form spheres of glowing plasma, some in arc mode, some in glow mode, and some that vary between the two states.
圧縮されたイオンは、光るプラズマの球体を形成します、一部はアークモード、一部はグローモード、一部は2つの状態間で変化します。

Electric currents pouring into them from the outside power the stars and galactic wheels.
外部からそれらに注がれる電流は、恒星達と銀河の車輪に電力を供給します。

What should we expect to see in their shapes and behavior in that case?
その場合、その形や振る舞いに何が期待できるでしょうか?

1.
Around the galaxies and throughout the cluster will be Birkeland current filaments slowly fluctuating in their intensity, causing mass density variations that will be difficult to interpret (without the “blank check” of dark matter) as gravitational effects.
銀河の周りと星団全体で、バークランド電流のフィラメントはその強度がゆっくりと変動し、(暗黒物質の「ブランクチェック(白紙小切手、無制限の権限)」なしで)重力効果では解釈するのが難しい質量密度の変動を引き起こします。

2.
The plasma in which the galaxies exist contains magnetic fields that map the Birkeland current flows, interconnecting each galaxy with its neighbor and forming electrical bridges between them.
銀河が存在するプラズマには、バークランド電流の流れをマッピングする磁場が含まれており、各銀河を隣接する銀河と相互接続し、それらの間に電気ブリッジを形成します。

3.
Electrical charges separate from one another across a double layer in a Birkeland current filament.
電荷は、バークランド電流フィラメントのダブル・レイヤー(二重層)を横切って互いに分離します。

Double layers may break down if too much current flows in the circuit.
回路に流れる電流が多すぎると、ダブル・レイヤー(二重層)が破壊される可能性があります。

In that instance, there will be a stellar flare, a gamma-ray flash, a nova or a supernova.
その場合、恒星のフレア、ガンマ線フラッシュ、新星または超新星に成る可能性があります。

Since Birkeland currents are drawn toward each other in a linear relationship, dark matter is unnecessary when electric currents flowing through plasma are recognized as the most powerful long-range accretion force.
バークランド電流は線形関係(1/r)で互いに引き寄せられるため、プラズマを流れる電流が最も強力な長距離降着力として認識されている場合、(重力1/r^2)暗黒物質は不要です。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 The Dragon's Den ドラゴンズ・デン(龍の巣)

chronological archive subject archive

The Dragon's Den ドラゴンズ・デン(龍の巣)


f:id:TakaakiFukatsu:20210409171544p:plain


Saturn's powerful "dragon storm" now circles the planet.
土星の強力な「ドラゴンストーム」が地球を一周します。
―――――――
Aug 23, 2011
土星の帯電した大気は壮観な方法で噴火しました。

サングレーザーは、高度に楕円軌道で太陽の近くを通過する彗星です。

彼らは彗星についての電気的宇宙の意見を再確認する傾向があります:
彗星が太陽系の寿命の初期に起こった電気的事象の結果である場合、それらのいくつかの「異常な」振る舞いは簡単に説明することができます。

いくつかの彗星の異常には、木星の軌道をはるかに超えたときのヘールボップ彗星の尾とコマが含まれます、太陽から1億キロ以上離れたときのリニア彗星の壊滅的な爆発、ボレリー彗星とテンペル第1彗星の砂漠のようなクレーターのような外観(「汚れた雪だま式の仮説」とは反対)、シューメーカーレヴィ9の破片が放出を拒否した 水蒸気。

太陽の放射状電界は動的構造であり、それに流れる電流の対応する強さに応じて強さとサイズが変化します。

そのため、それは一定のフラックスの状態にあり、太陽フレアまたはコロナ質量放出(CME)で爆発的に放電するためにほんの小さなトリガーだけを必要とします。

NEAT彗星は、彗星に影響を与えているように見えるCME噴火を開始しました。

他のいくつかのサングレーザーは、激しいフレアに関連付けられています。

彗星96P /マックホルツが太陽を一周したとき、激しい電荷差により、巨大なCMEが数百万キロメートルにわたって太陽から爆発しました。

彗星と太陽の間の電気的接続は確かなようです。

その場合、太陽とその惑星や月衛星の家族全体との間の電気的接続は確実です。

電気的活動の変化は、その家族のすべてのメンバーの環境に影響を与えます。

土星は、31の月衛星の家族を持ち、それ自体が太陽系と考えることができます。

それは、太陽自身の電荷鞘からそれを隔離するラングミュア電荷鞘(プラズマ圏)を持っており、それは次に、それを帯電した恒星間物質から隔離しています。

2つのボイジャー宇宙船が巨大なガス惑星を通過してから31年で、土星に関する多くのことが変化しました。

土星の磁気圏は100万キロメートル以上成長し、その後収縮しましたが、再び拡大し始めました。

土星のBリングのスポークが消えて、再び現れました。

猛威を振るった赤道雷雨嵐(ドラゴンストーム)は絶え間なく崩壊し、極に向かって移動し、その後再び噴火しました。

土星の嵐の最も可能性の高い説明は、それらが黒点と同等であるということです。

太陽が22年周期の間にその振る舞いを変えると、太陽をその惑星のファミリーと接続する電気出力が変化します。

土星のグレート・ホワイト・スポット、ドラゴン・ストーム、リング・スポークが、太陽を駆動するのと同じ銀河のビルケランド電流によって駆動されているなら、太陽黒点周期が振動するにつれて、それらはより強くなり、赤道に近づくはずです。

それが過去30年間に起こったことのようです。

土星では、地球の3倍の大きさの大きな白い斑点で発生することがよくあります。

土星の伝統的なモデルは、そのような周期的な爆発を説明することはできません、しかし、大気の深部での激しい雷放電は、地球の上層大気のスプライトと同様の垂直ジェットを引き起こす可能性があります。

その太陽系の電流の流れへの接続は、カッシーニや他の科学パッケージが土星とその周辺で発見した影響を説明することができます。

おそらく、太陽のように、爆発性放電と電気的接続性を関連付ける他の要因があります。

土星の環境は非常に充電(帯電)されているので、その近くを移動する物体は、サングレーザーのように実質的な電気的イベントを開始することができるのではないでしょうか?

土星動的平衡状態にある高電荷の物体(天体)であると仮定すると、土星の(近くの)1つのサングレイザーはそこで長続きする稲妻のような揺籃のいくつかを始めることが出来るのではないでしょうか?

ティーブン・スミス

―――――――
Aug 23, 2011
Saturn's electrically charged atmosphere has erupted in spectacular fashion.
土星の帯電した大気は壮観な方法で噴火しました。

Sungrazers are comets that pass close to the Sun in their highly elliptical orbits.
サングレーザーは、高度に楕円軌道で太陽の近くを通過する彗星です。

They tend to reaffirm the Electric Universe opinion about comets:
If comets are the result of electrical events that took place early in the life of the Solar System, then their several "anomalous" behaviors can be easily explained.
彼らは彗星についての電気的宇宙の意見を再確認する傾向があります:
彗星が太陽系の寿命の初期に起こった電気的事象の結果である場合、それらのいくつかの「異常な」振る舞いは簡単に説明することができます。

Some comet anomalies include Hale-Bopp's ion tail and coma when it was far past Jupiter's orbit, the catastrophic explosion of Comet Linear when it was over 100 million kilometers from the Sun, the desert-like, cratered appearance of Comets Borrelly and Tempel 1 (contrary to the "dirty snowball hypothesis), and Shoemaker-Levy 9's broken pieces refusing to expel any water vapor.
いくつかの彗星の異常には、木星の軌道をはるかに超えたときのヘールボップ彗星の尾とコマが含まれます、太陽から1億キロ以上離れたときのリニア彗星の壊滅的な爆発、ボレリー彗星とテンペル第1彗星の砂漠のようなクレーターのような外観(「汚れた雪だま式の仮説」とは反対)、シューメーカーレヴィ9の破片が放出を拒否した 水蒸気。

The Sun's radial e-field is a dynamic structure, changing in strength and size depending on the corresponding strength of electric currents that flow into it.
太陽の放射状電界は動的構造であり、それに流れる電流の対応する強さに応じて強さとサイズが変化します。


For that reason, it is in a state of constant flux, requiring just a small trigger for it to explosively discharge with solar flares or coronal mass ejections (CME).
そのため、それは一定のフラックスの状態にあり、太陽フレアまたはコロナ質量放出(CME)で爆発的に放電するためにほんの小さなトリガーだけを必要とします。

Comet NEAT initiated a CME eruption that appeared to impact the comet.
NEAT彗星は、彗星に影響を与えているように見えるCME噴火を開始しました。

Several other sungrazers have been associated with violent flares.
他のいくつかのサングレーザーは、激しいフレアに関連付けられています。

When comet 96P/Machholz circled the Sun its intense charge differential caused a gigantic CME to blast out from the Sun for millions of kilometers.
彗星96P /マックホルツが太陽を一周したとき、激しい電荷差により、巨大なCMEが数百万キロメートルにわたって太陽から爆発しました。

The electrical connection between comets and the Sun seems certain.
彗星と太陽の間の電気的接続は確かなようです。

If that is the case, then the electrical connection between the Sun and its entire family of planets and moons is certain.
その場合、太陽とその惑星や月衛星の家族全体との間の電気的接続は確実です。

Changes in electrical activity affect the environments of every member in that family.
電気的活動の変化は、その家族のすべてのメンバーの環境に影響を与えます。

Saturn could be thought of as a solar system in its own right, with a family of 31 moons.
土星は、31の月衛星の家族を持ち、それ自体が太陽系と考えることができます。

It possesses a Langmuir charge sheath (plasmasphere) that isolates it from the Sun's own charge sheath that, in turn, is isolating it from the charged interstellar medium.
それは、太陽自身の電荷鞘からそれを隔離するラングミュア電荷鞘(プラズマ圏)を持っており、それは次に、それを帯電した恒星間物質から隔離しています。

Many things about Saturn have changed in the 31 years since the two Voyager spacecraft passed by the giant gas planet.
2つのボイジャー宇宙船が巨大なガス惑星を通過してから31年で、土星に関する多くのことが変化しました。

Saturn's magnetosphere grew by more than a million kilometers and then contracted, only to begin expanding again.
土星の磁気圏は100万キロメートル以上成長し、その後収縮しましたが、再び拡大し始めました。

The spokes in Saturn's B ring disappeared and then reappeared.
土星のBリングのスポークが消えて、再び現れました。

The equatorial thunderstorm (known as the Dragon Storm) that raged continuously broke up, moved toward the poles, and then erupted again.
猛威を振るった赤道雷雨嵐(ドラゴンストーム)は絶え間なく崩壊し、極に向かって移動し、その後再び噴火しました。

The most likely explanation for the storms on Saturn is that they are equivalent to sunspots.
土星の嵐の最も可能性の高い説明は、それらが黒点と同等であるということです。

As the Sun changes its behavior over the course of a 22 year cycle, the electrical output that connects it with its family of planets varies.
太陽が22年周期の間にその振る舞いを変えると、太陽をその惑星のファミリーと接続する電気出力が変化します。

If Saturn's Great White Spots, Dragon Storm, and ring spokes are driven by the same galactic Birkeland currents that drive the Sun, they should get stronger and closer to the equator as the sunspot cycle oscillates.
土星のグレート・ホワイト・スポット、ドラゴン・ストーム、リング・スポークが、太陽を駆動するのと同じ銀河のビルケランド電流によって駆動されているなら、太陽黒点周期が振動するにつれて、それらはより強くなり、赤道に近づくはずです。

It appears that that is just what has happened over the past three decades.
それが過去30年間に起こったことのようです。

Every so often Saturn breaks out with a great white spot three times larger than Earth.
土星では、地球の3倍の大きさの大きな白い斑点で発生することがよくあります。

Traditional models of Saturn cannot explain such a periodic outburst, but an intense lightning discharge deep in the atmosphere could cause vertical jets similar to the sprites in Earth's upper atmosphere.
土星の伝統的なモデルは、そのような周期的な爆発を説明することはできません、しかし、大気の深部での激しい雷放電は、地球の上層大気のスプライトと同様の垂直ジェットを引き起こす可能性があります。

Its connection to the current flow in the Solar System can explain the effects that Cassini and other science packages have discovered on and around Saturn.
その太陽系の電流の流れへの接続は、カッシーニや他の科学パッケージが土星とその周辺で発見した影響を説明することができます。

Perhaps, like the Sun, there are other factors that link explosive discharges with electrical connectivity.
おそらく、太陽のように、爆発性放電と電気的接続性を関連付ける他の要因があります。

Since Saturn's environment is highly charged, could objects traveling through its vicinity initiate substantial electrical events like sungrazers do?
土星の環境は非常に充電(帯電)されているので、その近くを移動する物体は、サングレーザーのように実質的な電気的イベントを開始することができるのではないでしょうか?

Presuming Saturn to be a highly charged object in a state of dynamic equilibrium, could a Saturn-grazer start some of the long-lasting lightning-like disturbances there?
土星動的平衡状態にある高電荷の物体(天体)であると仮定すると、土星の(近くの)1つのサングレイザーはそこで長続きする稲妻のような揺籃のいくつかを始めることが出来るのではないでしょうか?

Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Sungrazers サングレイザー]

[Sungrazers サングレイザー]

f:id:TakaakiFukatsu:20210409095144p:plain
サングレーザー (Sungrazer、またはSungrazing comet)とは、近日点で太陽の極めて近くをかすめるように通る彗星である。
―――――――
Apr 22, 2009
一部の彗星は太陽の近くを飛んでから太陽系の外側にループバックし、異常な結果をもたらします。

天文学界では、彗星は、ジョットやディープインパクトなどの宇宙探査機から返された画像にもかかわらず、「汚れた雪だま」と表現されています、それらは、黒くなり、クレーターがあり、破砕された表面を持っていることを示しています。

雪原、高アルベドクラスト、水蒸気の雲、またはその他の氷の状態の兆候は観察されていません。

実際、ハレー彗星へのジョットの接近は、それがこれまでに見られた中で最も黒い物体であり、密な核から孤立したエネルギッシュなプルームが噴出していることを明らかにしました。

ディープインパクトミッションは、2005年6月にテンペル第1彗星に遭遇し、砲弾の力で表面を攻撃するように設計された発射体を発射しました。

当時の研究チームのメンバーは、何か注目すべきものがあるかどうか疑問に思っていましたが、電気的宇宙理論家のウォル・ソーンヒルは、彗星の電気的性質についての彼の考えを検証して、その後正しいことが証明されたいくつかの結果を予測しました。

テンペル第1彗星は、従来の彗星進化論に対応していると考えられていました。

彗星は、太陽系が凝縮したと理論づけられている原始星雲からの冷たい残骸であると考えられています。

それらは大きな惑星体に統合されなかった「残り物」であると言われているので、それらは永久に深い凍結で数十億キロメートルの距離で太陽を周回し続けます。

遠く離れた破片の球体は、通過するプラネトイドまたはさまよう恒星によって時折摂動され、その結果、いくつかの破片は軌道平衡を失い、太陽に向かって内側に落下し始めます。

それらが太陽放射放出に近づくにつれて、それらは熱くなり、それによりそれらの氷に結合した表面が昇華し、太陽風によって徐々に押し戻されるコマを形成します。

細長いコマは尾を形成します。

しかしながら、テンペル第1彗星は、何よりも小惑星に似ていました。

大きなクレーター、岩、崖がはっきりと見えました
—雪玉と蒸気ベントの一般的な理論のようなものはありません。

彗星の環境で水が発見されましたが、表面の氷が少なすぎて説明できませんでした。

他の彗星達も同様に慣習に逆らいました。

シューメーカー・レヴィ 9は、木星の強力な磁気圏を横切ると破片に爆発しましたが、壊れたばかりの破片は、天文学者が見たいと思っていた揮発性化合物を放出しませんでした。

2001年にボレリー彗星がディープスペース1号の側を飛んだとき、それは、寒くて濡れているのではなく、暑くて乾燥していることがわかりました。


ワイルド2彗星へのスターダストミッションは、近くに大量の塵を発見しましたが、その表面には水の痕跡は見つかりませんでした。

サングレーザーは、彗星に関する電気的宇宙の意見を再確認する傾向があります。

彗星が太陽系の寿命の初期に起こった電気的事象の残骸である場合、それらの「異常な」振る舞いは簡単に説明することができます。

太陽系を透過する太陽からの放射状の電場があるので、彗星がより大きな電荷密度に近づくと、電気的平衡の崩壊を経験し、輝き始めます。

彗星の核を取り巻く帯電した物質、つまりプラズマシース(プラズマさや)は加速されて離れ、時には数百万キロメートルの長さの尾を形成します。

彗星が太陽に近づくにつれて蓄積する電荷の増加は、サングレーザーによって示されます。

太陽の電界は動的な構造であるため、銀河から流れ込む電流に応じて、強度や大きさが変化します。

それは一定のフラックスの状態にあり、それが激しく放電するためには小さなトリガーを必要とするだけです。

このような放電は、太陽フレアまたはコロナ質量放出(CME)として知られています。

ニート彗星は2003年に太陽の近くで揺れ動きました、彗星に影響を与えているように見え、CME噴火を開始しているようです。

当時の天文学者達は、彗星と太陽のサイズの違いのために、2つのイベント間の関係を軽視していました。

しかしながら、他のいくつかのサングレイザーは、激しいフレアに関連付けられています。

1つのイベントは偶然であり、2つは長い驚きである可能性がありますが、3つ、それ以上は単なる驚きとして却下することはできません。

96P /マックホルツ彗星が太陽を一周したとき、それが非常に接近したので、それがわずかな割合の岩とほこりを含む氷で構成されていたならば、それは確かに崩壊したでしょう。

しかし、それは急速に消散しませんでした。 代わりに、その激しい電荷差により、巨大なCMEが太陽から放出され、数百万キロメートルにわたって爆発しました。

彗星と太陽の間の電気的接続は確かな様に思えます。

その場合、太陽とその惑星や月衛星の家族全体との間の電気的接続は確実です。

太陽の入力と出力の変化は、その家族のすべてのメンバーの環境に影響を与える可能性があります:
天気、軌道、磁場、および表面の特徴に。

たとえば、気候変動は、人間原理ではなく、それらは、間違いなく、地球、太陽、銀河の間の電気的接続の側面です。

ティーブン・スミス

―――――――
Apr 22, 2009
Some comets fly in close to the Sun and then loop back into the outer reaches of the Solar System, with unusual results.
一部の彗星は太陽の近くを飛んでから太陽系の外側にループバックし、異常な結果をもたらします。

Comets are described as "dirty snowballs" by the astronomical community, despite images returned from space probes such as Giotto and Deep Impact that show them to have blackened, cratered, and fractured surfaces.
天文学界では、彗星は、ジョットやディープインパクトなどの宇宙探査機から返された画像にもかかわらず、「汚れた雪だま」と表現されています、それらは、黒くなり、クレーターがあり、破砕された表面を持っていることを示しています。

No snowy fields, high albedo crust, clouds of water vapor, or other indications of icy conditions have been observed.
雪原、高アルベドクラスト、水蒸気の雲、またはその他の氷の状態の兆候は観察されていません。

In fact, Giotto's close approach to Halley's comet revealed it to be the blackest object ever seen, with isolated energetic plumes erupting out of a dense nucleus.
実際、ハレー彗星へのジョットの接近は、それがこれまでに見られた中で最も黒い物体であり、密な核から孤立したエネルギッシュなプルームが噴出していることを明らかにしました。

The Deep Impact mission encountered comet Tempel 1 in June 2005, and launched a projectile designed to strike the surface with the force of an artillery shell.
ディープインパクトミッションは、2005年6月にテンペル第1彗星に遭遇し、砲弾の力で表面を攻撃するように設計された発射体を発射しました。

While research team members at the time wondered if they would see anything of note, Electric Universe theorist Wal Thornhill predicted several results that subsequently proved correct, validating his ideas about the electrical nature of comets.
当時の研究チームのメンバーは、何か注目すべきものがあるかどうか疑問に思っていましたが、電気的宇宙理論家のウォル・ソーンヒルは、彗星の電気的性質についての彼の考えを検証して、その後正しいことが証明されたいくつかの結果を予測しました。

Tempel 1 was thought to correspond with the conventional theory of comet evolution.
テンペル第1彗星は、従来の彗星進化論に対応していると考えられていました。

Comets are supposed to be cold remnants from the primordial nebular cloud out of which the Solar System is theorized to have condensed.
彗星は、太陽系が凝縮したと理論づけられている原始星雲からの冷たい残骸であると考えられています。

They are said to be "leftovers" that did not consolidate into large planetary bodies, so they remain orbiting the Sun at a distance of several billion kilometers in perpetual deep freeze.
それらは大きな惑星体に統合されなかった「残り物」であると言われているので、それらは永久に深い凍結で数十億キロメートルの距離で太陽を周回し続けます。

The remote sphere of debris is occasionally perturbed by a passing planetoid or a wandering star, whereupon several of the fragments lose their orbital equilibrium and begin to fall inward toward the Sun.
遠く離れた破片の球体は、通過するプラネトイドまたはさまよう恒星によって時折摂動され、その結果、いくつかの破片は軌道平衡を失い、太陽に向かって内側に落下し始めます。

As they gain proximity to solar radiant emissions they heat up, which causes their icebound surfaces to sublimate, forming a coma that is gradually pushed back by the solar wind.
それらが太陽放射放出に近づくにつれて、それらは熱くなり、それによりそれらの氷に結合した表面が昇華し、太陽風によって徐々に押し戻されるコマを形成します。

The elongated coma forms a tail.
細長いコマは尾を形成します。

However, Tempel 1 resembled an asteroid more than anything else.
しかしながら、テンペル第1彗星は、何よりも小惑星に似ていました。

A large crater, boulders, and cliffs were plainly visible
—nothing like the prevailing theory of snowballs and steam vents.
大きなクレーター、岩、崖がはっきりと見えました
—雪玉と蒸気ベントの一般的な理論のようなものはありません。

Although water was discovered in the comet's environment, there was far too little ice on the surface to account for it.
彗星の環境で水が発見されましたが、表面の氷が少なすぎて説明できませんでした。

Other comets have defied convention, as well.
他の彗星達も同様に慣習に逆らいました。

Shoemaker-Levy 9 exploded into shards when it crossed Jupiter's powerful magnetosphere, but the freshly broken pieces did not expel any of the volatile compounds astronomers hoped to see.
シューメーカー・レヴィ 9は、木星の強力な磁気圏を横切ると破片に爆発しましたが、壊れたばかりの破片は、天文学者が見たいと思っていた揮発性化合物を放出しませんでした。

When Deep Space 1 flew by comet Borrelly in 2001 it was found to be hot and dry instead of cold and wet.
2001年にボレリー彗星がディープスペース1号の側を飛んだとき、それは、寒くて濡れているのではなく、暑くて乾燥していることがわかりました。


The Stardust mission to comet Wild 2 discovered a great deal of dust nearby, but no trace of water could be found on its surface.
ワイルド2彗星へのスターダストミッションは、近くに大量の塵を発見しましたが、その表面には水の痕跡は見つかりませんでした。

Sungrazers tend to reaffirm the Electric Universe opinion about comets.
サングレーザーは、彗星に関する電気的宇宙の意見を再確認する傾向があります。

If comets are the remains of electrical events that took place early in the life of the Solar System, then their "anomalous" behavior can be easily explained.
彗星が太陽系の寿命の初期に起こった電気的事象の残骸である場合、それらの「異常な」振る舞いは簡単に説明することができます。

Since there is a radial electric field from the Sun permeating the Solar System, as comets come closer to its greater charge density they experience a breakdown in their electrical equilibrium and begin to glow.
太陽系を透過する太陽からの放射状の電場があるので、彗星がより大きな電荷密度に近づくと、電気的平衡の崩壊を経験し、輝き始めます。

The charged material, or plasma sheath, surrounding the cometary nucleus is accelerated out and away, sometimes forming a tail millions of kilometers long.
彗星の核を取り巻く帯電した物質、つまりプラズマシース(プラズマさや)は加速されて離れ、時には数百万キロメートルの長さの尾を形成します。

The increased electric charge that comets accumulate as they near the Sun is demonstrated by sungrazers.
彗星が太陽に近づくにつれて蓄積する電荷の増加は、サングレーザーによって示されます。

Since the Sun's e-field is a dynamic structure, it changes in strength and size depending on the electric currents flowing into it from the galaxy.
太陽の電界は動的な構造であるため、銀河から流れ込む電流に応じて、強度や大きさが変化します。

It is in a state of constant flux, requiring only a small trigger for it to discharge violently.
それは一定のフラックスの状態にあり、それが激しく放電するためには小さなトリガーを必要とするだけです。

Such discharges are known as solar flares or coronal mass ejections (CME).
このような放電は、太陽フレアまたはコロナ質量放出(CME)として知られています。

Comet NEAT swung close by the Sun in 2003, apparently initiating a CME eruption that appeared to impact the comet.
ニート彗星は2003年に太陽の近くで揺れ動きました、彗星に影響を与えているように見え、CME噴火を開始しているようです。

Astronomers at the time discounted any relationship between the two events because of the size differential between the comet and the Sun.
当時の天文学者達は、彗星と太陽のサイズの違いのために、2つのイベント間の関係を軽視していました。

However, several other sungrazers have been associated with violent flares.
しかしながら、他のいくつかのサングレイザーは、激しいフレアに関連付けられています。

One event can be a coincidence, two can be long odds, but three or more can not be dismissed as mere oddities.
1つのイベントは偶然であり、2つは長い驚きである可能性がありますが、3つ、それ以上は単なる驚きとして却下することはできません。

When comet 96P/Machholz circled the Sun, it came so close that if it were composed of ice with a small percentage of rock and dust it would have certainly disintegrated.
96P /マックホルツ彗星が太陽を一周したとき、それが非常に接近したので、それがわずかな割合の岩とほこりを含む氷で構成されていたならば、それは確かに崩壊したでしょう。

It did not rapidly dissipate, however. Instead, its intense charge differential caused a gigantic CME to discharge from the Sun, blasting out for millions of kilometers.
しかし、それは急速に消散しませんでした。 代わりに、その激しい電荷差により、巨大なCMEが太陽から放出され、数百万キロメートルにわたって爆発しました。

The electrical connection between comets and the Sun seems certain.
彗星と太陽の間の電気的接続は確かな様に思えます。

If that is the case, then the electrical connection between the Sun and its entire family of planets and moons is certain.
その場合、太陽とその惑星や月衛星の家族全体との間の電気的接続は確実です。

Changes in solar input and output can affect the environments of every member in that family: weather, orbits, magnetic fields, and surface features.
太陽の入力と出力の変化は、その家族のすべてのメンバーの環境に影響を与える可能性があります:
天気、軌道、磁場、および表面の特徴に。

Climate change, for example, rather than being an anthropic phenomenon, is doubtless an aspect of the electrical connection between Earth, the Sun, and the galaxy.
たとえば、気候変動は、人間原理ではなく、それらは、間違いなく、地球、太陽、銀河の間の電気的接続の側面です。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Science Needs Natural Philosophers 科学には自然哲学者が必要です]

[Science Needs Natural Philosophers 科学には自然哲学者が必要です]
Wal Thornhill August 31, 2011 - 20:31Thunderblogs
―――――――
29 August, 2011
「数学や物理学の「ハード」で科学的な分野とは対照的に、哲学を「ソフト」で非科学的な分野と見なす人々は、大きな嘘を受け入れました。

数学者と物理学者のそれらのアイデアは、彼らが依存している哲学的な考えよりも客観的または確実であってはなりません。

哲学は、客観的である方法と確実性を達成する方法を私たちに教える分野です。

知識の理論がなければ、数学者や物理学者は、自分たちの概念や一般化と現実との関係をどのように知るのでしょうか?

「ハード」な科学者に科学的であることを教えるのは、哲学の帰納的科学です。」

―デビッド・ハリマンによる「レナード・ピーコフの論理的飛躍」。
*1
f:id:TakaakiFukatsu:20210407173842p:plain
残念ながら、自然哲学の帰納的原則は、今日の科学の「暴徒の支配」文化では却下されています。

そして、現代哲学が、その原因かもしれません。

この哲学の腐敗は、科学の目標を単に外見の振る舞いの規則性を説明することに限定した「実証主義」につながったイマヌエル・カントの18世紀の哲学から広がったようです。


ピーコフはこう書いている:
「カントのおかげで、最先端の科学が適切な方法から逸脱したとき
—たとえば、物理学者が素粒子領域の因果関係を放棄して「外観を保存する」という卑劣な仕事に戻ったとき、または理論を現実から完全に切り離して時-空の11次元の幾何学をさまよったとき
—文化的な影響は壊滅的です。

人々はそのような見解について聞いて、次のように結論づけます:
これが合理性である場合、誰がそれを必要としますか? もっと良いものがあるに違いない。」

スティーブン・ホーキングは(正しくは一度だけ)彼の最新の本で「哲学は死んでいる」と宣言しています。


しかし、死体は横になることを拒否しますが、現代物理学も同じ理由でそうです。

カントの影響は、オキシモロニックな「思考実験」に変化しました。

科学は、聖人アインシュタインをその模範的で聖なる遺物として、シュール(幻実混合)で非論理的になっています。

正気を取り戻すためには、古典的な自然哲学への回帰が緊急に必要です。
*2f:id:TakaakiFukatsu:20210407173909p:plain
Photo: Michael Steinbacher
―――――――
先月、私は自分の論文「Stars in a Electric Universe」を発表することを光栄に思いました、メリーランド大学で開催された第18回自然哲学同盟(NPA)*年次会議での2011年ジョンチャペル記念講演として。
https://www.thunderbolts.info/wp/2011/08/30/wal-thornhill-npa-lecture-part-one/

その同じ夜、ホルトン・アープ博士やハロルド・アスプデン博士など、私が高く評価している数人の科学者に、「科学的追求における卓越性への生涯にわたる取り組み」に対してサニャック賞**が授与されました(欠席裁判で)。

アープは、受け入れられている「ビッグバン」宇宙論が誤りであることを明らかにした彼の観察により、「現代のガリレオ」と呼ばれています:
「結局のところ、75年以上にわたって明確な証拠に直面しても宇宙全体を完全に間違ったものにすることは、途方もない恥ずかしさに値し、謙虚さを少しは誘発するはずです。」

アスプデンは、単純な観測を使用して、太陽が内部で電力を供給されていないことを示しています:
「受け入れられている科学的原理に反して、エネルギーがプラズマ中の重イオンに流れ込んでいることを確信できます。私たちのエネルギーの将来に懸念を抱いている権威者は、メッセージに注意する必要があります。」



NPAのWebサイトから:
https://naturalphilosophy.org/

「自然哲学」は、アイザックニュートンの時代から19世紀にかけて「物理学」が知られている名前です。

私たちは主に、それらの年の間に自然へのより深遠で慎重なアプローチがもう一度必要であることを強調するためにそれに戻ります。

私たちは哲学、特に論理に対する新たな尊重を求めています、また、常識として知られている証拠の理由と尊重の日常の適用のために
—これは、本物の科学とは対照的ではなく、その基盤と見なされるべきです。」

同名のフランスの物理学者ジョージズ・サニャック(1869-1926)は、パリのソルボンヌ大学でノーベリストのピエールとマリー・キュリー、ジャン・ペランとポール・ランジュバンの仲間でした。

サニャックは、1913年に実験を実施し、回転するプラットフォーム上で反対方向に移動する光路間の正味の違いを示しました。

多くの代替科学者達は、彼の「サニャック効果」、サニャックの現代美術は、アルバート・アインシュタインの理論に挑戦していると信じています。

その挑戦と再現性にもかかわらず、サニャックの実験は、物理学の教科書にあるとしても、通過する言及しか受けておらず、サニャック自身についてはほとんど知られていません。

サニャックが彼の主要な貢献で認められなかったように、サニャック賞は、今日の科学にほとんど認識されていないが重要な貢献をしている、歌われていない英雄を称えることを目的としています。



NPAには2,000人以上のメンバーがおり、第18回会議には200人以上の記録的な数が登録されています。

これは、自己資金による組織に最適です。

多くの論文が欠席で提出された結果、今年の議事録には123人の著者がおり、731ページに達し、重さは1.7 kg(3.75ポンド)です。

驚くべきことに、貴重な参考資料として膨大な量が会議で利用可能でした。
*3f:id:TakaakiFukatsu:20210407173953p:plain
Photo: Michael Steinbacher.
カンファレンスで講演したサンダーボルツのチームメンバーのジム・ジョンソンとマイケル・グミルキンとのリラックスしたディスカッションの時間です。

―――――――
3日間のNPA会議の雰囲気は、科学は20世紀初頭に道に迷い、偶像破壊者の未来は明るいという一般的な認識があったため、活気に満ちていました。

相対性理論の長い間延期された埋葬を除いて、前進する方法についてコンセンサスがあったというわけではありません。

物議を醸すアイデアは敬意を表して受け取られ、議論されました。

それは、19世紀の終わりに科学雑誌で見られた自由奔放な対話を思い出させました。

多数派の見解に反対して話すのは愚かである現代の主流の会議との対比は、これ以上ないはずです。

また、暗黙の議題がエキゾチックな場所で公的資金で休日を過ごすことである従来の科学会議でよくあるように、出席者は毎日減少しませんでした。

20世紀前半の国際会議には珍しい出来事でした。

インターネットの時代に、彼らは正当化されていないジャンケット(大名旅行)になりました。

電気的宇宙のパラダイムは、11人の講演者と特別な「電気的宇宙との夕べ」でNPA会議でよく表されました。
http://www.thunderbolts.info/npa/convergence.htm

EUの観点から、私たちの現在の科学の信念には根と枝の修正が必要であるという他の学者達との一致を見つけることは新鮮でした。

犠牲者の中で最も重要なのは、アインシュタインと彼の幻想的な相対性理論です。

この結果は、1933年にオーストラリア人のアーサーリンチによって明確に予測されました、彼は、「アインシュタインに対する訴訟」を書いた:


「私は、現在、私たちの思想家、科学者、人気の批評家、権威ある教授、そして機知に富んだ劇作家の銀河で、アインシュタインに同調うしている、アインシュタインの不条理を考慮して常識を放棄することに満足している人々よりも、今よりも深く、不思議と驚きをもって見る新しい世代が生まれることを確信しています。

それからこれらに次の世代が続くでしょう、その興味は孤立したそして半分面白がっている熟考のそれです;
そして、忘れられた哲学の辺獄で、彼らは相対性理論のセノタフ(慰霊碑)を探すかもしれません。」

目隠しが落ち始めるのにとても長い時間がかかったことは、信念を揺るがすことがどれほど難しいかについてのボリュームを物語っています。

私たちは歴史から学ぶことができないように思われる、そう、私達は、21世紀にガリレオの物語を繰り返しています。

今回は、科学の信条とビッグバンの疑似宗教が進歩の妨げになっています。

実は、私たちには本当の理解がありません、物質、光、磁性、重力、量子挙動、素粒子(亜原子粒子)、恒星、銀河、または…続ける必要がありますか?

創造の物語と過去137億年にわたって宇宙で起こったことと起こらなかったことは、NPAの多くの人よりも、才能が少ないが、より名声のある有名人によるクラックポット(壊れた器)の〔体系的な行動の〕計画です。

私達は、情報が多すぎて、本当の理解が少なすぎます。

私たちが教えられていることの多くは「そうではありません」。

この認識により、精神はすべてを新たに見ることができます。

それは、科学への熱意を再燃させ、進歩を推進するために必要な火花です。

発見すべきことがたくさんあります。


今月初めの「Nature」には、マイケル・ターナー博士による論説が掲載されています、「米国の天文学を覆う暗い雲」と題されています。


彼は天文学NASAへの資金の削減を嘆きます。


彼は書いています:
「米国科学アカデミーによる最新の10年間の調査である、New Worlds、New Horizons in Astronomy and Astrophysicsのリリースにより、米国の天文学が未来を示してからわずか12か月です。

調査は戦略を提供しました
—現実的な予算に基づいており、国際的および民間のパートナーシップによって活用されています
—他の惑星での生命の探索、暗黒物質の特定、暗黒エネルギーの理解など、まばゆいばかりの機会を実現するため。

また、最初の恒星や銀河の進化を明らかにし、超大質量ブラックホール一般相対性理論によって正確に記述されているかどうかを調べることも約束しました。」


これらのプロジェクトは、今日の多くのトップ科学者による時間、人的資源、公的資金の驚異的な浪費を増やすだけです。

私は、大型ハドロン衝突型加速器で神話上のヒッグス粒子を検索することを引用する必要があるだけです;
「太陽のように」核融合力を生み出すことになっている国際熱核融合実験炉(ITER);
そして、レーザー干渉計重力波観測所は、私たちが理解していないことを検出します。
https://www.holoscience.com/wp/the-6-billion-lhc-circus/
https://www.holoscience.com/wp/twinkle-twinkle-electric-star/
https://www.holoscience.com/wp/black-holes-tear-logic-apart/


ITERは2007年に始まり、最初のプラズマは2019年まで期待されていません!

言及され、提案されたNASAプロジェクトの1つも、実際の物理的理解に基づいていません。

ターナーは言う、

NASAは、国民の想像力をかき立てるために、刺激的な科学結果の安定した流れを必要としています。」

NASAが得るのは驚きの絶え間ない流れであり、それは私の主張を証明しています。

NASAは、助言のない宇宙研究で数え切れないほどの数十億(ドル)を浪費してきました。

ターナーは、この誤った活動に資金を提供するための「芸能界」の重要性を明らかにしています。

しかし、本当の理解がなければ、「科学の結果」はメディアのバーチャル・リアリティ・フィクションになります。

教育だけがフィクションを魅了するのではなく批判的思考を教えたとしたら、科学プログラムの無意味な言葉と非論理性は明白になるでしょう。

たとえば、私は昨夜のBBCプログラム、「大きなブラックホールを恐れているのは誰か?」に耐えました、そこは、ダグラス・レナード教授が説教する場所でした、恒星が1秒以内に内破するとブラックホールが形成されます、 「…そして恒星はある点までずっと爆縮し続けます。」

1つの「ポイント」は、座標系内の場所です:
それはオブジェクトではなく、ましてや意味のない「ブラックホール」でも有りません。

帰納的自然哲学が科学の主要な位置に戻された場合、そのようなゴブルディグーク(難解な表現)は生き残ることができませんでした。

科学は、自己修正することになっているのに、どうしてこれまでのところ「軌道から外れている」のでしょうか?

間違いは、科学が他とは異なり、完全に合理的な人間の追求であると信じることから来ています。

博学者の精神分析医であるイマヌエル・ヴェリコフスキーは、おそらくインタビューで「人間は彼が行うすべてのことにおいて不合理である」と宣言する資格がありました。


合理性を取り戻すには、まず自分自身を理解する必要があります。

ヴェリコフスキーが1950年のベストセラーである「Worlds in Collision(衝突する宇宙)」で発表した、並外れた学際的な法医学調査で、彼は人類の忘れられた終末の経験を明らかにしました。

「人は負傷した動物です。 彼の生存は驚くべきものです。

しかし、彼の傷を癒すことができないのは悲劇的です。」
ロジャー・ウェスコット博士は書いた。
*4
f:id:TakaakiFukatsu:20210407174050p:plain
ヴェリコフスキーのマクミラン版の彼の本の印象的な赤い表紙は、天文学者にとって雄牛の赤いぼろきれのようでした。 出版社は、学者からの前例のない脅威により、ベストセラーをダブルデイに移すことを余儀なくされました。


―――――――
ヴェリコフスキーの発見は、地球や他の惑星が関与する先史時代の宇宙ドラマであったため、私たちの最もクレイジーな集団行動のいくつかは、天文学とその前身の天体達の宗教を取り囲んでいるというものでした。

彼は書きました、
「科学の女王である天文学が、灯油ランプの時代ではなく、ろうそくや石油の時代でさえ、ファラデー以前の時代にまだ生きていることに私は大いに驚きました。」

これは、ファラデーの電気の研究と、宇宙の雷電が惑星との遭遇時の主要な「武器」としてすべての古代文化で記念されたという事実に言及していました。

したがって、特に、軌道が混乱しているときは、電気が宇宙で役割を果たす必要があります。
http://www.holoscience.com/news.php?article=q1q6sz2s

しかし、私たちの天文学の大祭司はそれを否定しています。

一方、宇宙船や電波望遠鏡は、通常、宇宙の磁場を明らかにします、これは、薄いプラズマを流れる電気の「暗電流」の特徴です。

これが、電気的宇宙パラダイムへの私の出発点でした。

「視野を狭められた」の群れの誤った信念の結果は、科学だけでなく人間の文化にも広範囲に影響を及ぼしているため、計り知れません。

人類の不合理な行動の例を列挙する必要はないはずです。

それは私たちの戦争、宗教、政治、ビジネス、経済学などで明白です。

戦争は終末の代理であり、私たちはさまざまな神々の庇護の下で繰り返すという恐ろしい衝動を持っています。

大変動に直面したとき、私たちの対応は、それを誤解したり、否定したりすることです。

私たちの宗教は、気まぐれな天体の神々の行動を擬人化し、壊滅的な言及が比喩であると仮定することによって、それを誤解しています。

私たちの科学は、地球を含む岩石の惑星や衛星の荒廃した風景の明らかな証拠にもかかわらず、ニュートンの「時計仕掛け」の惑星系に固執することによってそれを否定しています。

その間、私たちは彗星の出現で「チキンリトル」のように振る舞い、テレビや映画での災害、戦争、騒乱の過多の中で無意識のうちにつかの間のカタルシスを見つけます。

電気的宇宙のパラダイムは、何千年にもわたる法医学的な人間の証拠に基づく自然哲学です。

私たちの過去を理解することは未来への道です。

この教訓を学べなければ、私たちには未来はありません。

ウォル・ソーンヒル


―――――――
29 August, 2011
“Those who regard philosophy as a ‘soft’ and unscientific discipline, in contrast to the ‘hard’ and scientific fields of mathematics and physics, have accepted a Big Lie.
「数学や物理学の「ハード」で科学的な分野とは対照的に、哲学を「ソフト」で非科学的な分野と見なす人々は、大きな嘘を受け入れました。

The ideas of mathematicians and physicists can be no more objective or certain than the philosophic ideas on which they depend.
数学者と物理学者のそれらのアイデアは、彼らが依存している哲学的な考えよりも客観的または確実であってはなりません。

Philosophy is the discipline that tells us how to be objective and how to achieve certainty.
哲学は、客観的である方法と確実性を達成する方法を私たちに教える分野です。

Without a theory of knowledge, how would mathematicians or physicists know the relationship of their concepts and generalizations to reality?
知識の理論がなければ、数学者や物理学者は、自分たちの概念や一般化と現実との関係をどのように知るのでしょうか?

It is the inductive science of philosophy that teaches the ‘hard’ scientist how to be scientific.”
「ハード」な科学者に科学的であることを教えるのは、哲学の帰納的科学です。」

– Leonard Peikoff in The Logical Leap by David Harriman
―デビッド・ハリマンによる「レナード・ピーコフの論理的飛躍」。
*1
f:id:TakaakiFukatsu:20210407174121p:plain
Regrettably, the inductive principle of natural philosophy has been dismissed in the ‘mob rule’ culture of science today.
残念ながら、自然哲学の帰納的原則は、今日の科学の「暴徒の支配」文化では却下されています。

And modern philosophy may be the culprit.
そして、現代哲学が、その原因かもしれません。

The corruption in philosophy seems to have spread from Immanuel Kant’s 18th century philosophy that led to ‘positivism,’ which limited the goal of science to merely describing regularities in the behaviour of appearances.
この哲学の腐敗は、科学の目標を単に外見の振る舞いの規則性を説明することに限定した「実証主義」につながったイマヌエル・カントの18世紀の哲学から広がったようです。


Peikoff writes:
ピーコフはこう書いている:
“When, thanks to Kant, the most advanced science departs from the proper method
—for example, when physicists renounce causality in the subatomic realm and revert to the menial job of ‘saving appearances,’ or when they entirely detach theory from reality and wander around in an eleven-dimensional geometry of spacetime
—the cultural consequences are devastating.
「カントのおかげで、最先端の科学が適切な方法から逸脱したとき
—たとえば、物理学者が素粒子領域の因果関係を放棄して「外観を保存する」という卑劣な仕事に戻ったとき、または理論を現実から完全に切り離して時-空の11次元の幾何学をさまよったとき
—文化的な影響は壊滅的です。

People hear about such views and conclude:
If this is rationality, who need it? There must be something better.”
人々はそのような見解について聞いて、次のように結論づけます:
これが合理性である場合、誰がそれを必要としますか? もっと良いものがあるに違いない。」

Stephen Hawking (correctly for once) declares in his latest book, “Philosophy is dead.”
スティーブン・ホーキングは(正しくは一度だけ)彼の最新の本で「哲学は死んでいる」と宣言しています。


But so is modern physics, and for the same reason, although the corpse refuses to lie down.
しかし、死体は横になることを拒否しますが、現代物理学も同じ理由でそうです。

Kant’s influence has morphed into the oxymoronic “thought experiment.”
カントの影響は、オキシモロニックな「思考実験」に変化しました。

Science has become surreal and illogical with the sainted Einstein as its exemplar and holy relic.

科学は、聖人アインシュタインをその模範的で聖なる遺物として、シュール(幻実混合)で非論理的になっています。

A return to classical natural philosophy is urgently needed to restore sanity.
正気を取り戻すためには、古典的な自然哲学への回帰が緊急に必要です。
*2f:id:TakaakiFukatsu:20210407174147p:plain
Photo: Michael Steinbacher
―――――――
Last month I had the honour of delivering my paper, Stars in an Electric Universe, as the 2011 John Chappell Memorial lecture at the Natural Philosophy Alliance (NPA)* 18th Annual Conference at the University of Maryland.
先月、私は自分の論文「Stars in a Electric Universe」を発表することを光栄に思いました、メリーランド大学で開催された第18回自然哲学同盟(NPA)*年次会議での2011年ジョンチャペル記念講演として。
https://www.thunderbolts.info/wp/2011/08/30/wal-thornhill-npa-lecture-part-one/

The same evening, several scientists I hold in high regard, including Dr. Halton Arp and Dr. Harold Aspden, were presented (in absentia) with the Sagnac Award** for “a lifetime commitment to excellence in scientific pursuit.”
その同じ夜、ホルトン・アープ博士やハロルド・アスプデン博士など、私が高く評価している数人の科学者に、「科学的追求における卓越性への生涯にわたる取り組み」に対してサニャック賞**が授与されました(欠席裁判で)。

Arp has been called “a modern Galileo” for his observations that reveal the accepted ‘big bang’ cosmology to be false:
“After all, to get the whole universe totally wrong in the face of clear evidence for over 75 years merits monumental embarrassment and should induce a modicum of humility.”
アープは、受け入れられている「ビッグバン」宇宙論が誤りであることを明らかにした彼の観察により、「現代のガリレオ」と呼ばれています:
「結局のところ、75年以上にわたって明確な証拠に直面しても宇宙全体を完全に間違ったものにすることは、途方もない恥ずかしさに値し、謙虚さを少しは誘発するはずです。」

Aspden uses simple observations to show the Sun is not powered internally:
“we can be sure that energy is finding its way into heavy ions in a plasma contrary to accepted scientific principles and those in authority having concern for our energy future should heed the message.”
アスプデンは、単純な観測を使用して、太陽が内部で電力を供給されていないことを示しています:
「受け入れられている科学的原理に反して、エネルギーがプラズマ中の重イオンに流れ込んでいることを確信できます。私たちのエネルギーの将来に懸念を抱いている権威者は、メッセージに注意する必要があります。」



From the NPA website:
NPAのWebサイトから:
https://naturalphilosophy.org/

”Natural Philosophy” is the name by which “physics” was known in the time of Isaac Newton, and well into the 19th century.

「自然哲学」は、アイザックニュートンの時代から19世紀にかけて「物理学」が知られている名前です。

We return to it mainly in order to emphasize that the more profound and circumspect approach to nature during those years is needed once again.
私たちは主に、それらの年の間に自然へのより深遠で慎重なアプローチがもう一度必要であることを強調するためにそれに戻ります。

We seek renewed respect for philosophy, especially for logic; and also for the everyday application of reason and of respect for evidence known as common sense
— which should be considered a foundation for, rather than a contrast to, genuine science.”
私たちは哲学、特に論理に対する新たな尊重を求めています、また、常識として知られている証拠の理由と尊重の日常の適用のために
—これは、本物の科学とは対照的ではなく、その基盤と見なされるべきです。」

The award namesake, French physicist Georges Sagnac (1869-1926), was an associate of Nobelists Pierre and Marie Curie, Jean Perrin and Paul Langevin at the Sorbonne in Paris.

同名のフランスの物理学者ジョージズ・サニャック(1869-1926)は、パリのソルボンヌ大学でノーベリストのピエールとマリー・キュリー、ジャン・ペランとポール・ランジュバンの仲間でした。

Sagnac conducted experiments in 1913 demonstrating a net difference between light paths moving in opposite directions on a rotating platform.
サニャックは、1913年に実験を実施し、回転するプラットフォーム上で反対方向に移動する光路間の正味の違いを示しました。

Many alternative scientists believe his ‘Sagnac Effect’ challenges the theories of Sagnac’s contemporary, Albert Einstein.
多くの代替科学者達は、彼の「サニャック効果」、サニャックの現代美術は、アルバート・アインシュタインの理論に挑戦していると信じています。

Yet in spite of its challenge and repeatability, Sagnac’s experiment receives only passing mention, if any, in physics textbooks, and little is known about Sagnac himself.
その挑戦と再現性にもかかわらず、サニャックの実験は、物理学の教科書にあるとしても、通過する言及しか受けておらず、サニャック自身についてはほとんど知られていません。

So just as Sagnac was not recognized for his major contributions, the Sagnac Award is intended to honor those unsung heroes making largely unrecognized, but significant contributions to science today.
サニャックが彼の主要な貢献で認められなかったように、サニャック賞は、今日の科学にほとんど認識されていないが重要な貢献をしている、歌われていない英雄を称えることを目的としています。



The NPA has more than two thousand members and a record number of more than 200 registered for the 18th conference.
NPAには2,000人以上のメンバーがおり、第18回会議には200人以上の記録的な数が登録されています。

This is excellent for a self-funded organization.
これは、自己資金による組織に最適です。

Many papers were submitted in absentia with the result that this year’s Proceedings has 123 authors, runs to 731 pages, and weighs 1.7 kg (3.75 lb)!
多くの論文が欠席で提出された結果、今年の議事録には123人の著者がおり、731ページに達し、重さは1.7 kg(3.75ポンド)です。

Amazingly, the massive volume was available at the conference as a valuable reference.
驚くべきことに、貴重な参考資料として膨大な量が会議で利用可能でした。
*3f:id:TakaakiFukatsu:20210407174223p:plain
Photo: Michael Steinbacher.
Time for relaxed discussion with Thunderbolts team members Jim Johnson and Michael Gmirkin who both spoke at the conference.
カンファレンスで講演したThunderboltsチームメンバーのジム・ジョンソンとマイケル・グミルキンとのリラックスしたディスカッションの時間です。

―――――――
The atmosphere of the three days NPA conference was invigorating because there was a general recognition that science lost its way early in the 20th century so the future is bright for iconoclasts.
3日間のNPA会議の雰囲気は、科学は20世紀初頭に道に迷い、偶像破壊者の未来は明るいという一般的な認識があったため、活気に満ちていました。

Not that there was consensus about the way forward, apart from the long overdue burial of relativity theory.
相対性理論の長い間延期された埋葬を除いて、前進する方法についてコンセンサスがあったというわけではありません。

Controversial ideas were respectfully received and discussed.
物議を醸すアイデアは敬意を表して受け取られ、議論されました。

It reminded me of the freewheeling dialogue to be found in science journals at the end of the 19th century.
それは、19世紀の終わりに科学雑誌で見られた自由奔放な対話を思い出させました。

The contrast with modern mainstream conferences, where it is foolhardy to speak against the majority view, could not have been greater.
多数派の見解に反対して話すのは愚かである現代の主流の会議との対比は、これ以上ないはずです。

And the attendances did not decline each day as they often do at conventional scientific meetings where the tacit agenda is to have a holiday on public funds at some exotic location.
また、暗黙の議題がエキゾチックな場所で公的資金で休日を過ごすことである従来の科学会議でよくあるように、出席者は毎日減少しませんでした。

International conferences were a rare event in the first half of the 20th century.
20世紀前半の国際会議には珍しい出来事でした。

In the age of the Internet they have become a poorly justified junket.
インターネットの時代に、彼らは正当化されていないジャンケット(大名旅行)になりました。

The Electric Universe paradigm was well represented at the NPA conference, with eleven speakers and a special ‘Evening with the Electric Universe.’
電気的宇宙のパラダイムは、11人の講演者と特別な「電気的宇宙との夕べ」でNPA会議でよく表されました。
http://www.thunderbolts.info/npa/convergence.htm

From the EU perspective it was refreshing to find an accord with other scholars that our current beliefs in science need root and branch revision.
EUの観点から、私たちの現在の科学の信念には根と枝の修正が必要であるという他の学者達との一致を見つけることは新鮮でした。

Chief amongst the casualties is Einstein and his illusory theories of relativity.
犠牲者の中で最も重要なのは、アインシュタインと彼の幻想的な相対性理論です。

This result was clearly predicted in 1933 by the Australian, Arthur Lynch,
who wrote in The Case Against Einstein:
この結果は、1933年にオーストラリア人のアーサーリンチによって明確に予測されました、彼は、「アインシュタインに対する訴訟」を書いた:


“I have no doubt that there will arise a new generation who will look with a wonder and amazement, deeper than now accompany Einstein, at our galaxy of thinkers, men of science, popular critics, authoritative professors, and witty dramatists, who have been satisfied to waive their common sense in view of Einstein’s absurdities.
「私は、現在、私たちの思想家、科学者、人気の批評家、権威ある教授、そして機知に富んだ劇作家の銀河で、アインシュタインに同調うしている、アインシュタインの不条理を考慮して常識を放棄することに満足している人々よりも、今よりも深く、不思議と驚きをもって見る新しい世代が生まれることを確信しています。

Then to these will succeed another generation, whose interest will be that of a detached and half-amused contemplation;
and in the limbo of forgotten philosophies they may search for the cenotaph of Relativity.”
それからこれらに次の世代が続くでしょう、その興味は孤立したそして半分面白がっている熟考のそれです;
そして、忘れられた哲学の辺獄で、彼らは相対性理論のセノタフ(慰霊碑)を探すかもしれません。」

That it has taken so long for the blinders to begin to fall away speaks volumes for how difficult it is to shake beliefs.
目隠しが落ち始めるのにとても長い時間がかかったことは、信念を揺るがすことがどれほど難しいかについてのボリュームを物語っています。

We seem incapable of learning from history so we are repeating the Galileo story in the 21st century.
私たちは歴史から学ぶことができないように思われる、そう、私達は、21世紀にガリレオの物語を繰り返しています。

This time it is the creed of scientism and the pseudo-religion of the big bang that stands in the way of progress.
今回は、科学の信条とビッグバンの疑似宗教が進歩の妨げになっています。

In truth, we have no real understanding of matter, light, magnetism, gravity, quantum behavior, subatomic particles, stars, galaxies, or… need I go on?
実は、私たちには本当の理解がありません、物質、光、磁性、重力、量子挙動、素粒子(亜原子粒子)、恒星、銀河、または…続ける必要がありますか?

Stories of creation and what did and did not happen in the universe over the past 13.7 billion years are crackpot schemes by celebrities of less talent than many in the NPA but greater prestige.
創造の物語と過去137億年にわたって宇宙で起こったことと起こらなかったことは、NPAの多くの人よりも、才能が少ないが、より名声のある有名人によるクラックポット(壊れた器)の〔体系的な行動の〕計画です。

We have too much information and too little real understanding.
私達は、情報が多すぎて、本当の理解が少なすぎます。

Many of the things we are taught “just ain’t so.”
私たちが教えられていることの多くは「そうではありません」。

This realization frees the mind to view everything afresh.
この認識により、精神はすべてを新たに見ることができます。

It is the spark required to rekindle enthusiasm for science and drive progress.
それは、科学への熱意を再燃させ、進歩を推進するために必要な火花です。

There is so much to be discovered.
発見すべきことがたくさんあります。


In Nature, earlier this month, is an editorial by Dr. Michael Turner titled, “The dark clouds over US astronomy.”
今月初めの「Nature」には、マイケル・ターナー博士による論説が掲載されています、「米国の天文学を覆う暗い雲」と題されています。


He bemoans the cuts in funding for astronomy and NASA.
彼は天文学NASAへの資金の削減を嘆きます。


He writes:
彼は書いています:
“It is barely 12 months since US astronomy was shown the future, with the release of New Worlds, New Horizons in Astronomy and Astrophysics, the latest decadal survey by the National Academy of Sciences.
「米国科学アカデミーによる最新の10年間の調査である、New Worlds、New Horizons in Astronomy and Astrophysicsのリリースにより、米国の天文学が未来を示してからわずか12か月です。

The survey offered a strategy
— based on realistic budgets and leveraged by international and private partnerships
— to realize dazzling opportunities, including searching for life on other planets, identifying dark matter and understanding dark energy.
調査は戦略を提供しました
—現実的な予算に基づいており、国際的および民間のパートナーシップによって活用されています
—他の惑星での生命の探索、暗黒物質の特定、暗黒エネルギーの理解など、まばゆいばかりの機会を実現するため。

It also promised to reveal the evolution of the first stars and galaxies and to probe whether supermassive black holes are accurately described by general relativity.”
また、最初の恒星や銀河の進化を明らかにし、超大質量ブラックホール一般相対性理論によって正確に記述されているかどうかを調べることも約束しました。」


These projects would merely add to the phenomenal waste of time, manpower and public funds by many top scientists today.
これらのプロジェクトは、今日の多くのトップ科学者による時間、人的資源、公的資金の驚異的な浪費を増やすだけです。

I need only cite the Large Hadron Collider search for the mythical Higgs boson;
the International Thermonuclear Experimental Reactor (ITER) which is supposed to produce fusion power “like the Sun”;
and the Laser Interferometer Gravitational Wave Observatory to detect something we do not understand.
私は、大型ハドロン衝突型加速器で神話上のヒッグス粒子を検索することを引用する必要があるだけです;
「太陽のように」核融合力を生み出すことになっている国際熱核融合実験炉(ITER);
そして、レーザー干渉計重力波観測所は、私たちが理解していないことを検出します。
https://www.holoscience.com/wp/the-6-billion-lhc-circus/
https://www.holoscience.com/wp/twinkle-twinkle-electric-star/
https://www.holoscience.com/wp/black-holes-tear-logic-apart/


The ITER began in 2007 and the first plasma is not expected until 2019!
ITERは2007年に始まり、最初のプラズマは2019年まで期待されていません!

Not a single one of the proposed NASA projects mentioned is based on any real physical understanding.
言及され、提案されたNASAプロジェクトの1つも、実際の物理的理解に基づいていません。

Turner says,
ターナーは言う、

NASA is going to need a steady stream of exciting science results to capture the public’s imagination.”
NASAは、国民の想像力をかき立てるために、刺激的な科学結果の安定した流れを必要としています。」

What NASA gets is a steady stream of surprises, which proves my point.
NASAが得るのは驚きの絶え間ない流れであり、それは私の主張を証明しています。

NASA has wasted countless billions in ill-advised space research.
NASAは、助言のない宇宙研究で数え切れないほどの数十億(ドル)を浪費してきました。

Turner exposes the importance of ‘showbiz’ to fund this misguided activity.
ターナーは、この誤った活動に資金を提供するための「芸能界」の重要性を明らかにしています。

But with no real understanding the “science results” become virtual-reality fiction in the media.
しかし、本当の理解がなければ、「科学の結果」はメディアのバーチャル・リアリティ・フィクションになります。

If only education taught critical thinking instead of mesmerizing fiction, the meaningless language and illogicality of science programs would be obvious.
教育だけがフィクションを魅了するのではなく批判的思考を教えたとしたら、科学プログラムの無意味な言葉と非論理性は明白になるでしょう。

For example, I endured a BBC program last evening, “Who’s Afraid of a Big Black Hole?”, where Prof. Douglas Leonard pontificates that black holes form when stars implode in less than a second “…and stars continue imploding all the way down to a point.”
たとえば、私は昨夜のBBCプログラム、「大きなブラックホールを恐れているのは誰か?」に耐えました、そこは、ダグラス・レナード教授が説教する場所でした、恒星が1秒以内に内破するとブラックホールが形成されます、 「…そして恒星はある点までずっと爆縮し続けます。」

A “point” is a location in a coordinate system:
it is not an object, much less a meaningless “black hole.”
1つの「ポイント」は、座標系内の場所です:
それはオブジェクトではなく、ましてや意味のない「ブラックホール」でも有りません。

Such gobbledygook could not survive if inductive natural philosophy were reinstated to its primary position in science.
帰納的自然哲学が科学の主要な位置に戻された場合、そのようなゴブルディグーク(難解な表現)は生き残ることができませんでした。

How can science be so far ‘off the rails’ when it is supposed to be self-correcting?
科学は、自己修正することになっているのに、どうしてこれまでのところ「軌道から外れている」のでしょうか?

The mistake comes from believing that science is a perfectly rational human pursuit, unlike any other.
間違いは、科学が他とは異なり、完全に合理的な人間の追求であると信じることから来ています。

The polymath psychoanalyst Immanuel Velikovsky was perhaps uniquely qualified to declare in an interview, “Man is irrational in everything he does.”
博学者の精神分析医であるイマヌエル・ヴェリコフスキーは、おそらくインタビューで「人間は彼が行うすべてのことにおいて不合理である」と宣言する資格がありました。


To restore rationality we must first understand ourselves.
合理性を取り戻すには、まず自分自身を理解する必要があります。

In an extraordinary multidisciplinary forensic investigation, which Velikovsky published in his 1950 best seller, Worlds in Collision, he uncovered mankind’s forgotten experience of doomsday
— the end of the world
— and our (understandable) irrational response to the trauma.
ヴェリコフスキーが1950年のベストセラーである「Worlds in Collision(衝突する宇宙)」で発表した、並外れた学際的な法医学調査で、彼は人類の忘れられた終末の経験を明らかにしました。

“Man is a wounded animal. His survival is astonishing.
「人は負傷した動物です。 彼の生存は驚くべきものです。

But his inability to heal his wounds is tragic,”
wrote Dr. Roger Wescott.
しかし、彼の傷を癒すことができないのは悲劇的です。」
ロジャー・ウェスコット博士は書いた。
*4f:id:TakaakiFukatsu:20210407174321p:plain
The striking red cover of Velikovsky’s Macmillan edition of his book, which was like a red rag to a bull for astronomers. The publishers were forced to transfer the best seller to Doubleday by unprecedented threats from academics.
ヴェリコフスキーのマクミラン版の彼の本の印象的な赤い表紙は、天文学者にとって雄牛の赤いぼろきれのようでした。 出版社は、学者からの前例のない脅威により、ベストセラーをダブルデイに移すことを余儀なくされました。


―――――――
Since Velikovsky’s discovery was a prehistoric cosmic drama involving the Earth and other planets, some of our craziest collective behavior surrounds astronomy and its antecedent astral religions.
ヴェリコフスキーの発見は、地球や他の惑星が関与する先史時代の宇宙ドラマであったため、私たちの最もクレイジーな集団行動のいくつかは、天文学とその前身の天体達の宗教を取り囲んでいるというものでした。

He wrote,
“I was greatly surprised to find that astronomy, the queen of sciences, lives still in the pre-Faraday age, not even in the time of kerosene lamps, but of candles and oil.”
彼は書きました、
「科学の女王である天文学が、灯油ランプの時代ではなく、ろうそくや石油の時代でさえ、ファラデー以前の時代にまだ生きていることに私は大いに驚きました。」

This referred to Faraday’s study of electricity and the fact that the cosmic thunderbolt was memorialized in all ancient cultures as the primary ‘weapon’ during planetary encounters.
これは、ファラデーの電気の研究と、宇宙の雷電が惑星との遭遇時の主要な「武器」としてすべての古代文化で記念されたという事実に言及していました。

Therefore electricity must play a role in the cosmos, particularly at times of orbital chaos.
したがって、特に、軌道が混乱しているときは、電気が宇宙で役割を果たす必要があります。
http://www.holoscience.com/news.php?article=q1q6sz2s

But our high-priests of astronomy deny it.
しかし、私たちの天文学の大祭司はそれを否定しています。

Meanwhile, spacecraft and radio telescopes routinely reveal magnetic fields in space, which are the signature of electric ‘dark currents’ flowing in the thin plasma.
一方、宇宙船や電波望遠鏡は、通常、宇宙の磁場を明らかにします、これは、薄いプラズマを流れる電気の「暗電流」の特徴です。

This was my point of departure into the Electric Universe paradigm.
これが、電気的宇宙パラダイムへの私の出発点でした。

The consequences of the false beliefs of the ‘blinkered’ herd are immense due to the widespread impact, not only on science, but on human culture too.
「視野を狭められた」の群れの誤った信念の結果は、科学だけでなく人間の文化にも広範囲に影響を及ぼしているため、計り知れません。

There should be no need to list examples of mankind’s irrational behaviour.
人類の不合理な行動の例を列挙する必要はないはずです。

It is plainly evident in our wars, religions, politics, business, economics, etc.
それは私たちの戦争、宗教、政治、ビジネス、経済学などで明白です。

War is a surrogate for doomsday, which we have a dreadful impulse to repeat under the aegis of our various gods.
戦争は終末の代理であり、私たちはさまざまな神々の庇護の下で繰り返すという恐ろしい衝動を持っています。

When faced with cataclysm, our response can be to misinterpret or to deny it.
大変動に直面したとき、私たちの対応は、それを誤解したり、否定したりすることです。

Our religions misinterpret it by anthropomorphising the behaviour of the capricious astral gods and assuming the catastrophic references are metaphors.
私たちの宗教は、気まぐれな天体の神々の行動を擬人化し、壊滅的な言及が比喩であると仮定することによって、それを誤解しています。

Our sciences deny it by clinging to a Newtonian ‘clockwork’ planetary system, undisturbed for aeons, despite the clear evidence of devastated landscapes on rocky planets and moons, the Earth included.
私たちの科学は、地球を含む岩石の惑星や衛星の荒廃した風景の明らかな証拠にもかかわらず、ニュートンの「時計仕掛け」の惑星系に固執することによってそれを否定しています。

Meanwhile, we behave like ‘Chicken Little’ at the appearance of a comet and subconsciously find fleeting catharsis in a glut of disaster, war, and mayhem on TV and in movies.
その間、私たちは彗星の出現で「チキンリトル」のように振る舞い、テレビや映画での災害、戦争、騒乱の過多の中で無意識のうちにつかの間のカタルシスを見つけます。

The Electric Universe paradigm is a natural philosophy based on forensic human evidence spanning millennia.
電気的宇宙のパラダイムは、何千年にもわたる法医学的な人間の証拠に基づく自然哲学です。

Understanding our past is the way to the future.
私たちの過去を理解することは未来への道です。

There is no future for us if we cannot learn this lesson.
この教訓を学べなければ、私たちには未来はありません。

Wal Thornhill
ウォル・ソーンヒル

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Mythology at Stake 危機に瀕している神話]

[Mythology at Stake 危機に瀕している神話]
Rens van der Sluijs September 12, 2011 - 22:36Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20210407131833p:plain
伝説の孫悟空または「猿」、呉承恩西遊記(Xīyóu-Jì)(1590年代)の主人公を表す現代の小像。 猿の魔法の棒である如意金箍は、小説では2つの金の帯が付いた鉄でできていると説明されていましたが、他の染料でも描かれています。 それは非常に重く、驚異的なサイズに成長し、その後再び縮小する魔法の能力を持っていたと言われていました。 モンキーが「天の川の深さ」で発見すると、「千本の黄金の光」を放ちました。
―――――――
Sep 13, 2011

比較神話学の中心的な課題は、異なる文化や年齢の伝統の間の多くの類似点を説明することです。

この作業は、関連する文化が間接的であっても互いに接触していることが知られていない場合、さらに困難になります、そしてまた、地域の文化や環境の観点から、共有テーマの内容がすぐにはわからない場合もあります。

この分野で頻繁に遭遇する驚くべき程度の収束の鮮明な例は、それぞれ古代シュメールからの次の2つの伝統に関係しています、約4、000年前に粘土板に記録され、オーストラリアのニューサウスウェールズ州では1925年より前まで口頭で伝達されました。

どちらも「起源神話」の著名なクラスに属しています、そして、金色の棒のような道具を使って、ある神話が地球から空を持ち上げる方法を説明します。

シュメールの物語では、同じくギビルと呼ばれるエンリル神が、彼のアルまたは「鍬」で天と地を隔てています:
「それから、エンリルは彼の鍬(al)、金で作られた彼の鍬(al)、ラピスラズリがはめ込まれたその上部、銀と金で飾られた紐で刃が結ばれた彼の鍬(al)、彼の鍬を賞賛しました。 (al)、その先端(?)はラピスラズリのすきであり、その刃は打撃の雄羊のようでした{大きな(ギャル)壁に立っている}…

ギビルは鍬(al)に頭を天に向けて上げさせました。彼は、確かに神聖な鍬(al)を火で精錬させました。」


伝えられるところによると、神はuzu-è-aと呼ばれる神聖な場所でそうしました、そこは、「肉が出てきた場所」で、シュメールの古代都市ニップルのドゥルアンキで、「世界の軸」であるバルグを上げたり、吊るしたりします。


このアイデアは、鍬自体がこの柱に変身したという考えだったのかもしれません。

この伝統と非常によく似ているのは、ニューサウスウェールズ州中部にあるウィラジュリの支流であるムルンビジー川の源流の人々からの神話です。

この中で、「金で作られた棒」はかつて匿名の首長がその魔法の突起によって空を持ち上げることを可能にしました:
「それは確かに金で作られた棒でした。黒人はそれが非常に明るく、金の色であったと言っているからです。 …

彼はそれを持ち上げた;
そして、(言った)見よ!

空に触れると、その前に空がどんどん上がっていきました。

そして、ロッドは成長しました。 …

それで、ロッドが成長するまで、そしてチーフがそれを押す限り、空は上がりました。」

空の高さ、空の柱の驚異的な拡大、空の金色の支柱は、物語の変種の無限の万華鏡のように世界中で繰り返され、組み合わされる典型的なモチーフです。

このまばゆいばかりのファンタスマゴリア(走馬灯のような展開)の中で、ほぼ同一のバージョンが時折発生するのは、単なる偶然の結果ですか?

それとも、異文化間の「創造神話」の洗練された構造的建造物に上記のような神話を正確に埋め込むことは、より根本的な何かが危機に瀕していたことを示唆していますか?

比較言語学や古生物学など、膨大な量の「生データ」を扱う他の分野と同じように、パターンの認識は、方法論の不可欠な柱として機能します。

意味は言葉を超え、生きている動物の体は死んだ骨を超えていますが、神話学者は、対応する物語や信念のこの複雑なネットワークで引き起こされたとらえどころのない力とエージェント(原因)の不可解で複雑な世界に「極軸」と感じることがあります。

神話に先行する現実世界の神話の主題は何ですか?

彼の記念碑的な金枝篇で、有名なスコットランドの人類学者および鐘楼、サー・ジェームズ・ジョージ・フレイザー(1854-1941)は、精神はどこでも同様の線に沿って進化し、したがって自然界での同様の経験を同様の迷信や制度に変換するという彼の主張を賭けました。

しかし、そのすべての優雅さのために、この仮説は日の目を見ることに耐えられません。

それは古風な民間伝承のいくつかの基本的な特徴を説明するかもしれません、太陽が夜に地表の下を移動したり、日食の間にモンスターに襲われたりするなど、しかし、世界的な起源神話のつながりを構成する何百もの相互に関連するテーマの解明に関しては、見事に失敗します。

多くの曲がりくねった「自然主義的」説明の正確さに命を賭ける人はほとんどいません、これらは、フレイザーの足跡をたどったものによって、普遍的なアーキタイプのために進歩してきました。

1つのはるかに魅力的な提案、それは、このような神話は、地球の大気圏以上で発生する一連の目立った一時的な出来事の集合的な経験に元々のインスピレーションを見出しています。

フレイザーにうなずいて、これらの神話の多くが互いに抱く当惑する類似性は、同様の比喩を使用して形、色、および動きの同様の表示を解釈する人間の精神の傾向から生じます。

隕石、火球、彗星、日食、オーロラエ
–そのようなすべての現象は、同様のシンボルの観点から普遍的に神話化されました。

同様に、はるかに劇的な「天体のページェント」は、シュメール人とプロトウィラジュリ人に同様に、誰かが金色の杖を使って空を持ち上げることを提案したでしょう。

その強固な基盤の上に、学際的な学者達は、その後、どのような体調がそのような画像を引き起こした可能性があるかについて議論することができます。

日の出時に時々見られる「太陽柱」のような気象光学効果はトリックをしますか?

それとも、証拠は、地球の大気圏外での輝くプラズマZピンチのかつての形成と崩壊を示していますか?

この賭け金は高いです。


レンス・ファン・デル・スルージス
―――――――
A modern statuette representing the legendary Sūn Wùkōng or "Monkey," the protagonist of Wú Chéng’ēn’s Journey to the West (Xīyóu-Jì) (1590s). Monkey’s magic rod, the Rúyì Jīngū Bàng, was described in the novel as made of iron with two gold bands, but is also depicted in other dyes, including as a solid golden staff. It was stated to be immensely heavy and had the magic ability to grow to a prodigious size, then shrink again. Upon its discovery by Monkey in “the depth of the Heavenly River,” it emitted “a thousand shafts of golden light.”
伝説の孫悟空または「猿」、呉承恩西遊記(Xīyóu-Jì)(1590年代)の主人公を表す現代の小像。 猿の魔法の棒である如意金箍は、小説では2つの金の帯が付いた鉄でできていると説明されていましたが、他の染料でも描かれています。 それは非常に重く、驚異的なサイズに成長し、その後再び縮小する魔法の能力を持っていたと言われていました。 モンキーが「天の川の深さ」で発見すると、「千本の黄金の光」を放ちました。




―――――――
Sep 13, 2011
The central challenge in comparative mythology is to account for the many similarities between traditions from different cultures and ages.

比較神話学の中心的な課題は、異なる文化や年齢の伝統の間の多くの類似点を説明することです。

This task is all the more daunting in cases where the pertinent cultures are not known to have been in touch with each other, even indirectly, and in those where the content of the shared themes is not immediately obvious from the perspective of the local culture or environment.
この作業は、関連する文化が間接的であっても互いに接触していることが知られていない場合、さらに困難になります、そしてまた、地域の文化や環境の観点から、共有テーマの内容がすぐにはわからない場合もあります。

A vivid example of the striking degree of convergence encountered so often in this field concerns the following two traditions from respectively ancient Sumer, recorded on clay tablets some 4,000 years ago, and New South Wales, Australia, delivered orally sometime prior to 1925.
この分野で頻繁に遭遇する驚くべき程度の収束の鮮明な例は、それぞれ古代シュメールからの次の2つの伝統に関係しています、約4、000年前に粘土板に記録され、オーストラリアのニューサウスウェールズ州では1925年より前まで口頭で伝達されました。

Both belong to the prominent class of ‘origin myths’ and describe how some mythical being lifted up the sky from the earth by means of a golden rod-like implement.
どちらも「起源神話」の著名なクラスに属しています、そして、金色の棒のような道具を使って、ある神話が地球から空を持ち上げる方法を説明します。

In the Sumerian tale, the god Enlil, also styled Gibil, separates heaven and earth with his al or “hoe”:
シュメールの物語では、同じくギビルと呼ばれるエンリル神が、彼のアルまたは「鍬」で天と地を隔てています:
“Then Enlil praised his hoe (al), his hoe (al) wrought in gold, its top inlaid with lapis lazuli, his hoe (al) whose blade was tied on with a cord, which was adorned with silver and gold, his hoe (al), the edge of whose point (?) was a plough of lapis lazuli, whose blade was like a battering ram {standing up to a great (gal) wall} …
「それから、エンリルは彼の鍬(al)、金で作られた彼の鍬(al)、ラピスラズリがはめ込まれたその上部、銀と金で飾られた紐で刃が結ばれた彼の鍬(al)、彼の鍬を賞賛しました。 (al)、その先端(?)はラピスラズリのすきであり、その刃は打撃の雄羊のようでした{大きな(ギャル)壁に立っている}…

Gibil made his hoe (al) raise its head towards the heavens – he caused the hoe (al), sacred indeed, to be refined with fire.”
ギビルは鍬(al)に頭を天に向けて上げさせました。彼は、確かに神聖な鍬(al)を火で精錬させました。」


The deity allegedly did so at a sacred place called uzu-è-a, “where flesh came forth,” raising or suspending the bulug, the “axis of the world,” at Dur-an-ki in the ancient Sumerian city of Nippur.
伝えられるところによると、神はuzu-è-aと呼ばれる神聖な場所でそうしました、そこは、「肉が出てきた場所」で、シュメールの古代都市ニップルのドゥルアンキで、「世界の軸」であるバルグを上げたり、吊るしたりします。


The idea may have been that the hoe itself transformed into this column.
このアイデアは、鍬自体がこの柱に変身したという考えだったのかもしれません。

A remarkably close parallel to this tradition is furnished by a myth from the people from the headwaters of the Murrumbidgee River, a branch of the Wiradjuri, in central New South Wales.
この伝統と非常によく似ているのは、ニューサウスウェールズ州中部にあるウィラジュリの支流であるムルンビジー川の源流の人々からの神話です。

In this, a “rod made of gold” once enabled an anonymous chief to lift up the sky by its magic protrusion:
“It surely was a rod made of gold, for the blacks say that it was very bright and of the colour of gold. …
この中で、「金で作られた棒」はかつて匿名の首長がその魔法の突起によって空を持ち上げることを可能にしました:
「それは確かに金で作られた棒でした。黒人はそれが非常に明るく、金の色であったと言っているからです。 …

He lifted it up;
and, behold!
彼はそれを持ち上げた;
そして、(言った)見よ!

As it touched the sky, the sky went on and up before it.
空に触れると、その前に空がどんどん上がっていきました。

And the rod grew. …
そして、ロッドは成長しました。 …

So the sky went on up as far as the rod grew, and for as long as the chief pushed it.”
それで、ロッドが成長するまで、そしてチーフがそれを押す限り、空は上がりました。」

The elevation of the sky, the prodigious expansion of a sky pillar and the golden stanchion of the sky are archetypal motifs that recur and combine worldwide in a seemingly endless kaleidoscope of narrative variants.
空の高さ、空の柱の驚異的な拡大、空の金色の支柱は、物語の変種の無限の万華鏡のように世界中で繰り返され、組み合わされる典型的なモチーフです。

Is the occasional occurrence of near-identical versions amid this dazzling phantasmagoria a mere result of coincidence?
このまばゆいばかりのファンタスマゴリア(走馬灯のような展開)の中で、ほぼ同一のバージョンが時折発生するのは、単なる偶然の結果ですか?

Or does the precise embedding of myths such as the above in a refined structural edifice of cross-cultural “creation mythology” suggest that something more fundamental is at stake?
それとも、異文化間の「創造神話」の洗練された構造的建造物に上記のような神話を正確に埋め込むことは、より根本的な何かが危機に瀕していたことを示唆していますか?

Just as in other disciplines that handle vast amounts of “raw data,” such as comparative linguistics and paleontology, the recognition of patterns functions as an indispensable pillar of methodology.
比較言語学や古生物学など、膨大な量の「生データ」を扱う他の分野と同じように、パターンの認識は、方法論の不可欠な柱として機能します。

Yet whereas meanings lie beyond words and the bodies of living animals beyond dead bones, the mythologist may at times feel “poleaxed” by the bafflingly complex world of elusive forces and agents evoked in this intricate network of corresponding stories and beliefs.
意味は言葉を超え、生きている動物の体は死んだ骨を超えていますが、神話学者は、対応する物語や信念のこの複雑なネットワークで引き起こされたとらえどころのない力とエージェント(原因)の不可解で複雑な世界に「極軸」と感じることがあります。

Just what is the subject matter of mythology in the real world preceding the myths?
神話に先行する現実世界の神話の主題は何ですか?

In his monumental The Golden Bough, the famed Scottish anthropologist and belletrist, Sir James George Frazer (1854-1941), staked his claim that the mind everywhere evolves along similar lines, thus translating similar experiences in nature into similar superstitions and institutions.
彼の記念碑的な金枝篇で、有名なスコットランドの人類学者および鐘楼、サー・ジェームズ・ジョージ・フレイザー(1854-1941)は、精神はどこでも同様の線に沿って進化し、したがって自然界での同様の経験を同様の迷信や制度に変換するという彼の主張を賭けました。

For all its elegance, however, this hypothesis does not stand up to the light of day.
しかし、そのすべての優雅さのために、この仮説は日の目を見ることに耐えられません。

It may account for some elementary traits of archaic folklore, such as that the sun journeys beneath the surface of the earth at night or is accosted by a monster during eclipses, but it fails spectacularly when it comes to a clarification of the hundreds of interconnected themes constituting the global nexus of origin myths.
それは古風な民間伝承のいくつかの基本的な特徴を説明するかもしれません、太陽が夜に地表の下を移動したり、日食の間にモンスターに襲われたりするなど、しかし、世界的な起源神話のつながりを構成する何百もの相互に関連するテーマの解明に関しては、見事に失敗します。

Few would stake their lives on the accuracy of the many tortuous “naturalistic” explanations that have been advanced for universal archetypes by those that followed in Frazer’s footsteps.
多くの曲がりくねった「自然主義的」説明の正確さに命を賭ける人はほとんどいません、これらは、フレイザーの足跡をたどったものによって、普遍的なアーキタイプのために進歩してきました。

A far more attractive proposition is that such myths find their original inspiration in the collective experience of a series of conspicuous transient events occurring in the earth’s atmosphere and above.
1つのはるかに魅力的な提案、それは、このような神話は、地球の大気圏以上で発生する一連の目立った一時的な出来事の集合的な経験に元々のインスピレーションを見出しています。

With a nod to Frazer, the perplexing resemblance many of these myths bear to each other springs from the tendency of the human mind to interpret a similar display of forms, colours and motions using similar metaphors.
フレイザーにうなずいて、これらの神話の多くが互いに抱く当惑する類似性は、同様の比喩を使用して形、色、および動きの同様の表示を解釈する人間の精神の傾向から生じます。

Meteorites, bolides, comets, eclipses, aurorae
– all such phenomena were universally mythologised in terms of similar symbols.
隕石、火球、彗星、日食、オーロラエ
–そのようなすべての現象は、同様のシンボルの観点から普遍的に神話化されました。

Likewise, a far more dramatic “celestial pageant” will have suggested to Sumerians and proto-Wiradjuri alike that someone lifted up the sky by means of a golden staff.
同様に、はるかに劇的な「天体のページェント」は、シュメール人とプロトウィラジュリ人に同様に、誰かが金色の杖を使って空を持ち上げることを提案したでしょう。

On that solid foundation, interdisciplinarians can subsequently debate what physical conditions could have provoked such imagery.
その強固な基盤の上に、学際的な学者達は、その後、どのような体調がそのような画像を引き起こした可能性があるかについて議論することができます。

Does a meteorological-optical effect, such as a “sun pillar” occasionally seen at sunrise, do the trick?
日の出時に時々見られる「太陽柱」のような気象光学効果はトリックをしますか?

Or does the evidence point to the erstwhile formation and collapse of a glowing plasma z-pinch in the earth’s atmosphere and beyond?
それとも、証拠は、地球の大気圏外での輝くプラズマZピンチのかつての形成と崩壊を示していますか?

The stakes are high.
この賭け金は高いです。


Rens Van Der Sluijs
レンス・ファン・デル・スルージス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Old Stories, New Testimonies 古い物語、新しい証言]

[Old Stories, New Testimonies 古い物語、新しい証言]
Mel Acheson September 20, 2011 - 19:08Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20210407112617p:plain
Joshua Commanding the Sun to Stand Still.
ジョシュアが太陽に静止するように命じる。
―――――――
Sep 21, 2011
古代の人々の神話や伝説は、ハリーポッターの物語に匹敵するファンタジーを楽しんでいましたか?
それとも、ビッグバンや進化論に匹敵する、世界を理解するための努力でしたか?
それともe)上記のどれでもなかったのですか?

それらがエンターテインメントだったとしたら、なぜ、それらは世界中で同調されたのですか?

ヘブライ人は、ヨシュアが正午に太陽を静止させていると語っています。

アステカ人は、太陽が昇らなかった長い夜について語っています。

チャイナ人は、太陽が沈むのを拒否した長い午後について話します。

当時は著作権法がなかったため、作者(作者がいた場合)は模造品の変更を防ぐことができませんでした。

地球儀が回転していることや、地球儀であることさえ知らなかったのに、なぜ写字家は回転する地球儀に合うように物語を調整するのでしょうか?

これらの物語は何千もあります。

それらは、世界中で語られる1つの物語になります。

これはどうしてNetflixより前の時代に存在するのでしょうか?

彼らが世界を理解するための努力であったなら、1つの物語は問題ではありません。

結局のところ、世界は1つしかなく、日の出と雷雨嵐はどこに行っても同じです。

しかしながら、それは、左のブーツを泥から引き出して、右のブーツを泥の中に沈めるだけです。

物語は日の出や雷雨嵐ではなく、惑星の神々がサンダーボルトを投げ、山が溶け、海が山を越えてスロッシング(波打ち)し、ドラゴンが空から火を吐くというものです。

ストーリーは各社会のエポス(伝統を伝える叙事詩)内で一貫しており、社会間で調整されています。

グローバルな物理的発生の擬人化と想像力に富んだ解釈を可能にし、1つは、記録された歴史の初めに電気的惑星の大惨事の話で終わります。

一言で言えば、それは不可能です。

幾つかの言葉で言い換えれば、そのような出来事が起こった場合、ニュートンの重力の法則は現代にのみ適用され、古代人は別のリーグで異なるルールでプレーしていました。

そして、それらのルールははるかにラフなプレーを可能にしました。

探査機を宇宙に置いたことがなかったら、私たちは神話についての私たちのかわいい小さな頭を気にせずに逃げたかもしれません。

地上の機器は、恒星達や銀河達が重力の法則に従って機能しないことをすでに明らかにしていました;
理論家たちは、理論を救うために、虚空のスペースを妖精の塵で埋め始めていました。

それが、まさに普通の科学です。

この探査機は重力の失敗の中で私たちの鼻をこすっています、妖精の助けなしに何かを説明する為に。

恒星達と銀河達の両方が輝く軸方向ジェットを示します:
恒星や銀河から見ると、ジェットは神話の世界軸や神話で説明されている世界の山によく似ています。

惑星状星雲は、爆発する恒星から吹き飛ばされたガスの球殻ではなく、プラズマフィラメントの砂時計形の管であることが判明しました。

「バレルを見おろして」見ると、「ジオコトロン」不安定なリングとして表示されることがよくあります
―明るい結び目または渦巻きです
—その中で、北極のオーロラの楕円のように。

神話上のウロボロスとのこの類似性の
—尾を噛む蛇またはドラゴンは
—明らかです。

平底の急勾配の掘削は、岩石の惑星や月衛星を覆っています。

それらは、高速発射体の実験室への衝突とはほとんど似ていません;
代わりに、それらは放電によって生成された傷跡を模倣します。

電気回路は木星ガリレオ月衛星を惑星に接続し、イオの「火山プルーム」はプラズマ焦点の放電と一致します。

カッシーニは、土星とその月衛星を結ぶ回路のいくつかを検出しました。

重力が不評に陥ると共に
—それを機能させるには、宇宙の96%が見えないファンタジー素材で構成されている必要があります
—電気惑星の天変地異説は興味深い代替案です。

これは、ラボで調査およびテストできるメカニズムを示唆しています。

これらのメカニズムは、重力ではあり得なかった恐ろしい出来事についての私たちの先祖の証言と互換性があります。

歴史の証言と宇宙探査機の証言は電気的宇宙に収束します。

メル・アチソン

―――――――
Sep 21, 2011
Were the myths and legends of ancient peoples entertaining fantasies comparable with Harry Potter stories?
Or were they efforts to make sense of the world, comparable to the Big Bang and evolution?
Or were they e) none of the above?
古代の人々の神話や伝説は、ハリーポッターの物語に匹敵するファンタジーを楽しんでいましたか?
それとも、ビッグバンや進化論に匹敵する、世界を理解するための努力でしたか?
それともe)上記のどれでもなかったのですか?




If they were entertainment, why were they coordinated around the world?
それらがエンターテインメントだったとしたら、なぜ、それらは世界中で同調されたのですか?

The Hebrews tell about Joshua making the sun stand still at midday.
ヘブライ人は、ヨシュアが正午に太陽を静止させていると語っています。

The Aztecs tell about a long night when the sun didn’t rise.
アステカ人は、太陽が昇らなかった長い夜について語っています。

The Chinese tell about a long afternoon when the sun refused to set.
中国人は、太陽が沈むのを拒否した長い午後について話します。

There was no copyright law back then, so the author (if there were an author) couldn’t prevent changes in knockoff copies.
当時は著作権法がなかったため、作者(作者がいた場合)は模造品の変更を防ぐことができませんでした。

Why would copyists adjust the tale to fit a rotating globe when they didn’t know that the globe was rotating or even that it was a globe?
地球儀が回転していることや、地球儀であることさえ知らなかったのに、なぜ写字家は回転する地球儀に合うように物語を調整するのでしょうか?

There are thousands of these stories.
これらの物語は何千もあります。

They add up to one story told around the world.
それらは、世界中で語られる1つの物語になります。

How could this be in an age before Netflix?
これはどうしてNetflixより前の時代に存在するのでしょうか?

If they were efforts to make sense of the world, the one story isn’t a problem.
彼らが世界を理解するための努力であったなら、1つの物語は問題ではありません。

After all, there is only one world, and sunrises and thunderstorms are the same everywhere you go.
結局のところ、世界は1つしかなく、日の出と雷雨嵐はどこに行っても同じです。

However, that only pulls the left boot out of the mud to sink the right boot into it.
しかしながら、それは、左のブーツを泥から引き出して、右のブーツを泥の中に沈めるだけです。

The stories aren’t about sunrises and thunderstorms but about planet-gods hurling thunderbolts, mountains melting, seas sloshing over mountains, and dragons spitting fire from the sky.
物語は日の出や雷雨嵐ではなく、惑星の神々がサンダーボルトを投げ、山が溶け、海が山を越えてスロッシング(波打ち)し、ドラゴンが空から火を吐くというものです。

The stories are consistent within each society’s epos and coordinated among societies.
ストーリーは各社会のエポス(伝統を伝える叙事詩)内で一貫しており、社会間で調整されています。

Allowing for anthropomorphizing and imaginative interpreting of a global physical occurrence, one ends up with a story of electrical planetary catastrophes at the beginning of recorded history.
グローバルな物理的発生の擬人化と想像力に富んだ解釈を可能にし、1つは、記録された歴史の初めに電気的惑星の大惨事の話で終わります。

In a word, that’s impossible.
一言で言えば、それは不可能です。

In several words, if such an event happened, then Newton’s Law of Gravity only applies in modern times, and the ancients were playing by different rules in another league.
幾つかの言葉で言い換えれば、そのような出来事が起こった場合、ニュートンの重力の法則は現代にのみ適用され、古代人は別のリーグで異なるルールでプレーしていました。

And those rules allowed much rougher play.
そして、それらのルールははるかにラフなプレーを可能にしました。

If we had never put probes into space, we might have got away with not bothering our pretty little heads about myths.
探査機を宇宙に置いたことがなかったら、私たちは神話についての私たちのかわいい小さな頭を気にせずに逃げたかもしれません。

Ground-based instruments had already revealed that stars and galaxies don’t play by gravity’s rules;
theoreticians had begun filling in the empty spaces with fairy dust to save the theory.
地上の機器は、恒星達や銀河達が重力の法則に従って機能しないことをすでに明らかにしていました;
理論家たちは、理論を救うために、虚空のスペースを妖精の塵で埋め始めていました。

That’s just normal science.
それが、まさに普通の科学です。

The probes have been rubbing our noses in the failures of gravity to explain anything without help from the fairies.
この探査機は重力の失敗の中で私たちの鼻をこすっています、妖精の助けなしに何かを説明する為に。

Both stars and galaxies exhibit axial jets of luminance:
viewed from the stars or galaxies, the jets would look a lot like the mythical axis mundi or world mountain described in myths.
恒星達と銀河達の両方が輝く軸方向ジェットを示します:
恒星や銀河から見ると、ジェットは神話の世界軸や神話で説明されている世界の山によく似ています。

Planetary nebulae turn out not to be spherical shells of gas blown off exploding stars but hourglass-shaped tubes of plasma filaments.
惑星状星雲は、爆発する恒星から吹き飛ばされたガスの球殻ではなく、プラズマフィラメントの砂時計形の管であることが判明しました。

When viewed “down the barrel,” they often appear as a ring with “diocotron” instabilities
—bright knots or whorls
—in it, much like the auroral oval over the Arctic.
「バレルを見おろして」見ると、「ジオコトロン」不安定なリングとして表示されることがよくあります
―明るい結び目または渦巻きです
—その中で、北極のオーロラの楕円のように。

The similarity to the mythical ouroboros
—the serpent or dragon biting its tail
—is apparent.
神話上のウロボロスとのこの類似性の
—尾を噛む蛇またはドラゴンは
—明らかです。

Flat-bottomed steep-sided excavations cover rocky planets and moons.
平底の急勾配の掘削は、岩石の惑星や月衛星を覆っています。

They bear little resemblance to lab impacts of high-speed projectiles; instead, they mimic the scars produced by electrical discharges.
それらは、高速発射体の実験室への衝突とはほとんど似ていません;
代わりに、それらは放電によって生成された傷跡を模倣します。

Electrical circuits connect the Galilean moons of Jupiter to the planet, and the “volcanic plumes” of Io match the discharge of a plasma focus.
電気回路は木星ガリレオ月衛星を惑星に接続し、イオの「火山プルーム」はプラズマ焦点の放電と一致します。

Cassini has detected some of the circuits connecting Saturn with its moons.
カッシーニは、土星とその月衛星を結ぶ回路のいくつかを検出しました。

With gravity falling into disrepute
—to make it work, 96% of the universe has to be composed of fantasy materials that can’t be seen
—electrical planetary catastrophism is an interesting alternative.
重力が不評に陥ると共に
—それを機能させるには、宇宙の96%が見えないファンタジー素材で構成されている必要があります
—電気惑星の天変地異説は興味深い代替案です。

It suggests mechanisms that can be investigated and tested in a lab.
これは、ラボで調査およびテストできるメカニズムを示唆しています。

Those mechanisms are compatible with the testimony of our ancestors about terrifying events that couldn’t have been gravitational.
これらのメカニズムは、重力ではあり得なかった恐ろしい出来事についての私たちの先祖の証言と互換性があります。

The testimony of history and the testimony of space probes converge on an Electric Universe.
歴史の証言と宇宙探査機の証言は電気的宇宙に収束します。

Mel Acheson
メル・アチソン

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Shots in the Dark Part Two 暗闇の中でのショットパート2]

[Shots in the Dark Part Two 暗闇の中でのショットパート2]
Rens van der Sluijs September 19, 2011 - 23:16Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20210407110501p:plain
―――――――
1879年に真空管内の希ガスを介して電気を伝導し、磁場によって変調したときに得られた実験結果。 左から右に、チューブは窒素、酸素、二酸化炭素、塩化スズ(IV)で満たされています。 正極が上にあります。 窒素の入ったチューブはスパイラルを生成し、二酸化炭素の入ったチューブは、Y字型の柱を取り囲む9つの積み重ねられたトロイドのセットです。
―――――――
Sep 20, 2011
前回の「今日の写真」は、天の矢の鎖または天のはしごに言及する多くの神話のいくつかを説明しました。 このテーマはどのように説明されるのでしょうか?


重要な指針は、矢の鎖に関する物語が世界軸の神話のサブセットである「宇宙の柱」を形成しているという認識です、それはほとんどの人間文化の神聖な伝統の中でそのような顕著な位置を占めています。

この大きな素材に埋め込まれた、鋸歯状の矢印が柱の時間的発達の特定の段階を示しているという疑いは、マークから大きく外れることはありません。

19世紀の後半に、物理学者達は、希薄ガス中の放電の実験を開始し、すぐに持続放電が縞模様を示し、複数のディスクまたはトロイドの列の形をとることを発見しました。

おそらく1843年にあまり知られていないヘンリー・ダブリアが先行し、ウェールズの裁判官兼物理学者であるウィリアム・ロバート・グローブ卿(1811-1896)が1852年にこの現象に最初に遭遇しました。

ジェームズ・クラーク・マクスウェル(1831-1879)自身が1873年に観察しました:
希ガスを介した放電のいくつかの形態は非常に注目に値します。

場合によっては、明るい層と暗い層が定期的に交互になります、そのため、たとえば、電気が非常に少量のガスを含むチューブを通過している場合、チューブの軸に沿ってほぼ等間隔で横方向に配置され、暗い層で分離された多数の発光ディスクが見られます。

電流の強さが増すと、新しいディスクが存在し始め、それと古いディスクがより近い順序で配置されます。 …

これら、および他の多くの放電現象は非常に重要です、そして、それらがよりよく理解されるとき、それらはおそらく電気の性質だけでなく、ガスの性質と媒体が浸透している空間に大きな光を投げかけるでしょう。」

現代の用語では、このような「発光ディスク」は、Zピンチで発生するプラズマ不安定性の一種と見なされています;
非公式に
―公開された文献にはありませんが
アメリカのプラズマ物理学者、アンソニー・ペラットにちなんで「ペラット不安定性」と呼ばれています。

マクスウェルの期待は物理学の発展を目的としていましたが、そのような「積み重ねられたトロイド」または「入れ子になったキノコ」の分析は、人間の伝統の研究において指摘された応用を見つけます。

1878年、ウォーレン・デ・ラ・ルー(1815-1889)とヒューゴW.ミュラーの広範な実験セットについて報告は、「蛇のような形に配置された光度」、「平行な虫のような実体」、「回転楕円体」、「円盤状の層」、「受け皿型の層」、「傘状の層」、「小さな三日月形の円盤」 赤色光の」、2または3から62までの数の範囲を含めて、彼らが得たペラットの不安定性を特徴づけるために、多種多様な想像上のラベルを採用しました。

矢の比喩もしばしば頼りにされました:
「矢じりの星雲」、「その一部が矢じりで波状に配置された光度」、「矢じりの光度」、「矢じりの実体」、「矢じりがらせん状に配置された光度」 などなど。

ジョン・ランド・キャプロン(1829-1888)は、英国の弁護士であり、アマチュア天文学者でした、彼は、彼がオーロラの電気的性質を証明するために1879年頃に行った電気実験中に、同様のトロイドとスパイラルを生成しました。

さらに、明らかに例外なく、アローチェーンタイプの神話は、その奇妙な構成を空に位置づけています。

これらの理由から、最もちっぽけな学者だけが、そのような伝統が先史時代の1回またはおそらく数回地球の大気中で直接観察された顕著な放電イベントに基づくことができることを禁じます。

そのようなプラズマ管が形成され、輝き、そして「ペラット不安定性」を発達させるのに必要なエネルギーは莫大だったに違いありません。

入れ子になった円錐の進化段階の前後の進化段階の研究は、問題を解決するかもしれません。

デ・ラ・ルーミュラーはすでに次のように述べていました、ある状況では、「ネガの近くの2つのディスクは、二重凸レンズの形をとって結合します」が、他の状況では、「層は厚くなり、少なくなります;
最後に、電流はますます困難になり、そして、層は一緒に走る傾向があります。」

おそらく、勤勉な研究者の長い列の中で最新のものであるペラットは、世界最速のコンピューターで実行される最先端のテクノロジーとシミュレーション・ソフトウェアを使用して、このような初期の研究に確固たるバックボーンを置きました。

2003年に、彼は、緩く整列した7〜9個のプラズモイドの初期セットが、電荷の増加の下で堅い「バックボーン」または「ラダー」構造を形成するという彼の発見を概説しました。

電流が強まると、ピンチが崩壊するまで、「ブランチ」はワープしてマージし始めます。

見られるように、神話の世界では、かつて空につながっていた埋め込まれた矢印の錐体は、柔軟な紐の堅いはしごや高層の山への変容と、後者の最終的な崩壊を含む、同様の範囲の症状と変形を実行します。

ペラットは、鋭い洞察をもって、「毛虫」と「はしご」に分類される先史時代のペトログリフがこの線形進化の視覚的記録を提示するという考えも発表しました。

上記は状況証拠に相当しますが、地球の大気は、離散的なプラズモイドの配列に階層化された、驚異的なZピンチを一度または繰り返しスポーツし(もてあそび)ました。

そのような証拠達を並べてみると、どのような異常な物理的状況がそのようなディスプレイを生み出したのかという疑問は確かに的を射ています。

レンス・ファン・デル・スルージス
―――――――
Experimental results obtained in 1879 when conducting electricity through rarefied gases in a vacuum tube and modulated by a magnetic field. From left to right, the tube is filled with nitrogen, oxygen, carbon dioxide and tin(IV) chloride. The positive electrode is on top. The tube with nitrogen produced a spiral, the one with carbon dioxide a set of nine stacked toroids embracing a Y-shaped column.
1879年に真空管内の希ガスを介して電気を伝導し、磁場によって変調したときに得られた実験結果。 左から右に、チューブは窒素、酸素、二酸化炭素、塩化スズ(IV)で満たされています。 正極が上にあります。 窒素の入ったチューブはスパイラルを生成し、二酸化炭素の入ったチューブは、Y字型の柱を取り囲む9つの積み重ねられたトロイドのセットです。

Sep 20, 2011
The previous Picture of the Day described several of the many myths that refer to a celestial chain of arrows or a celestial ladder. It asked, how is this theme to be explained?
前回の「今日の写真」は、天の矢の鎖または天のはしごに言及する多くの神話のいくつかを説明しました。 このテーマはどのように説明されるのでしょうか?


A significant pointer is the realisation that stories concerning the arrow-chain form a subset of the mythology of the axis mundi, the “cosmic column” that occupies such a prominent position in the sacred traditions of most human cultures.
重要な指針は、矢の鎖に関する物語が世界軸の神話のサブセットである「宇宙の柱」を形成しているという認識です、それはほとんどの人間文化の神聖な伝統の中でそのような顕著な位置を占めています。

Embedded in this larger body of material, the suspicion that the serried arrows mark a specific stage in the temporal development of the column will not be wide off the mark.
この大きな素材に埋め込まれた、鋸歯状の矢印が柱の時間的発達の特定の段階を示しているという疑いは、マークから大きく外れることはありません。

When, during the second part of the nineteenth century, physicists began to experiment with electrical discharges in rarefied gases, they soon discovered that a sustained discharge may exhibit striation and take the form of a row of multiple discs or toroids.
19世紀の後半に、物理学者達は、希薄ガス中の放電の実験を開始し、すぐに持続放電が縞模様を示し、複数のディスクまたはトロイドの列の形をとることを発見しました。

Perhaps preceded by the little-known Henry d’Abria in 1843, the Welsh judge and physicist, Sir William Robert Grove (1811-1896), first hit upon the phenomenon in 1852.
おそらく1843年にあまり知られていないヘンリー・ダブリアが先行し、ウェールズの裁判官兼物理学者であるウィリアム・ロバート・グローブ卿(1811-1896)が1852年にこの現象に最初に遭遇しました。

James Clerk Maxwell (1831-1879) himself observed in 1873:
“Some of the forms of electrical discharge through rare gases are exceedingly remarkable.
ジェームズ・クラーク・マクスウェル(1831-1879)自身が1873年に観察しました:
希ガスを介した放電のいくつかの形態は非常に注目に値します。

In some cases there is a regular alternation of luminous and dark strata, so that if the electricity, for example, is passing along a tube containing a very small quantity of gas, a number of luminous disks will be seen arranged transversely at nearly equal intervals along the axis of the tube and separated by dark strata.
場合によっては、明るい層と暗い層が定期的に交互になります、そのため、たとえば、電気が非常に少量のガスを含むチューブを通過している場合、チューブの軸に沿ってほぼ等間隔で横方向に配置され、暗い層で分離された多数の発光ディスクが見られます。

If the strength of the current be increased a new disk will start into existence, and it and the old disks will arrange themselves in closer order. …
電流の強さが増すと、新しいディスクが存在し始め、それと古いディスクがより近い順序で配置されます。 …

These, and many other phenomena of electrical discharge, are exceedingly important, and when they are better understood they will probably throw great light on the nature of electricity as well as on the nature of gases and of the medium pervading space.”
これら、および他の多くの放電現象は非常に重要です、そして、それらがよりよく理解されるとき、それらはおそらく電気の性質だけでなく、ガスの性質と媒体が浸透している空間に大きな光を投げかけるでしょう。」

In modern terminology, such “luminous disks” are viewed as a type of plasma instability occurring in z-pinches;
Informally
– though not in the published literature
– they have been referred to as “Peratt Instabilities,” after the American plasma physicist, Anthony Peratt.
現代の用語では、このような「発光ディスク」は、Zピンチで発生するプラズマ不安定性の一種と見なされています;
非公式に
―公開された文献にはありませんが
アメリカのプラズマ物理学者、アンソニー・ペラットにちなんで「ペラット不安定性」と呼ばれています。

Although Maxwell’s expectations were aimed at developments in physics, the analysis of such “stacked toroids” or “nested mushrooms” finds a pointed application in the study of human traditions.
マクスウェルの期待は物理学の発展を目的としていましたが、そのような「積み重ねられたトロイド」または「入れ子になったキノコ」の分析は、人間の伝統の研究において指摘された応用を見つけます。

Reporting on an extensive set of experiments in 1878, Warren de la Rue (1815-1889) and Hugo W. Müller employed a wide variety of imaginative labels to characterise the Peratt Instabilities they obtained, including “luminosities arranged in serpent-like form,” “parallel worm-like entities,” “spheroids,” “disc-shaped strata,” “saucer-shaped strata,” “umbrella-shaped strata,” and “small crescent-shaped disks of red light,” ranging anywhere in number from 2 or 3 to 62.
1878年、ウォーレン・デ・ラ・ルー(1815-1889)とヒューゴW.ミュラーの広範な実験セットについて報告は、「蛇のような形に配置された光度」、「平行な虫のような実体」、「回転楕円体」、「円盤状の層」、「受け皿型の層」、「傘状の層」、「小さな三日月形の円盤」 赤色光の」、2または3から62までの数の範囲を含めて、彼らが得たペラットの不安定性を特徴づけるために、多種多様な想像上のラベルを採用しました。

The metaphor of arrows was frequently resorted to as well:
an “arrow-headed nebulosity,” “luminosities, part of them arrow-headed, arranged in a wavelike formation,” “arrow-headed luminosities,” “arrow-headed entities,” “luminosities with arrow heads arranged in a spiral,” and so forth.
矢の比喩もしばしば頼りにされました:
「矢じりの星雲」、「その一部が矢じりで波状に配置された光度」、「矢じりの光度」、「矢じりの実体」、「矢じりがらせん状に配置された光度」 などなど。

John Rand Capron (1829-1888) was an English solicitor and amateur astronomer who generated similar toroids and spirals during electrical experiments he performed around 1879 to prove the electrical nature of the aurorae.
ジョン・ランド・キャプロン(1829-1888)は、英国の弁護士であり、アマチュア天文学者でした、彼は、彼がオーロラの電気的性質を証明するために1879年頃に行った電気実験中に、同様のトロイドとスパイラルを生成しました。

Moreover, apparently without exception, myths of the arrow-chain type situate that curious configuration in the sky.
さらに、明らかに例外なく、アローチェーンタイプの神話は、その奇妙な構成を空に位置づけています。

For these reasons, only the most spineless of scholars would forbid that such traditions could be based on a conspicuous electric discharge event directly observed in the earth’s atmosphere on one or perhaps a few occasions in the prehistoric past.
これらの理由から、最もちっぽけな学者だけが、そのような伝統が先史時代の1回またはおそらく数回地球の大気中で直接観察された顕著な放電イベントに基づくことができることを禁じます。

The energy required for such a plasma tube to form, to glow and to develop “Peratt instabilities” must have been enormous.
そのようなプラズマ管が形成され、輝き、そして「ペラット不安定性」を発達させるのに必要なエネルギーは莫大だったに違いありません。

A study of the evolutionary stages that would precede as well as follow that of the nested cones might clinch the matter.
入れ子になった円錐の進化段階の前後の進化段階の研究は、問題を解決するかもしれません。

De la Rue and Müller had already noted that, under some circumstances, “two disks near the negative join together, assuming the form of a double convex lens,” while, under others, “the strata become thicker and fewer;
lastly, the current passes with increasing difficulty, and the strata have a tendency to run together.”
デ・ラ・ルーミュラーはすでに次のように述べていました、ある状況では、「ネガの近くの2つのディスクは、二重凸レンズの形をとって結合します」が、他の状況では、「層は厚くなり、少なくなります;
最後に、電流はますます困難になり、そして、層は一緒に走る傾向があります。」

Perhaps the latest in a long string of diligent researchers, Peratt has put a firmer backbone into such early researches using cutting-edge technology and simulation software run on the world’s fastest computer.
おそらく、勤勉な研究者の長い列の中で最新のものであるペラットは、世界最速のコンピューターで実行される最先端のテクノロジーとシミュレーション・ソフトウェアを使用して、このような初期の研究に確固たるバックボーンを置きました。

In 2003, he outlined his finding that an initial set of 7 to 9 plasmoids, loosely aligned, will form a rigid “backbone”- or “ladder”- structure under increasing electrical charge.
2003年に、彼は、緩く整列した7〜9個のプラズモイドの初期セットが、電荷の増加の下で堅い「バックボーン」または「ラダー」構造を形成するという彼の発見を概説しました。

As the current intensifies, the “branches” will begin to warp and merge, until the pinch collapses.
電流が強まると、ピンチが崩壊するまで、「ブランチ」はワープしてマージし始めます。

As seen, in the world of mythology, the embedded arrow cones that once led up to the sky run a similar gamut of manifestations and deformations, including the metamorphosis of the pliable string into a rigid ladder or a storeyed mountain and the final disintegration of the latter.
見られるように、神話の世界では、かつて空につながっていた埋め込まれた矢印の錐体は、柔軟な紐の堅いはしごや高層の山への変容と、後者の最終的な崩壊を含む、同様の範囲の症状と変形を実行します。

With penetrating insight, Peratt also launched the idea that prehistoric petroglyphs categorised as “caterpillars” and “ladders” present visual records of this linear evolution.
ペラットは、鋭い洞察をもって、「毛虫」と「はしご」に分類される先史時代のペトログリフがこの線形進化の視覚的記録を提示するという考えも発表しました。

The above amounts to circumstantial proof that the earth’s atmosphere once or repeatedly sported a prodigious z-pinch, stratified into an array of discrete plasmoids.
上記は状況証拠に相当しますが、地球の大気は、離散的なプラズモイドの配列に階層化された、驚異的なZピンチを一度または繰り返しスポーツし(もてあそび)ました。

With such evidence lined up, the question what unusual physical circumstances could have spawned such a display is surely right on target.
そのような証拠達を並べてみると、どのような異常な物理的状況がそのようなディスプレイを生み出したのかという疑問は確かに的を射ています。

Rens Van der Sluijs
レンス・ファン・デル・スルージス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Shots in the Dark Part One 暗闇の中でのショットパート1]


[Shots in the Dark Part One 暗闇の中でのショットパート1]
Rens van der Sluijs September 14, 2011 - 23:33Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20210407105142p:plain
―――――――
水素で満たされた放電管の縞模様。 左は45.7センチ、右は44.4センチ。 小さなチューブはポイントで終わり、大きなチューブはリングで終わります。 上の画像では、ポイントが正に帯電しており、小さなチューブに62個の円盤状の層が生成され、大きなチューブに12個の受け皿型の層が生成されます。 下側では、ポイントは負に帯電しており、小さなチューブに54個の円盤状の層が生成され、大きなチューブに13個の受け皿型の層が生成されます。 小さな管の層は青でしたが、しかし、時には大電流を伴うカーマイン(洋紅)がありました。 それぞれ15秒と10秒で得られた写真からコピー。
―――――――
Sep 15, 2011
神話上の風景は、今日の身近な地球環境とは異質な構造でいっぱいです。


「異常」という用語は、それらが少数派を構成することを誤って示唆しているため、そのような形式の為には、ほとんど適切ではありません。

代わりに、不可解な幻影が伝統的な物語で想起されるシーンを支配していると言うのがより正確でしょう。

このような不思議なオブジェクトの一例は、いわゆる矢または槍の鎖、矢の連結、または槍の頭です、その前の袋の尻にある各袋は、それは空から下向きに吊り下げられています。

数え切れないほどの神話は、神話上の存在の1つまたはグループが、通常は「創造」の過ぎ去った時代に、この奇妙な形成をどのように生み出したかを物語っています。

たとえば、南オーストラリア州アデレード平原のカウナ族は、あるモナナは「ある日、東、西、北、南のさまざまな方向に大きな槍を投げていた;
1つを上に投げたとき、それは地球に戻らなかった。

それから彼は別のものを投げました、そして別のものも、そして、投げ続けました;
それぞれの槍は地面に着くまで前の槍にしっかりとくっついています…」

この最も低いセグメントは、地層を地表にリンクするために必要なものは、フック、弓、鳥のくちばしの上半分など、三日月形であると説明される傾向があります。

したがって、クテナイ、アイダホ、モンタナ、ブリティッシュコロンビアの伝統では、「矢の鎖」は原始的な動物によって形成され、「レイヴンは最後の矢のくちばしをくちばしに入れることで完成します」。

いくつかの伝統は、矢じりまたはそれらの相関物が一緒に留まって、真の「ロープ」または「チェーン」を形成するように互いにしっかりと固定されていたことを仄めかしています。

このトランジションは弦の揺れを伴う場合があります。

バンクーバー島北部のKwā´g˙ułからの報告では、矢の鎖は、特定のL!ē´sElag˙iɛlaエイリアス「Born-to-be-the-Sun(太陽に成るために生まれたもの)」によって作成されました:
「…彼は弓を張って、Born-to-be-the-Sun(太陽に成るために生まれたもの)が上層世界に向かって(彼の矢を)撃った。

それから彼は別の矢、そしてさらに別の矢、そしてさらに別の矢を撃った。

今、彼は4本の矢をすべて撃ちました。

Born-to-be-the-Sun(太陽に成るために生まれたもの)は、矢が互いに突き刺さって地面にぶつかったとき、長く見上げていませんでした。

彼らは伸び始めました。

それから、Born-to-be-the-Sun(太陽に成るために生まれたもの)が彼らを連れて行き、彼らを振りました、そして彼らはロープになりました。」

いくつかの説明では、カラムの緩く埋め込まれた構成要素は、ロープまたはチェーンを代表する柔軟性を犠牲にして、その後、物理的な変換を受けます;
垂直のクロスバーがケーブルの重ねられた構成要素をつなぎ合わせ、平らな延長部が両側から現れると、堅固な同一線上の構造が生じます。

たとえば、クテナイ語り部は話しました、「山に変身する矢」、ブリティッシュコロンビア州クランブルック近郊のマウントベイカーとして識別されます。


より頻繁に、矢の「凍結」は「はしご」または「階段」を生み出したと言われています。

ブリティッシュコロンビア州の最北西部の海岸にあるトリンギットは、偉大な酋長の息子が目を覚まして、彼が作り出した矢の鎖が変形したのを見つけたと報告しています:
「しばらくすると、彼は目を覚まし、その丘で眠っていることに気づき、撃ち落とした矢を思い出し、見上げました。

矢の代わりに、彼のすぐ下まで届く長いはしごがありました。」

メニック・カイエンとキンタク・ボンは、マレーシアの2つの非マレーグループで、あるタパーンが「彼のブローパイプから空中に一連のダーツを撃ち、天国まではしごを作った」と語る人々です。

これらの最初のものは黒い雲に突き刺さり、他のものは以下の順序で範囲を広げました…」

このジャンルの他の無数のイラストは、1つまたは複数の神話上の実体が矢や槍の列に沿って空に昇ったり地球に降りたりする方法を詳しく説明しています、接続ケーブルが最終的にどのように切断され、これがその上下の領域間のそれ以上のトラフィックをどのように妨げ、星と空の鳥と地球上の人々と他の動物との間の現在の分割につながったのか。

この物語のバリエーションは南北アメリカで急増し、オセアニアの一部でも広まっています。

アフリカでは、積み上げられた木や柱が矢印の代わりになり、ユーラシアの積み上げられた山や階建ての山も同様です。

このテーマはどのように説明されますか?

(つづく)

レンス・ファン・デル・スルージス

―――――――
Striations in an electrical discharge tube filled with hydrogen. The left portion is 45.7 centimetres long, the right one 44.4 centimetres. The small tube terminates in a point, the large one in a ring. In the image on top, the point is positively charged, producing 62 disc-shaped strata in the small tube and 12 saucer-shaped ones in the large one. Below, the point is negatively charged, producing 54 disc-shaped strata in the small tube and 13 saucer-shaped ones in the large one. The strata in the small tube were blue, but at times, with a large current, carmine. Copied from photographs, obtained in respectively 15 and 10 seconds.
水素で満たされた放電管の縞模様。 左は45.7センチ、右は44.4センチ。 小さなチューブはポイントで終わり、大きなチューブはリングで終わります。 上の画像では、ポイントが正に帯電しており、小さなチューブに62個の円盤状の層が生成され、大きなチューブに12個の受け皿型の層が生成されます。 下側では、ポイントは負に帯電しており、小さなチューブに54個の円盤状の層が生成され、大きなチューブに13個の受け皿型の層が生成されます。 小さな管の層は青でしたが、しかし、時には大電流を伴うカーマイン(洋紅)がありました。 それぞれ15秒と10秒で得られた写真からコピー。

Sep 15, 2011
The mythical landscape is replete with structures alien to the familiar terrestrial environment today. 神話上の風景は、今日の身近な地球環境とは異質な構造でいっぱいです。


The term “anomaly” is hardly appropriate for such forms, as it falsely suggests that they constitute a minority.
「異常」という用語は、それらが少数派を構成することを誤って示唆しているため、そのような形式の為には、ほとんど適切ではありません。

Instead, it would be more accurate to say that puzzling apparitions dominate the scene conjured up in traditional tales.
代わりに、不可解な幻影が伝統的な物語で想起されるシーンを支配していると言うのがより正確でしょう。

One example of such a mysterious object is the so-called chain of arrows or spears, a concatenation of arrows, or spearheads, each lodging in the butt of the one preceding it, that is suspended from the sky downwards.
このような不思議なオブジェクトの一例は、いわゆる矢または槍の鎖、矢の連結、または槍の頭です、その前の袋の尻にある各袋は、それは空から下向きに吊り下げられています。

Countless myths tell how one or a group of mythical beings brought this curious formation into being, usually in the bygone days of “creation.”
数え切れないほどの神話は、神話上の存在の1つまたはグループが、通常は「創造」の過ぎ去った時代に、この奇妙な形成をどのように生み出したかを物語っています。

For example, the Kaurna tribe, of the Adelaide Plains of South Australia, told that a certain Monana “was one day throwing large spears in various directions, east, west, north, south; when, having thrown one upwards, it did not return to the earth.
たとえば、南オーストラリア州アデレード平原のカウナ族は、あるモナナは「ある日、東、西、北、南のさまざまな方向に大きな槍を投げていた;
1つを上に投げたとき、それは地球に戻らなかった。

He then threw another, and another, and so continued throwing;
each spear sticking fast to the former one until they reached the ground …”
それから彼は別のものを投げました、そして別のものも、そして、投げ続けました;
それぞれの槍は地面に着くまで前の槍にしっかりとくっついています…」

The lowest segment, required to link the formation to the surface of the earth, tends to be described as crescentic in form, such as a hook, a bow or the upper half of a bird’s beak.
この最も低いセグメントは、地層を地表にリンクするために必要なものは、フック、弓、鳥のくちばしの上半分など、三日月形であると説明される傾向があります。

Thus, in traditions from the Kutenai, of Idaho, Montana, and British Columbia, “a chain of arrows” is formed by the primordial animals, “which Raven completes by putting his beak in the nock of the last arrow.”
したがって、クテナイ、アイダホ、モンタナ、ブリティッシュコロンビアの伝統では、「矢の鎖」は原始的な動物によって形成され、「レイヴンは最後の矢のくちばしをくちばしに入れることで完成します」。

Some traditions intimate that the arrowheads or their correlates, having lodged together, were securely fastened to each other so as to form a veritable “rope” or “chain.”
いくつかの伝統は、矢じりまたはそれらの相関物が一緒に留まって、真の「ロープ」または「チェーン」を形成するように互いにしっかりと固定されていたことを仄めかしています。

The transition may be accompanied by a shaking of the string.
このトランジションは弦の揺れを伴う場合があります。

In an account from the Kwā´g˙uł, of northern Vancouver Island, a chain of arrows was fabricated by a certain L!ē´sElag˙iɛla alias “Born-to-be-the-Sun”:
“… he strung his bow, and Born-to-be-the-Sun shot (his arrow) against the upper world.
バンクーバー島北部のKwā´g˙ułからの報告では、矢の鎖は、特定のL!ē´sElag˙iɛlaエイリアス「Born-to-be-the-Sun(太陽に成るために生まれたもの)」によって作成されました:
「…彼は弓を張って、Born-to-be-the-Sun(太陽に成るために生まれたもの)が上層世界に向かって(彼の矢を)撃った。

Then he shot another arrow, and still another one, and yet another.
それから彼は別の矢、そしてさらに別の矢、そしてさらに別の矢を撃った。

Now he had shot all the four arrows.
今、彼は4本の矢をすべて撃ちました。

Born-to-be-the-Sun had not looked up long when the arrows came sticking one into the other and struck the ground.
Born-to-be-the-Sun(太陽に成るために生まれたもの)は、矢が互いに突き刺さって地面にぶつかったとき、長く見上げていませんでした。

They began to stretch out.
彼らは伸び始めました。

Then Born-to-be-the-Sun took them and shook them, and they became a rope.”
それから、Born-to-be-the-Sun(太陽に成るために生まれたもの)が彼らを連れて行き、彼らを振りました、そして彼らはロープになりました。」

In some accounts, the loosely embedded constituents of the column subsequently undergo a physical transformation at the expense of the flexibility that typifies a rope or chain;
a solid, collinear structure results when a vertical cross-bar strings the superimposed constituents of the cable together and flattened extensions emerge from both sides.
いくつかの説明では、カラムの緩く埋め込まれた構成要素は、ロープまたはチェーンを代表する柔軟性を犠牲にして、その後、物理的な変換を受けます;
垂直のクロスバーがケーブルの重ねられた構成要素をつなぎ合わせ、平らな延長部が両側から現れると、堅固な同一線上の構造が生じます。

For instance, a Kutenai story-teller spoke of “the arrows, which are transformed into a mountain”, identified as Mount Baker, near Cranbrook, British Columbia.
たとえば、クテナイ語り部は話しました、「山に変身する矢」、ブリティッシュコロンビア州クランブルック近郊のマウントベイカーとして識別されます。


More frequently, the “freezing” of the arrows is stated to have produced a “ladder” or a “stairway.”
より頻繁に、矢の「凍結」は「はしご」または「階段」を生み出したと言われています。

The Tlingit, of the extreme northwestern coast of British Columbia, report that the son of a great chief woke up to find the chain of arrows he had produced transformed:
“After a while he awoke, found himself sleeping on that hill, remembered the arrows he had shot away, and looked up.
ブリティッシュコロンビア州の最北西部の海岸にあるトリンギットは、偉大な酋長の息子が目を覚まして、彼が作り出した矢の鎖が変形したのを見つけたと報告しています:
「しばらくすると、彼は目を覚まし、その丘で眠っていることに気づき、撃ち落とした矢を思い出し、見上げました。

Instead of the arrows there was a long ladder reaching right down to him.”
矢の代わりに、彼のすぐ下まで届く長いはしごがありました。」

The Menik Kaien and the Kintak Bong are two non-Malay groups of Malaysia, who narrate that a certain Tapern “made a ladder up to heaven by shooting a series of darts from his blow-pipe into the air.
メニック・カイエンとキンタク・ボンは、マレーシアの2つの非マレーグループで、あるタパーンが「彼のブローパイプから空中に一連のダーツを撃ち、天国まではしごを作った」と語る人々です。

The first of these stuck into a black cloud, and the others ranged themselves in order below …”
これらの最初のものは黒い雲に突き刺さり、他のものは以下の順序で範囲を広げました…」

Countless other illustrations of the genre spell out how one or more mythical entities proceeded to ascend to the sky or descend to the earth along a string of arrows or spears, how war ensued between this party and the creatures of the sky, how the connecting cable was eventually severed and how this precluded any further traffic between the realms above and below it, leading to the current division between the stars and the birds in the sky and the people and other animals on earth.
このジャンルの他の無数のイラストは、1つまたは複数の神話上の実体が矢や槍の列に沿って空に昇ったり地球に降りたりする方法を詳しく説明しています、接続ケーブルが最終的にどのように切断され、これがその上下の領域間のそれ以上のトラフィックをどのように妨げ、星と空の鳥と地球上の人々と他の動物との間の現在の分割につながったのか。

Variations on this story proliferate in the Americas and also circulate in parts of Oceania.
この物語のバリエーションは南北アメリカで急増し、オセアニアの一部でも広まっています。

In Africa, heaped-up trees or pillars take the place of the arrows, as do stacked mountains or storeyed mountains in Eurasia.
アフリカでは、積み上げられた木や柱が矢印の代わりになり、ユーラシアの積み上げられた山や階建ての山も同様です。

How is this theme to be explained?
このテーマはどのように説明されますか?

(To be continued)
(つづく)

Rens Van Der Sluijs
レンス・ファン・デル・スルージス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Gravity Probe B and Related Matters グラビティプローブBおよび関連事項]

[Gravity Probe B and Related Matters グラビティプローブBおよび関連事項]
Wal Thornhill September 5, 2011 - 00:01Thunderblogs
―――――――
September 05, 2011
ハル大学の物理学の上級講師であり、王立天文学会と自然哲学同盟のメンバーであるジェレミー・ダニング-デイビスによる。

*1
f:id:TakaakiFukatsu:20210407101141p:plain
Jeremy Dunning-Davies
ジェレミー・ダニング-デイビス
―――――――
6月6日のサンダーボルツの ウエブサイトへの投稿の中で、メル・アチソンは、南の空で渦巻銀河を見つけたという最近の主張についてコメントしました、これは、天の川に非常に似ていますが、受け入れられているサイズの2倍です。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/03/25/221734

この記事は、この銀河のサイズと私たちからの距離の両方が赤方偏移データを利用して決定されるという事実に正しく注意を向けています。

「結果は数学が可能な限り確実である」と非常に正確に指摘されています。

しかしながら、これに続いて、赤方偏移の測定に基づくすべてが疑わしいに違いないという観察が続きます。

赤方偏移データの解釈に関連する問題は何年も前から存在していますが、一貫してことわざのカーペットの下に埋もれています。

何人かの人々の経歴、特にハルトン・アープは、このタイプのデータの従来の解釈の妥当性に疑問を呈したため、実際に台無しにされなかったとしても混乱しました。
*2f:id:TakaakiFukatsu:20210407101224p:plain
Photo: by W. Thornhill
2000年10月、ロンドン大学ユニバーシティカレッジのハルトン・アープ博士。
―――――――
これは、恥ずべきことではないにしても悲しい話であり、天文学/天体物理学のこの本当に魅力的な主題の孤立した事例であるとしたら、うんざりするでしょう。
残念ながら、それは孤立したケースではありません;
それは多くの中の1つです。


しかしながら、この記事の内容を消化する時間があるとすぐに、目を引く見出しで迎えられました
–「重力プローブはアインシュタインが再びそれを正しく理解していたことを示しています」
–王立天文学会のハウスジャーナル、天文学と地球物理学の6月号。

この記事はニュースセクションに掲載され、NASAの使命は「これまでで最も感度の高い一般相対性理論のテストを実施することでした」と主張し、「アインシュタインは正しかった」と結論付けました。

ある者は、「再び」という言葉が正確に何を指しているのかすぐに疑問に思ったでしょう、私は引用されたデータのいくつかに衝撃を受けました:
これは明らかにNASAで最も長く実行されているプロジェクトの1つであり、このアイデアは1959年に最初に提案され、1963年に最初の資金提供が行われました。
http://einstein.stanford.edu/MISSION/mission1.html

100人以上の大学院生と350人の学部生が参加しています。


総費用と、潜在的に優れた科学者の教化がどれだけ達成されたかについて、すぐに疑問に思うでしょう。

関係する期間中、関係する金額はかなりのものだったに違いありません、そして、現在実行されている大型ハドロン衝突型加速器やLISAなど、他のすべての注目を集める高価な実験を検討すると、ある人は、この莫大な支出すべての知恵をもう一度考えます。

次に、ある者は、「プローブがジャイロスコープの回転軸と参照恒星のずれを0.0005秒角の驚くべき精度で測定した」という主張を見て、不思議に思います。

ここや他の実験のいくつかの図も、ノイズと本物の物理的効果との間の実際の境界の位置についての疑問を提起します。

実際、そのような境界は存在しますか?もしそうなら、それは測定技術が向上するにつれて時間とともに移動する境界ですか?

しかしながら、これらすべてのプロジェクトには1つの共通点があります;
それらはすべて、現在の従来の科学的知恵に準拠しており、私の見解では、そこに問題の1つがあります。
*3
f:id:TakaakiFukatsu:20210407101305p:plain
NASAの公式ウェブページで説明されているように、「この実験は2004年に開始され、4つの超精密ジャイロスコープを使用して、仮定された地理的効果、重力体の周りの空間と時間のゆがみ、およびフレームの引きずり、回転するオブジェクトが回転するときに空間と時間を引っ張る量を測定しました。
https://www.nasa.gov/mission_pages/gpb/

グラビティプローブBは、単一の恒星であるIM Pegasiを指すことにより、地球の周りの極軌道にいる間に前例のない精度で両方の効果を決定しました。

重力が空間と時間に影響を与えなかった場合、グラビティプローブBのジャイロスコープは軌道上で永遠に同じ方向を指します。

しかし、アインシュタインの理論を確認すると、地球の重力がジャイロスコープを引き寄せている間、ジャイロスコープはスピンの方に測定可能な微小な変化を経験しました。

それは注目されるかもしれませんが、このNASA文書では、空間と時間への言及は絶えず行われています、時-空ではなく、初心者にアイデアを説明するために、主任研究者の一人であるフランシス・エバリットは、次のように述べています、「まるで蜂蜜に浸されているかのように地球を想像してみてください。

惑星が回転すると、その周りの蜂蜜が渦巻くでしょう、そしてそれは空間と時間についても同じです。」

有用な例えでしょうか?

可能性はありますが、それは間違いなく、時間の経過とともに発生する日常の3次元空間での発生を指します。

どうやら、ここで慣性系の引きずりがある場合、それは、通常の座標軸を含む移動体に固定され、蜂蜜を介して引きずられるフレームを指します。

これは実験が参照しているものと同じものですか?

もしそうなら、なぜすべてが時-空の話なのでしょう?

しかしながら、その多くは、グラビティプローブBの、この特定の例では、現代の科学的な従来の知恵に関する限り、認められた懐疑論者の頭に浮かぶ科学的な質問は何でしょうか?

RASレポートの最初の段落はそれをすべて要約しました。

主にそれは、すでに述べたように、一般相対性理論の最も感度の高いテストを実行することでした。

その最初の段落の残りの部分では、「チームは、地球の質量から地球の周りの時-空の予測される歪みを測定しました、そして、地球の自転が実際に時-空をねじり、慣性系の引きずりを引き起こすことを実証しました。

初心者はおそらくすぐに感動しますが、適切な知識が少しあれば、「しかし、時-空とは何で、どのフレームがドラッグされているのか」と尋ねるでしょう。

これは、特にここで行われた以前のコメントを考慮すると、適切で関連性のある質問のようです。

実のところ、時-空は純粋に数学的な構成概念です。

これは4次元の数学空間であり、3つの軸がおなじみの空間座標を表し、4番目の軸が時間を表します。

4つの軸は互いに垂直であり、これ自体が、このエンティティ(実体)が真に物理的なものではなく、数学的な概念であることを示しています。

したがって、そのような空間の任意の点は、特定の時間に身体がどこにあるかを観察者に伝え、「時-空」という名前は非常に適切であるように思われます
―しかし、この空間は数学的なものです;
それは、私たちが日常生活で知っているような、現実ではありません。

「時-空」という言葉の意味に関するこの質問に答えたら、フォローアップの質問は「メトリックとは何ですか?(メトリックとは、空間内の2つの隣接するポイント間の距離の2乗を意味します)」である必要があります。

一般相対性理論では、アインシュタイン場の方程式は、ほとんどすべての出発点を形成します、しかし、これらの方程式にはいくつかの解があります。

最初の、そして私たちがよく言及するものは、カール・シュヴァルツシルトによるものでした。

グラビティプローブBの場合、基本的な作業はレナード・シッフによるものであり、1960年にPhysical Review Letters(第4巻、215〜7ページ)に掲載されたことが明らかになりました、そして、おそらく予想通り、シュワルツシルト計量が含まれていました。

しかしながら、そのメトリックのどの形式が使用されたのでしょうか、元のバージョン?、または、後で変更されたバージョンですか?

これは非常に重要なクエリ(1つの質問)です、なぜなら、私とスティーブン・クロザーズの両方が何度か指摘しているように、現代のほとんどすべてのテキストに表示されるシュワルツシルト計量のバージョンは、元の論文に表示されるバージョンではありません。

いずれにせよ、このメトリックの使用が正しいかどうかも疑問に思われるかもしれません。

この特定のメトリックを想定することにより、物理的に何が暗示されますか?

これらの表現を導き出す際に行われた仮定を注意深く調べて、検討中の状況にどれだけ正確に適用されるかを確認する必要があります。

このような詳細な調査はめったに行われないようであり、基本的な結果が検討中の実験/観察状況に必ずしも当てはまらないと思われることがよくあります。

慣性系の引きずりに関しては、参照されているフレームは数学的4次元時空間のフレームであるように思われます、したがって、繰り返しになりますが、私たちの効果的な3次元の世界で何が起こっているのかを主に懸念している人は、実際に何が起こっているのか、そしてこの高価なプロジェクトが物理的な現実とどのような関連性があるのか疑問に思う必要があります。
*4
f:id:TakaakiFukatsu:20210407101337p:plain
ティーブン・クロザーズ、テレシオ-ガリレイ科学アカデミーの受賞者、2008年。
―――――――
このニュース記事によって引き起こされると思われる他の主要な考えは、一般相対性理論自体に関するものです。

このグラビティプローブBミッションに間違いなく費やされた時間とお金を考えると、一部の懐疑論者にとっては、肯定的な結果が得られなければならないことは避けられないように思われるかもしれません。

真の科学では、ポジティブなものよりもより重要ではないにしても、否定的な結果は肯定的な結果と同じくらい重要である可能性がありますが、最終的にはすべての費用を支払う一般の人々にとっては、肯定的な結果だけがあらゆる種類の成功を告げるものであることを、常に忘れないでください。

とはいえ、科学における一般相対性理論の真の状態の問題を評価する必要があります。

理論が最初に現れた直後に、それは水星の近日点のシフトに関連した古い問題を解決することに成功したと信じられていました。

しかし、なぜ?

満足のいく説明は、1898年にドイツの学校教師であるP.ガーバーによってすでに提供されていました、彼は、数学物理ジャーナルで彼の発見を発表しました。 (vol。43、p 93)。

よく知られた未解決の問題に関係し、ガーバーが非常に権威のあるジャーナルに掲載したにもかかわらず、何らかの理由でこれは無視されたようです。

もちろん、理論が光線の曲がりを正しく予測したという主張につながった1919年の疑わしい遠征は、一般の称賛に関する限り、おそらくクリンチャー(決定的要因)でした。

しかしながら、これらの現象を説明するために一般相対性理論が必要ですか?

答えは、強調された「いいえ」です。

ハロルド・アスプデンなどの他の出版物とは別に、バーナード・ラベンダは最終的に2005年に「短波長回折現象としての一般相対性理論の3つのテスト」というタイトルの記事を出版することに成功しました(応用科学ジャーナル、vol 5、no。2、pp.299-308 )。

この記事は一般相対性理論が正しくないと主張しているのではなく、さまざまな物理的結果を得るための代替方法があっただけであることに注意してください。

グラビティプローブBが調べた状況を検討するために、ラベンダのアプローチを使用できるかどうか、本当に疑問に思う人もいます。

しかし、最終的には、選ばれた少数のペットプロジェクトに莫大な公的資金が費やされ続けており、これが科学の真の進歩を遅らせているという主張が必要です。

一方で、鎧にわずかな割れ目が現れましたか?

最近のBBCの投稿は、太陽が大量の磁気的に帯電したプラズマを放出し、その多くが地球の大気に侵入していることを示しています。

短い紹介は実際に読者に知らせます、3つの一般的に知られている物質の状態
–固体、液体、ガスとは別に
–プラズマと呼ばれる別の状態があります。

このような声明が2011年に必要であると感じられたことは驚くべきことであり、おそらく科学の現状と一般的な科学知識のもう1つの指標です。

その後、記事には、「サリーにあるUCLのマラード宇宙科学研究所の科学者チームが、太陽のプラズマがどのように振る舞い、地球に影響を与えるかについて詳しく調べていると書かれています。

チームのルーシー・グリーン博士
–彼女は、今年のチェルトナムサイエンスフェスティバルで彼女の研究を明らかにしている
–プラズマの特性を説明する。」

私は強く疑うでしょう、グリーン博士は自分自身に多くの時間と労力を節約するだけでなく、他の誰かに多くのお金を節約するかもしれないと強く疑って、彼女の調査を進める前に、彼女は、プラズマ宇宙論と(あえてそう言うなら?)電気的宇宙のアイデアの長期的な研究に関連するいくつかの注目すべき名前に連絡を取るべきでした。

すでにそこにある情報の量を振り返るとき
– スチュアート・クラークの「The Sun Kings」の情報がガイドである場合、ロンドンのキューで保持されている記録に保存されている太陽に大きく関連しています
BBCからの上記の明らかに重要な科学ニュース項目は新しい光を放ち、知識のある科学界の心配の真の原因と見なされる可能性があります。

これらの人々は、ブルースやジョーゲンスなどはもちろんの事ですが、バークランド、ラングミュア、アルヴェーン、ペラットの仕事についても聞いたことが無いのでしょうか?

そうでなければ、現代の教育システムの不十分さについてさらに絶望するだけかもしれません。

一方、上に示したように、真の楽観主義者は、この記事を、少なくとも英国の科学機関の鎧に現れる割れ目を示していると見なす可能性があります。

私は疑っています?

ジェレミー・ダニング-デイビス


―――――――
September 05, 2011
By Jeremy Dunning-Davies, Senior Lecturer in Physics at the University of Hull and member of the Royal Astronomical Society and Natural Philosophy Alliance.
ハル大学の物理学の上級講師であり、王立天文学会と自然哲学同盟のメンバーであるジェレミー・ダニング-デイビスによる。

*1
f:id:TakaakiFukatsu:20210407101411p:plain
Jeremy Dunning-Davies
ジェレミー・ダニング-デイビス
―――――――
In a posting on the Thunderbolts web site on June 6th, Mel Acheson commented on the recent claims of finding a spiral galaxy in the southern skies which looks remarkably like the Milky Way, but double its accepted size.
6月6日のサンダーボルツの ウエブサイトへの投稿の中で、メル・アチソンは、南の空で渦巻銀河を見つけたという最近の主張についてコメントしました、これは、天の川に非常に似ていますが、受け入れられているサイズの2倍です。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/03/25/221734

The article rightly draws attention to the fact that both the size of this galaxy and its distance from us are determined by utilising red-shift data.
この記事は、この銀河のサイズと私たちからの距離の両方が赤方偏移データを利用して決定されるという事実に正しく注意を向けています。

It is pointed out, quite correctly, that ‘the result is as certain as mathematics can be’.
「結果は数学が可能な限り確実である」と非常に正確に指摘されています。

However, this is followed by the observation that everything based on red-shift measurements must be in doubt.
しかしながら、これに続いて、赤方偏移の測定に基づくすべてが疑わしいに違いないという観察が続きます。

The problems associated with the interpretation of any red-shift data have been around for many years but have been consistently buried under the proverbial carpet.
赤方偏移データの解釈に関連する問題は何年も前から存在していますが、一貫してことわざのカーペットの下に埋もれています。

The careers of several people, notably Halton Arp, have been disrupted if not actually ruined because they have questioned the validity of the conventional interpretation of this type of data.
何人かの人々の経歴、特にハルトン・アープは、このタイプのデータの従来の解釈の妥当性に疑問を呈したため、実際に台無しにされなかったとしても混乱しました。
*2f:id:TakaakiFukatsu:20210407101442p:plain
Photo: W. Thornhill
Dr. Halton Arp at University College London, October 2000.
2000年10月、ロンドン大学ユニバーシティカレッジのハルトン・アープ博士。
―――――――
This is a sad, if not disgraceful, story and would be disgusting if it was an isolated case in this truly fascinating subject of astronomy/astrophysics. Unfortunately, it is not an isolated case;
it is one of many.
これは、恥ずべきことではないにしても悲しい話であり、天文学/天体物理学のこの本当に魅力的な主題の孤立した事例であるとしたら、うんざりするでしょう。
残念ながら、それは孤立したケースではありません;
それは多くの中の1つです。

However, no sooner had one had time to digest the contents of this article than one was greeted by the eye-grabbing headline
– ‘Gravity probe shows Einstein got it right again’
– in the June issue of Astronomy and Geophysics, the house journal of the Royal Astronomical Society.

しかしながら、この記事の内容を消化する時間があるとすぐに、目を引く見出しで迎えられました
–「重力プローブはアインシュタインが再びそれを正しく理解していたことを示しています」
–王立天文学会のハウスジャーナル、天文学と地球物理学の6月号。

The said article appeared in the News section and claimed the NASA mission involved ‘was to carry out the most sensitive test yet of general relativity’ and it had concluded that ‘Einstein was right’.
この記事はニュースセクションに掲載され、NASAの使命は「これまでで最も感度の高い一般相対性理論のテストを実施することでした」と主張し、「アインシュタインは正しかった」と結論付けました。

One immediately wondered to what the word ‘again’ referred precisely but, on reading the article, I was struck by some of the data quoted:
it is apparently one of NASA’s longest running projects, the idea first being proposed in 1959 and initial funding coming in 1963.
ある者は、「再び」という言葉が正確に何を指しているのかすぐに疑問に思ったでしょう、私は引用されたデータのいくつかに衝撃を受けました:
これは明らかにNASAで最も長く実行されているプロジェクトの1つであり、このアイデアは1959年に最初に提案され、1963年に最初の資金提供が行われました。
http://einstein.stanford.edu/MISSION/mission1.html

It has involved more than 100 postgraduate students and 350 undergraduates.
100人以上の大学院生と350人の学部生が参加しています。


One immediately wonders about the total cost and, also, how much indoctrination of potentially good scientists has been achieved.
総費用と、潜在的に優れた科学者の教化がどれだけ達成されたかについて、すぐに疑問に思うでしょう。

Over the period involved, the sum of money involved must have been considerable and, when one then contemplates all the other high-profile, expensive experiments, such as the Large Hadron Collider and LISA, being run at the present time, one ponders yet again the wisdom of all this enormous expenditure.
関係する期間中、関係する金額はかなりのものだったに違いありません、そして、現在実行されている大型ハドロン衝突型加速器やLISAなど、他のすべての注目を集める高価な実験を検討すると、ある人は、この莫大な支出すべての知恵をもう一度考えます。

Then one looks at the claim that ‘the probe measured the misalignment of the gyroscope spin axis and the reference star to a startling precision of 0.0005 arcsec’, and wonders.
次に、ある者は、「プローブがジャイロスコープの回転軸と参照恒星のずれを0.0005秒角の驚くべき精度で測定した」という主張を見て、不思議に思います。

Some figures here and in other experiments also raise the query about the position of the actual boundary between noise and genuine physical effect.
ここや他の実験のいくつかの図も、ノイズと本物の物理的効果との間の実際の境界の位置についての疑問を提起します。

In fact, does such a boundary exist and, if so, is it one which moves over time as measurement techniques improve?
実際、そのような境界は存在しますか?もしそうなら、それは測定技術が向上するにつれて時間とともに移動する境界ですか?

However, all these projects have one thing in common;
they all conform to present-day conventional scientific wisdom and therein, in my view, lies one of the problems.
しかしながら、これらすべてのプロジェクトには1つの共通点があります;
それらはすべて、現在の従来の科学的知恵に準拠しており、私の見解では、そこに問題の1つがあります。
*3
f:id:TakaakiFukatsu:20210407101538p:plain
As is explained on the official NASA web page, ‘this experiment, launched in 2004, used four ultra-precise gyroscopes to measure the hypothesized geodetic effect, the warping of space and time around a gravitational body, and frame-dragging, the amount a spinning object pulls space and time with it as it rotates.
NASAの公式ウェブページで説明されているように、「この実験は2004年に開始され、4つの超精密ジャイロスコープを使用して、仮定された地理的効果、重力体の周りの空間と時間のゆがみ、およびフレームの引きずり、回転するオブジェクトが回転するときに空間と時間を引っ張る量を測定しました。
https://www.nasa.gov/mission_pages/gpb/

Gravity Probe B determined both effects with unprecedented precision by pointing at a single star, IM Pegasi, while in a polar orbit around Earth.
グラビティプローブBは、単一の恒星であるIM Pegasiを指すことにより、地球の周りの極軌道にいる間に前例のない精度で両方の効果を決定しました。

If gravity did not affect space and time, Gravity Probe B’s gyroscopes would point in the same direction forever while in orbit.
重力が空間と時間に影響を与えなかった場合、グラビティプローブBのジャイロスコープは軌道上で永遠に同じ方向を指します。

But in confirmation of Einstein’s theories, the gyroscopes experienced measurable, minute changes in the direction of their spin, while Earth’s gravity pulled at them’.
しかし、アインシュタインの理論を確認すると、地球の重力がジャイロスコープを引き寄せている間、ジャイロスコープはスピンの方に測定可能な微小な変化を経験しました。

It might be noted that, in this NASA document, reference is continually made to space and time, rather than to space-time and in order to illustrate ideas to the uninitiated, one of the principal investigators, Francis Everitt, said, “Imagine the Earth as if it were immersed in honey.
それは注目されるかもしれませんが、このNASA文書では、空間と時間への言及は絶えず行われています、時-空ではなく、初心者にアイデアを説明するために、主任研究者の一人であるフランシス・エバリットは、次のように述べています、「まるで蜂蜜に浸されているかのように地球を想像してみてください。

As the planet rotates, the honey around it would swirl, and it’s the same with space and time”.
惑星が回転すると、その周りの蜂蜜が渦巻くでしょう、そしてそれは空間と時間についても同じです。」

A useful analogy?
有用な例えでしょうか?

Possibly, but it very definitely refers to a happening in everyday three-dimensional space which occurs over time.
可能性はありますが、それは間違いなく、時間の経過とともに発生する日常の3次元空間での発生を指します。

It would seem that, if there were any frame dragging here, it would refer to the frame, fixed in the moving body comprising the usual coordinate axes, being dragged through the honey.
どうやら、ここで慣性系の引きずりがある場合、それは、通常の座標軸を含む移動体に固定され、蜂蜜を介して引きずられるフレームを指します。

Is this the same thing as that to which the experiment refers?
これは実験が参照しているものと同じものですか?

If so, why all the talk of space-time?
もしそうなら、なぜすべてが時-空の話なのでしょう?

However, more of that when, for this particular example of Gravity Probe B, it is wondered what scientific queries come to the mind of an admitted sceptic as far as modern scientific conventional wisdom is concerned?
しかしながら、その多くは、グラビティプローブBの、この特定の例では、現代の科学的な従来の知恵に関する限り、認められた懐疑論者の頭に浮かぶ科学的な質問は何でしょうか?

The first paragraph of the RAS report summed it all up.
RASレポートの最初の段落はそれをすべて要約しました。

Primarily, it was, as mentioned already, to carry out the most sensitive test of general relativity.
主にそれは、すでに述べたように、一般相対性理論の最も感度の高いテストを実行することでした。

The remainder of that first paragraph went on to say that ‘the team measured the predicted distortion of space-time around Earth from the mass of the planet, and demonstrated that the rotation of the Earth does indeed twist space-time, causing frame dragging’.
その最初の段落の残りの部分では、「チームは、地球の質量から地球の周りの時-空の予測される歪みを測定しました、そして、地球の自転が実際に時-空をねじり、慣性系の引きずりを引き起こすことを実証しました。

The uninitiated are probably impressed immediately but anyone with a modicum of appropriate knowledge might well ask ‘But what is space-time and what frame is being dragged?’
初心者はおそらくすぐに感動しますが、適切な知識が少しあれば、「しかし、時-空とは何で、どのフレームがドラッグされているのか」と尋ねるでしょう。

This seems a good, relevant question, particularly in view of earlier comments made here.
これは、特にここで行われた以前のコメントを考慮すると、適切で関連性のある質問のようです。

In truth, space-time is a purely mathematical construct.
実のところ、時-空は純粋に数学的な構成概念です。

It is a four-dimensional mathematical space in which three of the axes represent our familiar spatial coordinates and fourth axis represents time.
これは4次元の数学空間であり、3つの軸がおなじみの空間座標を表し、4番目の軸が時間を表します。

The four axes are mutually perpendicular to one another and this, in itself, indicates the entity to be a mathematical concept rather than something genuinely physical.
4つの軸は互いに垂直であり、これ自体が、このエンティティ(実体)が真に物理的なものではなく、数学的な概念であることを示しています。

Hence, any point in such a space does tell the observer where a body is at a particular time and the name ‘space-time’ does seem eminently appropriate
– but the space is mathematical;
it is not reality as we know it in our everyday lives.
したがって、そのような空間の任意の点は、特定の時間に身体がどこにあるかを観察者に伝え、「時-空」という名前は非常に適切であるように思われます
―しかし、この空間は数学的なものです;
それは、私たちが日常生活で知っているような、現実ではありません。

Once this question concerning the meaning of the word ‘space-time’ is answered, the follow-up question must be ‘What is the metric (where by metric is meant the square of the distance between two neighbouring points in the space) considered here?’
「時-空」という言葉の意味に関するこの質問に答えたら、フォローアップの質問は「メトリックとは何ですか?(メトリックとは、空間内の2つの隣接するポイント間の距離の2乗を意味します)」である必要があります。

In general relativity, the Einstein field equations form the starting point for almost everything but there are several solutions to these equations.
一般相対性理論では、アインシュタイン場の方程式は、ほとんどすべての出発点を形成します、しかし、これらの方程式にはいくつかの解があります。

The first, and the one about which we often hear mention, was due to Karl Schwarzschild.
最初の、そして私たちがよく言及するものは、カール・シュヴァルツシルトによるものでした。

For Gravity Probe B, it emerges that the basic work was due to Leonard Schiff and was published in Physical Review Letters in 1960 (volume 4, pages 215-7) and, probably as expected, the Schwarzschild metric was involved.
グラビティプローブBの場合、基本的な作業はレナード・シッフによるものであり、1960年にPhysical Review Letters(第4巻、215〜7ページ)に掲載されたことが明らかになりました、そして、おそらく予想通り、シュワルツシルト計量が含まれていました。

However, which form of that metric was used, the original or the later modified version?
しかしながら、そのメトリックのどの形式が使用されたのでしょうか、元のバージョン?、または、後で変更されたバージョンですか?

This is an extremely important query because, as has been pointed out on several occasions by both myself and Stephen Crothers, the version of the Schwarzschild metric that appears in almost all modern texts is not the version which appears in the original paper.
これは非常に重要なクエリ(1つの質問)です、なぜなら、私とスティーブン・クロザーズの両方が何度か指摘しているように、現代のほとんどすべてのテキストに表示されるシュワルツシルト計量のバージョンは、元の論文に表示されるバージョンではありません。

It might be wondered also if using this metric is correct in any case.
いずれにせよ、このメトリックの使用が正しいかどうかも疑問に思われるかもしれません。

What is implied physically by assuming this particular metric?
この特定のメトリックを想定することにより、物理的に何が暗示されますか?

One has to look very carefully at any assumptions made in deriving these expressions to see just how precisely they apply to situations under consideration.
これらの表現を導き出す際に行われた仮定を注意深く調べて、検討中の状況にどれだけ正確に適用されるかを確認する必要があります。

It seems that such detailed scrutiny is rarely performed and often one suspects basic results do not necessarily apply in the experimental/observational situations under consideration.
このような詳細な調査はめったに行われないようであり、基本的な結果が検討中の実験/観察状況に必ずしも当てはまらないと思われることがよくあります。

As for the frame dragging, it would seem the frame to which reference is being made is that of the mathematical four-dimensional space-time and so, yet again, the person primarily concerned with what is happening in our effectively three-dimensional world must wonder what is really going on and what relevance this expensive project has to physical reality.
慣性系の引きずりに関しては、参照されているフレームは数学的4次元時空間のフレームであるように思われます、したがって、繰り返しになりますが、私たちの効果的な3次元の世界で何が起こっているのかを主に懸念している人は、実際に何が起こっているのか、そしてこの高価なプロジェクトが物理的な現実とどのような関連性があるのか疑問に思う必要があります。
*4
f:id:TakaakiFukatsu:20210407101641p:plain
Stephen Crothers, Laureate of the Telesio-Galilei Academy of Science, 2008.
ティーブン・クロザーズ、テレシオ-ガリレイ科学アカデミーの受賞者、2008年。
―――――――
The other major thought to be occasioned by this news article concerns the general theory of relativity itself.
このニュース記事によって引き起こされると思われる他の主要な考えは、一般相対性理論自体に関するものです。

Considering the time and money undoubtedly spent on this Gravity Probe B mission, it might seem inevitable to some sceptics that a positive result would have to ensue.
このグラビティプローブBミッションに間違いなく費やされた時間とお金を考えると、一部の懐疑論者にとっては、肯定的な結果が得られなければならないことは避けられないように思われるかもしれません。

Always remember that, in true science, a negative result can be as important, if not more important, than a positive one but to the public, which in the end pays all the bills, only positive results herald any sort of success.
真の科学では、ポジティブなものよりもより重要ではないにしても、否定的な結果は肯定的な結果と同じくらい重要である可能性がありますが、最終的にはすべての費用を支払う一般の人々にとっては、肯定的な結果だけがあらゆる種類の成功を告げるものであることを、常に忘れないでください。

Be that as it may, the question of the true status of general relativity within science should be assessed.
とはいえ、科学における一般相対性理論の真の状態の問題を評価する必要があります。

Soon after the theory first appeared, it was credited with success for solving the old problem associated with the shift of the perihelion of Mercury.
理論が最初に現れた直後に、それは水星の近日点のシフトに関連した古い問題を解決することに成功したと信じられていました。

But why?
しかし、なぜ?

A satisfactory explanation had already been provided in 1898 by a German schoolteacher, P. Gerber, who published his findings in Zeitscrift für Math u Phys. (vol. 43, p 93).
満足のいく説明は、1898年にドイツの学校教師であるP.ガーバーによってすでに提供されていました、彼は、数学物理ジャーナルで彼の発見を発表しました。 (vol。43、p 93)。

For some reason this seems to have been ignored even though it concerned a well-known outstanding problem and Gerber had published in a highly prestigious journal.
よく知られた未解決の問題に関係し、ガーバーが非常に権威のあるジャーナルに掲載したにもかかわらず、何らかの理由でこれは無視されたようです。

Of course, the dubious expeditions of 1919 which led to the claim that the theory correctly predicted the bending of light rays were possibly the clincher as far as popular acclaim was concerned.
もちろん、理論が光線の曲がりを正しく予測したという主張につながった1919年の疑わしい遠征は、一般の称賛に関する限り、おそらくクリンチャー(決定的要因)でした。

However, is general relativity required to explain these phenomena?
しかしながら、これらの現象を説明するために一般相対性理論が必要ですか?

The answer is an emphatic ‘No!’
答えは、強調された「いいえ」です。

Apart from other publications by such as Harold Aspden, Bernard Lavenda eventually succeeded in publishing an article in 2005 entitled Three Tests of General relativity as Short-wavelength Diffraction Phenomena (Journal of Applied Science, vol 5, no. 2, pp. 299-308).
ハロルド・アスプデンなどの他の出版物とは別に、バーナード・ラベンダは最終的に2005年に「短波長回折現象としての一般相対性理論の3つのテスト」というタイトルの記事を出版することに成功しました(応用科学ジャーナル、vol 5、no。2、pp.299-308 )。

It might be noted that this article didn’t claim general relativity incorrect, merely that there was an alternative method for obtaining various physical results.
この記事は一般相対性理論が正しくないと主張しているのではなく、さまざまな物理的結果を得るための代替方法があっただけであることに注意してください。

One genuinely wonders if Lavenda’s approach could be used to consider the situation examined by Gravity Probe B.
グラビティプローブBが調べた状況を検討するために、ラベンダのアプローチを使用できるかどうか、本当に疑問に思う人もいます。

The end result, however, is that enormous sums of public money are continuing to be spent on pet projects of a select few and the contention has to be that this is retarding true progress in science.
しかし、最終的には、選ばれた少数のペットプロジェクトに莫大な公的資金が費やされ続けており、これが科学の真の進歩を遅らせているという主張が必要です。

On the other hand, has a slight chink appeared in the armour?
一方で、鎧にわずかな割れ目が現れましたか?

A recent BBC posting refers to the Sun emitting vast amounts of magnetically charged plasma, a great deal of which enters the Earth’s atmosphere.
最近のBBCの投稿は、太陽が大量の磁気的に帯電したプラズマを放出し、その多くが地球の大気に侵入していることを示しています。

The short introduction actually informs the reader that, aside from the three commonly known states of matter
– solid, liquid and gas
– there is another state, called plasma.
短い紹介は実際に読者に知らせます、3つの一般的に知られている物質の状態
–固体、液体、ガスとは別に
–プラズマと呼ばれる別の状態があります。

It seems amazing that such a statement is felt necessary in 2011 and is possibly another indication of the present state of science and popular scientific knowledge.
このような声明が2011年に必要であると感じられたことは驚くべきことであり、おそらく科学の現状と一般的な科学知識のもう1つの指標です。

The article then goes on to say that ‘a team of scientists at UCL’s Mullard Space Science Laboratory in Surrey is working to find out more about how the Sun’s plasma behaves and affects our planet.
その後、記事には、「サリーにあるUCLのマラード宇宙科学研究所の科学者チームが、太陽のプラズマがどのように振る舞い、地球に影響を与えるかについて詳しく調べていると書かれています。

Dr. Lucie Green from the team
– who is revealing her research at this year’s Cheltenham Science Festival
– explains the properties of plasma.’
チームのルーシー・グリーン博士
–彼女は、今年のチェルトナムサイエンスフェスティバルで彼女の研究を明らかにしている
–プラズマの特性を説明する。」

I would strongly suspect, Dr. Green might save herself a lot of time and effort as well as saving someone else a lot of money if, before proceeding with her investigations, she contacted several notable names associated with long term research into plasma cosmology and (dare I say it?) electric universe ideas.
私は強く疑うでしょう、グリーン博士は自分自身に多くの時間と労力を節約するだけでなく、他の誰かに多くのお金を節約するかもしれないと強く疑って、彼女の調査を進める前に、彼女は、プラズマ宇宙論と(あえてそう言うなら?)電気的宇宙のアイデアの長期的な研究に関連するいくつかの注目すべき名前に連絡を取るべきでした。

When one reflects on how much information is already out there
– much related to the Sun being stored in records held at Kew in London if the information in Stuart Clark’s The Sun Kings is any guide
– the above apparently important scientific news item from the BBC takes on a new light and might be viewed by some as a genuine cause for worry in knowledgeable scientific circles.
すでにそこにある情報の量を振り返るとき
– スチュアート・クラークの「The Sun Kings」の情報がガイドである場合、ロンドンのキューで保持されている記録に保存されている太陽に大きく関連しています
BBCからの上記の明らかに重要な科学ニュース項目は新しい光を放ち、知識のある科学界の心配の真の原因と見なされる可能性があります。

Have these people not heard of the work of Birkeland, Langmuir, Alfvén and Peratt, let alone such as Bruce and Juergens?
これらの人々は、ブルースやジョーゲンスなどはもちろんの事ですが、バークランド、ラングミュア、アルヴェーン、ペラットの仕事についても聞いたことが無いのでしょうか?

If not, one may only despair even more about the inadequacies of our modern educational system.
そうでなければ、現代の教育システムの不十分さについてさらに絶望するだけかもしれません。

On the other hand, as indicated above, a true optimist might see the article as indicating a chink appearing in the armour of at least the British scientific establishment.
一方、上に示したように、真の楽観主義者は、この記事を、少なくとも英国の科学機関の鎧に現れる割れ目を示していると見なす可能性があります。

I wonder?
私は疑っています?

Jeremy Dunning-Davies
ジェレミー・ダニング-デイビス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Damp Stars 湿った恒星達]

[Damp Stars 湿った恒星達]
Stephen Smith September 21, 2011 - 23:02Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20210405222224p:plain
So-called "carbon star" IRC+10216.
いわゆる「炭素恒星」IRC + 10216。

―――――――
Sep 22, 2011
いくつかの恒星達は、炭素の塵が混ざったお湯のハローに囲まれていると言われています。


最近の欧州宇宙機関ESA)のプレスリリースによると、ハーシェル赤外線宇宙天文台は、IRC +10216として知られている「しし座CW」の1つの巨大恒星を取り巻くお湯の雲を発見しました。
http://www.esa.int/Science_Exploration/Space_Science/Herschel/Recipe_for_water_just_add_starlight
http://www.esa.int/Science_Exploration/Space_Science/Herschel/The_largest_infrared_space_telescope

宇宙科学者達は、他の炭素恒星達の近くで水が発見されたことに戸惑いましたが、ハーシェルチームは、何が水を作り出すのかを知っていると考えています:
紫外線光です。

ESA速報が述べているには、「死にゆく1つの恒星が、巨大な水蒸気の雲に囲まれている理由の唯一の説明です。」

おそらく、近くの恒星達からの紫外線がガス状の「塊」の間のエンベロープを透過し、一酸化炭素と一酸化ケイ素を分解し、酸素原子と水素原子を付着させて水を形成します。

IRC + 10216は赤色巨大恒星で、ほとんどの可視光を吸収する巨大な塵の雲に囲まれています。

防塵バリアを「透視」する唯一の方法は、赤外線検出器を使用することです。

水蒸気が見つかったのはそのほこりの中ですす。

この恒星の周りの塵の中の、その「塊状の構造」は、水の形成に寄与していると言われています。

電気的宇宙では、恒星達は電磁的および外部から電力を供給されます。

1つの恒星は、バークランド電流として知られている恒星達にまたがるフィラメントに沿って銀河を循環する電流の、その「軌跡」です。

赤色巨星は、主系列恒星達が放射を放出する「表面」である光球を欠いている、1つの恒星です。
https://www.holoscience.com/wp/the-mystery-of-the-shrinking-red-star/

IRC + 10216の場合、赤色巨星の電気的ニーズを満たすために彩層が拡大しています。

電気が各銀河を流れるので、恒星達は輝いています。

これらのページに何度も書かれているように、恒星達はスローモーションの稲妻の巨大な球体と考えることができます。

観察的証拠に最もよく一致するのは、この単純な仮説です。

核融合は電気的恒星の表面で起こり、「その核の奥深く」ではありません。

分子状酸素は、電気的に強い1つの恒星の外層で生成される可能性があります。

1つの恒星の振る舞いの主な指標は、その表面の電流密度です。

恒星達は、内部で生成された核融合の火に依存せずにエネルギーを供給します。

電気的宇宙の提唱者であるウォル・ソーンヒルは次のように書いています:
「赤い恒星達は、周囲のプラズマからの電子への渇望を満たすことができない恒星達です。
https://www.holoscience.com/wp/twinkle-twinkle-electric-star/

そのため、その恒星は、宇宙の恒星陽極の有効な収集領域となる大きなプラズマ・シース(プラズマのさや)を成長させることによって、電子を収集する表面積を拡大します。

シース(さや)が拡張すると、その電界がより強くなるため、成長プロセスは自己制限的です。

フィールドで捕らえられた電子は、これまで以上に大きなエネルギーに加速されます。

やがて、それらは衝突する可能性のある中性粒子を励起するのに十分なエネルギーになり、巨大な鞘は均一な「赤い陽極の輝き」を帯びます。

それが、1つの赤色巨星(恒星)になります。」

赤色巨大恒星の彩層の下には比較的涼しい大気が存在するため、より大きく、より複雑な分子がそこに存在する可能性があります。

1つの電場が電子を、この恒星に向かって加速するため、IRC +10216周辺の分子状酸素と炭素原子はこの恒星の大気中に生成されます。

この電子の流れは、反対方向に放射する陽イオンの流れによってバランスがとられています。

電気的恒星達はマークランドの対流によって形成されます、そのため、圧縮された「水素のコア」を持っていません。

炭素を含む重元素が、それらのコアの中に集まります。

それらが「塊状」であるために塵の不明瞭な雲を貫通する他の恒星達からの遠隔紫外線放射に依存することは、そこでの電気的活動のポイントを逃します。

ティーブン・スミス

―――――――
Sep 22, 2011
Some stars are said to be surrounded by haloes of hot water mixed with carbon dust.
いくつかの恒星達は、炭素の塵が混ざったお湯のハローに囲まれていると言われています。


According to a recent European Space Agency (ESA) press release, the Herschel infrared space observatory discovered a cloud of hot water surrounding a giant star in constellation Leo known as IRC+10216.
最近の欧州宇宙機関ESA)のプレスリリースによると、ハーシェル赤外線宇宙天文台は、IRC +10216として知られている「しし座CW」の1つの巨大恒星を取り巻くお湯の雲を発見しました。
http://www.esa.int/Science_Exploration/Space_Science/Herschel/Recipe_for_water_just_add_starlight
http://www.esa.int/Science_Exploration/Space_Science/Herschel/The_largest_infrared_space_telescope

Space scientists were puzzled by the discovery of water near other carbon stars, but the Herschel team thinks they know what creates it:
ultraviolet light.
宇宙科学者達は、他の炭素恒星達の近くで水が発見されたことに戸惑いましたが、ハーシェルチームは、何が水を作り出すのかを知っていると考えています:
紫外線光です。

As the ESA bulletin states, “It is the only explanation for why a dying star is surrounded by a gigantic cloud of hot water vapour.”
ESA速報が述べているには、「死にゆく1つの恒星が、巨大な水蒸気の雲に囲まれている理由の唯一の説明です。」

Supposedly, ultraviolet light from nearby stars penetrates the envelope between gaseous “clumps,” breaking apart carbon monoxide and silicon monoxide, allowing oxygen and hydrogen atoms to attach, forming water.
おそらく、近くの恒星達からの紫外線がガス状の「塊」の間のエンベロープを透過し、一酸化炭素と一酸化ケイ素を分解し、酸素原子と水素原子を付着させて水を形成します。

IRC+10216 is a red giant star, surrounded by a massive cloud of dust that absorbs most visible light.
IRC + 10216は赤色巨大恒星で、ほとんどの可視光を吸収する巨大な塵の雲に囲まれています。

The only way to “see through” the dust barrier is with infrared detectors.
防塵バリアを「透視」する唯一の方法は、赤外線検出器を使用することです。

It is in that dust that the water vapour was found.
水蒸気が見つかったのはそのほこりの中ですす。

The “clumpy structure” in the dust around the star is said to contribute to the formation of the water.
この恒星の周りの塵の中の、その「塊状の構造」は、水の形成に寄与していると言われています。

In an Electric Universe, stars are electromagnetically and externally powered.
電気的宇宙では、恒星達は電磁的および外部から電力を供給されます。

A star is the locus of electric currents that circulate through the galaxy along star-spanning filaments known as Birkeland currents.
1つの恒星は、バークランド電流として知られている恒星達にまたがるフィラメントに沿って銀河を循環する電流の、その「軌跡」です。

A red giant is a star lacking a photosphere, the “surface” from which main sequence stars emit radiation.
赤色巨星は、主系列恒星達が放射を放出する「表面」である光球を欠いている、1つの恒星です。
https://www.holoscience.com/wp/the-mystery-of-the-shrinking-red-star/

In the case of IRC+10216, its chromosphere has expanded in order to meet the red giant’s electrical needs.
IRC + 10216の場合、赤色巨星の電気的ニーズを満たすために彩層が拡大しています。

Stars shine because electricity flows through each galaxy.
電気が各銀河を流れるので、恒星達は輝いています。

As has been written in these pages many times, stars can be thought of as giant spheres of slow-motion lightning.
これらのページに何度も書かれているように、恒星達はスローモーションの稲妻の巨大な球体と考えることができます。

It is this simple hypothesis that best matches observational evidence.
観察的証拠に最もよく一致するのは、この単純な仮説です。

Any fusion takes place on the surface of an electric star and not “deep in its core.”
核融合は電気的恒星の表面で起こり、「その核の奥深く」ではありません。

Molecular oxygen can be created in electrically intense outer layers of a star.
分子状酸素は、電気的に強い1つの恒星の外層で生成される可能性があります。

The primary indicator for a star’s behavior is the current density at its surface.
1つの恒星の振る舞いの主な指標は、その表面の電流密度です。

Stars do not rely on internally generated fusion fires to supply them with energy.
恒星達は、内部で生成された核融合の火に依存せずにエネルギーを供給します。

Electric Universe advocate Wal Thornhill writes:
“Red stars are those stars that cannot satisfy their hunger for electrons from the surrounding plasma.
電気的宇宙の提唱者であるウォル・ソーンヒルは次のように書いています:
「赤い恒星達は、周囲のプラズマからの電子への渇望を満たすことができない恒星達です。
https://www.holoscience.com/wp/twinkle-twinkle-electric-star/

So the star expands the surface area over which it collects electrons by growing a large plasma sheath that becomes the effective collecting area of the stellar anode in space.
そのため、その恒星は、宇宙の恒星陽極の有効な収集領域となる大きなプラズマ・シース(プラズマのさや)を成長させることによって、電子を収集する表面積を拡大します。

The growth process is self-limiting because, as the sheath expands, its electric field will grow stronger.
シース(さや)が拡張すると、その電界がより強くなるため、成長プロセスは自己制限的です。

Electrons caught up in the field are accelerated to ever-greater energies.
フィールドで捕らえられた電子は、これまで以上に大きなエネルギーに加速されます。

Before long, they become energetic enough to excite neutral particles they chance to collide with, and the huge sheath takes on a uniform ‘red anode glow.’
やがて、それらは衝突する可能性のある中性粒子を励起するのに十分なエネルギーになり、巨大な鞘は均一な「赤い陽極の輝き」を帯びます。

It becomes a red giant star.”
それが、1つの赤色巨星(恒星)になります。」

A relatively cool atmosphere exists beneath the chromosphere of a red giant, so larger and more complex molecules can exist there.
赤色巨大恒星の彩層の下には比較的涼しい大気が存在するため、より大きく、より複雑な分子がそこに存在する可能性があります。

The molecular oxygen and the carbon atoms around IRC+10216 are created in the star’s atmosphere because an electric field accelerates electrons toward the star.
1つの電場が電子を、この恒星に向かって加速するため、IRC +10216周辺の分子状酸素と炭素原子はこの恒星の大気中に生成されます。

This flow of electrons is balanced by a flow of positive ions radiating in the opposite direction.
この電子の流れは、反対方向に放射する陽イオンの流れによってバランスがとられています。

Electric stars form by Marklund convection, so they do not possess cores of compressed hydrogen.
電気的恒星達はマークランドの対流によって形成されます、そのため、圧縮された「水素のコア」を持っていません。

Heavy elements, including carbon, collect in their cores.
炭素を含む重元素が、それらのコアの中に集まります。

Relying on the remote ultraviolet emanations from other stars penetrating the obscuring clouds of dust because they are “clumpy” misses the point of electrical activity there.
それらが「塊状」であるために塵の不明瞭な雲を貫通する他の恒星達からの遠隔紫外線放射に依存することは、そこでの電気的活動のポイントを逃します。

Stephen Smith
ティーブン・スミス