[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Blast of Gas ガスの爆発]

[Blast of Gas ガスの爆発]
Mel Acheson September 2, 2014Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20201014184507p:plain
This picture shows a view of a three-dimensional visualisation of ALMA observations of cold carbon monoxide gas in the nearby starburst galaxy NGC 253 (The Sculptor Galaxy). The vertical axis shows velocity and the horizontal axis the position across the central part of the galaxy. The colours represent the intensity of the emission detected by ALMA, with pink being the strongest and red the weakest.
この写真は、近くのスター・バースト銀河NGC 253(彫刻家銀河)での冷たい一酸化炭素ガスのALMA観測の3次元視覚化のビューを示しています。 縦軸は速度を示し、横軸は銀河の中心部を横切る位置を示しています。 色はALMAによって検出された発光の強度を表しており、ピンクが最も強く、赤が最も弱いです。

――――――――
Sep 02, 2014
チリの大型ALMAラジオ望遠鏡は、「ガス」の「渦巻く柱」が、それらを新しい恒星達に捕らえる重力から「逃げている」ことを発見しました。 (彫刻家銀河)のサイズは、結果によって異なります。

もちろん、恒星形成がガスと質量の問題ではなく、それは電流密度とプラズマの関数です。

電気的宇宙では、バークランド電流からの挟み込み力が近くの物質を引き込み、それをより密度の高い糸のようなフィラメントに押し込みます。

これは、稲妻の放電チャネルで起こることです。

銀河系の規模では、恒星間「稲妻」はそのコースを実行するのに数千年、おそらく数百万年かかるでしょう。

永続的な回路の一部である可能性もあります。

チャネルの変動と不安定性は、ダブル・レイヤー(二重層)、ねじれ、およびセルを形成し、それらのいくつかはさらに恒星達に挟まれます。

「ガス」または「プラズマ」の分布を研究しても、生成される可能性のある恒星達の数を計算するための予測的根拠はほとんどありません。

調査結果を発表した論文の筆頭著者であるアルベルト・ボラットは、次のように述べています、
「[私達] は、若い恒星達によって生成された強い圧力の殻を膨張させることによって、大量の冷たいガスが投棄されているのを初めてはっきりと見ることができます。
私たちが測定するガスの量は、いくつかの成長している銀河が、彼らが取り込むよりも多くのガスを吐き出すという非常に良い証拠を私たちに与えます。」

ボラット博士がこの発言をしたとき、、そこに置くのが賢明でしたが、頬に舌を持っていなかったようです。

「はっきりと見える」のは、人間が解釈できるようにプログラムされた画像へのラジオ波信号のコンピュータ変換です。

「ガス」は、多くの仮定といくつかの観察から計算されたほど「測定」されていませんでした。

科学は、プレス・リリースが明らかにするほど明確ではありません。
https://www.eso.org/public/news/eso1334/

「膨張する殻」を「若い恒星達によって生み出された圧力」に帰する事は、プラズマを「ガス」と呼ぶことによって、疑う余地無くすでに損なわれている仮定を信じています。

厳密な科学では、「他に何ができるのか?」という質問が必要になると心の奥に止めておいて下さい。

プラズマの場合、最初の仮定は、「電流ループ内の電磁力」によって作成された「膨張セル」です。

恒星の対応物はコロナ質量放出です。

この論文の共著者であるファビアン・ウォルターは、低温ガスは「以前に観測された高温のイオン化ガス流出の端とほぼ完全に一致している」と述べています。

冷たい中性ガスと同じ「ビロー(大波)」を流れる高温のイオン化ガスは、熱力学の法則を乱す必要があります。

「宇宙での電荷分離」を否定する人々は、ある種の「宇宙での熱分離」を提案しているのでしょうか?

混合物がプラズマであることを認識すると、難問が解決されます:
有名な実験的プラズマ・エンジニアであるハンネス・アルフヴェーン[彼は「科学者」のモニカ(呼称)を拒否した]は、プラズマの単純なモデルに誤りがあることを科学者に繰り返し警告した。

実際のプラズマでは、「電子温度はガス温度よりも1桁または2桁高く、イオン温度は中間であることがよくありました。」

磁場と整列する電場
—バークランド電流の特徴は

  • 陽子よりも電子を加速し、中性原子よりも両方(電子、陽子)を加速します。

(従来の理論では、粒子の速度は、電気的な力による場合でも、衝突によって引き起こされたかのように、通常は温度に変換されます。)

電子は磁場内でらせん状になり、シンクロトロン放射を放出します。

「ビロー(大波)」のX線観察は、超高温電子の存在を明らかにする可能性があります。

電界は、プローブを通過させずに検出することはほとんど不可能です。

磁場の検出ははるかに簡単です。

彫刻家銀河の磁気マップは、これらの大波に沿った磁場を明らかにするはずです。

メル・アチソン
――――――――
Sep 02, 2014
The large ALMA radio telescope in Chile has discovered that “billowing columns” of “gas” are “fleeing” from gravitational forces that would snare them into new stars. The size of the Sculptor Galaxy depends on the outcome.
チリの大型ALMAラジオ望遠鏡は、「ガス」の「渦巻く柱」が、それらを新しい恒星達に捕らえる重力から「逃げている」ことを発見しました。 (彫刻家銀河)のサイズは、結果によって異なります。

Unless, of course, star formation is not so much a matter of gas and mass and it is a function of current density and plasma.
もちろん、恒星形成がガスと質量の問題ではなく、それは電流密度とプラズマの関数です。

In the Electric Universe, the pinching force from a Birkeland current pulls in nearby matter and squeezes it into a denser thread-like filament.
電気的宇宙では、バークランド電流からの挟み込み力が近くの物質を引き込み、それをより密度の高い糸のようなフィラメントに押し込みます。

This is what happens in the discharge channel of a lightning bolt.
これは、稲妻の放電チャネルで起こることです。

At a galactic scale, the interstellar “lightning” would take thousands, perhaps millions, of years to run its course.
銀河系の規模では、恒星間「稲妻」はそのコースを実行するのに数千年、おそらく数百万年かかるでしょう。

It could even be part of a persistent circuit.
永続的な回路の一部である可能性もあります。

Fluctuations and instabilities in the channel form double layers, kinks, and cells, some of which are further pinched into stars.
チャネルの変動と不安定性は、ダブル・レイヤー(二重層)、ねじれ、およびセルを形成し、それらのいくつかはさらに恒星達に挟まれます。

Studying the distribution of “gas,” or of “plasma” for that matter, gives little predictive basis for calculating the number of stars that might be generated.
「ガス」または「プラズマ」の分布を研究しても、生成される可能性のある恒星達の数を計算するための予測的根拠はほとんどありません。

Alberto Bolatto, the lead author of the paper that announced the finding, said, “[W]e can clearly see for the first time massive concentrations of cold gas being jettisoned by expanding shells of intense pressure created by young stars.
調査結果を発表した論文の筆頭著者であるアルベルト・ボラットは、次のように述べています、「[私達] は、若い恒星達によって生成された強い圧力の殻を膨張させることによって、大量の冷たいガスが投棄されているのを初めてはっきりと見ることができます。

The amount of gas we measure gives us very good evidence that some growing galaxies spew out more gas than they take in.”
私たちが測定するガスの量は、いくつかの成長している銀河が、彼らが取り込むよりも多くのガスを吐き出すという非常に良い証拠を私たちに与えます。

Dr. Bolatto seems not to have had his tongue in his cheek when he made this pronouncement, although it would have been wise to place it there.
ボラット博士がこの発言をしたとき、そこに置くのが賢明でしたが、頬に舌を持っていなかったようです。

What “we can clearly see” is a computer translation of radio signals into an image programmed for human interpretation.
「はっきりと見える」のは、人間が解釈できるようにプログラムされた画像へのラジオ波信号のコンピュータ変換です。

The “gas” was not so much “measured” as calculated from many assumptions and a few observations.
「ガス」は、多くの仮定といくつかの観察から計算されたほど「測定」されていませんでした。

Science is never as clear as press releases make it out to be.
科学は、プレス・リリースが明らかにするほど明確ではありません。
https://www.eso.org/public/news/eso1334/

Attributing “expanding shells” to “pressure created by young stars” belies the unquestioned assumptions already undermined by calling plasma “gas.”
「膨張する殻」を「若い恒星達によって生み出された圧力」に帰する事は、プラズマを「ガス」と呼ぶことによって、疑う余地無くすでに損なわれている仮定を信じています。

Rigorous science would require that the question “What else could it be?” be kept in the back of the mind.
厳密な科学では、「他に何ができるのか?」という質問が必要になると心の奥に止めておいて下さい。

With plasma, the first assumption would be “expanding cells” created by “electromagnetic forces in current loops.”
プラズマの場合、最初の仮定は、「電流ループ内の電磁力」によって作成された「膨張セル」です。

A stellar counterpart would be coronal mass ejections.
恒星の対応物はコロナ質量放出です。

A co-author of the paper, Fabian Walter, notes that the cold gas “is almost perfectly aligned with the edges of the previously observed hot, ionised gas outflow.”
この論文の共著者であるファビアン・ウォルターは、低温ガスは「以前に観測された高温のイオン化ガス流出の端とほぼ完全に一致している」と述べています。

Hot, ionized gas flowing in the same “billow” with cold neutral gas must make the laws of thermodynamics squirm.
冷たい中性ガスと同じ「ビロー(大波)」を流れる高温のイオン化ガスは、熱力学の法則を乱す必要があります。

Are the people who deny “charge separation in space” proposing some kind of “thermal separation in space”?
「宇宙での電荷分離」を否定する人々は、ある種の「宇宙での熱分離」を提案しているのでしょうか?

Recognizing that the mixture is plasma resolves the conundrum:
Hannes Alfvén, a renowned experimental plasma engineer [he rejected the moniker of “scientist”], repeatedly warned scientists that their simplistic models of plasma were in error.
混合物がプラズマであることを認識すると、難問が解決されます:
有名な実験的プラズマ・エンジニアであるハンネス・アルフヴェーン[彼は「科学者」のモニカ(呼称)を拒否した]は、プラズマの単純なモデルに誤りがあることを科学者に繰り返し警告した。

In real plasma, “[t]he electron temperature was often found to be one or two orders of magnitude larger than the gas temperature, with the ion temperature intermediate.”
実際のプラズマでは、「電子温度はガス温度よりも1桁または2桁高く、イオン温度は中間であることがよくありました。」

The electric field that is aligned with the magnetic field
—the defining characteristic of a Birkeland current
—accelerates electrons more than protons and both more than neutral atoms.
磁場と整列する電場
—バークランド電流の特徴は

  • 陽子よりも電子を加速し、中性原子よりも両方(電子、陽子)を加速します。

(In conventional theory, particle velocities, even when due to electrical forces, are commonly converted to temperatures, as though they were caused by collisions.)
(従来の理論では、粒子の速度は、電気的な力による場合でも、衝突によって引き起こされたかのように、通常は温度に変換されます。)

Electrons spiral in the magnetic field and emit synchrotron radiation.
電子は磁場内でらせん状になり、シンクロトロン放射を放出します。

X-ray observations of the “billows” will likely reveal the presence of ultra-hot electrons.
「ビロー(大波)」のX線観察は、超高温電子の存在を明らかにする可能性があります。

Electric fields are almost impossible to detect without sending a probe through them.
電界は、プローブを通過させずに検出することはほとんど不可能です。

Magnetic fields are much easier to detect.
磁場の検出ははるかに簡単です。

A magnetic map of the Sculptor Galaxy should reveal magnetic fields aligned with these billows.
彫刻家銀河の磁気マップは、これらの大波に沿った磁場を明らかにするはずです。

Mel Acheson
メル・アチソン

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Hot Under the Collar 襟の下で暑い]

[Hot Under the Collar 襟の下で暑い]
Stephen Smith September 3, 2014Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20201014171907p:plain
The Sun’s upper photosphere in far ultraviolet.
遠紫外線の太陽の上部光球。

――――――――
Sep 3, 2014
最近のコロナ質量放出は地球に向かっている可能性があります。


「日光のない日は、夜のようなものです。」
スティーブ・マーティン

電気的太陽の仮説によれば、太陽は広大な銀河系電気回路内の正に帯電した電極です。

以前に書かれたように、負極は太陽圏のコロナ放電の最も遠い限界で、その表面から数百万キロメートルにある、太陽圏と呼ばれる目に見えない「仮想陰極」です。

この形成はダブル・レイヤー(二重層)として知られており、太陽のプラズマ細胞をそれを取り巻く銀河プラズマから隔離します。

太陽と銀河の間の電圧差は、太陽圏と星間物質(ISM)の間の遷移ゾーンである太陽圏境界シースを横切って発生します。

太陽圏の内部では、太陽を中心とする弱く一定の電界で、太陽のエネルギー放電に電力を供給するのに十分です。

そのプラズマ・グロー放電の目に見える成分は、さまざまな層の太陽表面の上に現れます。

表面から500kmのところにある彩層は、「最も冷たい」温度が存在する場所です:
4400ケルビン

彩層の最上部、2200キロメートル上では、温度は約20,000ケルビンに上昇します。

その後、気温は数十万ケルビン上昇し、ゆっくりと上昇し続け、最終的にコロナでは200万ケルビンに達します。

太陽の逆温度勾配はグロー放電モデルと一致しますが、核融合の考え方と矛盾します。

銀河系のバークランド電流がベネット・ピンチに押し込まれて太陽に焦点を合わせた電場は、荷電粒子の半径方向の動きを引き起こします:
加速度が大きいほど、フィールドは強くなります。

太陽に最も近い正の空間電荷シース(鞘)は、正のイオン、主に陽子を加速して太陽風を形成します。
https://www.thunderbolts.info/wp/2020/07/08/space-charge/

しかし、前述のように、惑星間電場は非常に弱いです。

100メートルにわたる電圧差を測定できる太陽観測所はまだ立ち上げられていませんが、太陽風は太陽系全体のイオン・ドリフト電流を維持するのに十分な太陽の電場を確認します。

高活動の期間中、太陽の電磁パルスは数十億トンの荷電粒子を放出します。

それらは通常ゆっくりと動き、地球に到達するのに約24時間を必要とします。

これらのコロナ質量放出(CME)は、極で大気分子を励起し、オーロラの強化をもたらします。

それらが十分に強力である場合、それらはワイヤに電荷の流れを誘発するため、送電線に過負荷を引き起こす可能性があります。

主流の意見は、太陽が音波が増幅されるのと同じ方法でその表面から離れて電子(および陽子)を加速することを示唆しています。

太陽光球のエネルギー脈動は、磁束管と呼ばれる「音波ガイド」を通って上向きに伝わり、「高温ガス」を外側に押し出します。

スピキュール(棘)として知られる形成は、光球から数千キロメートル上に上昇し、高温ガスを運びます。
http://www.lmsal.com/Press/spicules2004/images/nature_hm700_new0.qt

一方、電気太陽理論は、この活動が運動エネルギーや静電エネルギーではなく、電気力学的現象によって引き起こされることを示唆しています。

電気的太陽理論の基本的な前提は、天体がプラズマに浸され、回路によって接続されているということです。

太陽は銀河とその惑星のファミリーにも「プラグ・イン」されているため、環境との平衡を求める帯電した物体のように動作します。

太陽フレアとそれに関連するコロナ質量放出(CME)は、相対論的な速度に近い速度で大量の物質を放出する、途方もない雷の爆発と考える必要があります。

これらのフレアがこのような非常にエネルギーの高い放出をどのように生成するかは、ヘリオ・フィジストにとって継続的な謎ですが、電気を考慮するとより理解しやすくなります。

ティーブン・スミス
――――――――
Sep 3, 2014
A recent coronal mass ejection could be headed toward Earth.
最近のコロナ質量放出は地球に向かっている可能性があります。


“A day without sunshine is like, you know, night.”
Steve Martin
「日光のない日は、夜のようなものです。」
スティーブ・マーティン

According to the Electric Sun hypothesis, the Sun is a positively charged electrode within a vast, galactic electric circuit.
電気的太陽の仮説によれば、太陽は広大な銀河系電気回路内の正に帯電した電極です。

As previously written, the negative electrode is an invisible “virtual cathode,” called the heliopause, at the farthest limit of the Sun’s coronal discharge, millions of kilometers from its surface.
以前に書かれたように、負極は太陽圏のコロナ放電の最も遠い限界で、その表面から数百万キロメートルにある、太陽圏と呼ばれる目に見えない「仮想陰極」です。

This formation is known as a double layer, isolating the Sun’s plasma cell from the galactic plasma that surrounds it.
この形成はダブル・レイヤー(二重層)として知られており、太陽のプラズマ細胞をそれを取り巻く銀河プラズマから隔離します。

The voltage difference between the Sun and the galaxy occurs across the heliopause boundary sheath, the transition zone between solar plasma and the interstellar medium (ISM).
太陽と銀河の間の電圧差は、太陽圏と星間物質(ISM)の間の遷移ゾーンである太陽圏境界シースを横切って発生します。

Inside the heliopause the weak, constant electric field centered on the Sun is enough to power the Sun’s energetic discharge.
太陽圏の内部では、太陽を中心とする弱く一定の電界で、太陽のエネルギー放電に電力を供給するのに十分です。

The visible component of that plasma glow discharge manifests above the solar surface in various layers.
そのプラズマ・グロー放電の目に見える成分は、さまざまな層の太陽表面の上に現れます。

The chromosphere, at 500 kilometers above the surface, is where the “coldest” temperature exists:
4400 Kelvin.
表面から500kmのところにある彩層は、「最も冷たい」温度が存在する場所です:
4400ケルビン

At the top of the chromosphere, 2200 kilometers up, the temperature rises to about 20,000 Kelvin.
彩層の最上部、2200キロメートル上では、温度は約20,000ケルビンに上昇します。

Temperatures then jump by hundreds of thousands of Kelvin, slowly continuing to rise, eventually reaching 2 million Kelvin in the corona.
その後、気温は数十万ケルビン上昇し、ゆっくりと上昇し続け、最終的にコロナでは200万ケルビンに達します。

The Sun’s reverse temperature gradient agrees with the glow discharge model, but contradicts the idea of nuclear fusion.
太陽の逆温度勾配はグロー放電モデルと一致しますが、核融合の考え方と矛盾します。

An electric field, focused on the Sun from galactic Birkeland currents squeezed into a Bennett Pinch, causes a radial movement of charged particles:
the greater their acceleration, the stronger the field.
銀河系のバークランド電流がベネット・ピンチに押し込まれて太陽に焦点を合わせた電場は、荷電粒子の半径方向の動きを引き起こします:
加速度が大きいほど、フィールドは強くなります。

A positive space-charge sheath nearest the Sun accelerates positive ions, principally protons, to form the solar wind.
太陽に最も近い正の空間電荷シース(鞘)は、正のイオン、主に陽子を加速して太陽風を形成します。
https://www.thunderbolts.info/wp/2020/07/08/space-charge/

As previously noted, however, the interplanetary electric field is extremely weak.
しかし、前述のように、惑星間電場は非常に弱いです。

No solar observatory has yet been launched that can measure voltage differentials across 100 meters, but the solar wind does confirm the Sun’s electric field, sufficient to sustain an ionic drift current across the Solar System.
100メートルにわたる電圧差を測定できる太陽観測所はまだ立ち上げられていませんが、太陽風は太陽系全体のイオン・ドリフト電流を維持するのに十分な太陽の電場を確認します。

During periods of high activity, electromagnetic pulses on the Sun eject charged particles in the billions of tons.
高活動の期間中、太陽の電磁パルスは数十億トンの荷電粒子を放出します。

They are normally slow moving, requiring about 24 hours to reach Earth.
それらは通常ゆっくりと動き、地球に到達するのに約24時間を必要とします。

These coronal mass ejections (CME) excite atmospheric molecules at the poles, resulting in an intensification of the aurorae.
これらのコロナ質量放出(CME)は、極で大気分子を励起し、オーロラの強化をもたらします。

If they are powerful enough, they can sometimes create overloads in power transmission lines because they induce electric charge flow in the wires.
それらが十分に強力である場合、それらはワイヤに電荷の流れを誘発するため、送電線に過負荷を引き起こす可能性があります。

Mainstream opinion suggests that the Sun accelerates electrons (and protons) away from its surface in the same way that sound waves are amplified.
主流の意見は、太陽が音波が増幅されるのと同じ方法でその表面から離れて電子(および陽子)を加速することを示唆しています。

Energetic pulsations in the solar photosphere travel upward through “acoustical wave-guides,” called magnetic flux tubes, pushing “hot gas” outward.
太陽光球のエネルギー脈動は、磁束管と呼ばれる「音波ガイド」を通って上向きに伝わり、「高温ガス」を外側に押し出します。

Formations known as spicules rise thousands of kilometers above the photosphere and carry the hot gas with them.
スピキュール(棘)として知られる形成は、光球から数千キロメートル上に上昇し、高温ガスを運びます。
http://www.lmsal.com/Press/spicules2004/images/nature_hm700_new0.qt

The Electric Sun theory, on the other hand, suggests that this activity is caused by electrodynamic phenomena and not kinetic, or even electrostatic energy.
一方、電気太陽理論は、この活動が運動エネルギーや静電エネルギーではなく、電気力学的現象によって引き起こされることを示唆しています。

The basic premise of Electric Sun theory is that celestial bodies are immersed in plasma and are connected by circuits.
電気的太陽理論の基本的な前提は、天体がプラズマに浸され、回路によって接続されているということです。

Since the Sun is also “plugged-in” to the galaxy and to its family of planets, it behaves like a charged object seeking equilibrium with its environment.
太陽は銀河とその惑星のファミリーにも「プラグ・イン」されているため、環境との平衡を求める帯電した物体のように動作します。

Solar flares, and their associated CMEs, ought to be thought of as tremendous lightning bursts, discharging vast quantities of matter at near relativistic speeds.
太陽フレアとそれに関連するコロナ質量放出(CME)は、相対論的な速度に近い速度で大量の物質を放出する、途方もない雷の爆発と考える必要があります。

How those flares generate such highly energetic emissions is a continuing mystery to heliophysicists, but are more understandable when electricity is considered.
これらのフレアがこのような非常にエネルギーの高い放出をどのように生成するかは、ヘリオ・フィジストにとって継続的な謎ですが、電気を考慮するとより理解しやすくなります。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Space Is Not a Thing 宇宙は物ではない]

[Space Is Not a Thing 宇宙は物ではない]
Stephen Smith October 13, 2020Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20201014071542p:plain
Conventional view of expansion.
(宇宙の)拡大の従来のビュー。
――――――――
October 13, 2020
恒星達は、宇宙の領域が高密度の電荷を蓄積する場所で生まれます。


恒星達は、バークランド電流と宇宙での電荷分離から生じる電気の集中です。

したがって、恒星進化の従来のモデルは、恒星達がどのように生まれ、どのように振る舞うかについてほとんど何も明らかにしていません。

以前に書かれたように、赤色巨星は、それらにエネルギーを供給する回路の電気的ストレスが低いため、大きくなります。

巨大な青白の恒星は、極度の電気的ストレスを受けるため、ダブル・レイヤー(2重層)のエンベロープ(包み)が破壊されると、爆発する可能性があります。

恒星進化についての間違いに加えて、赤方偏移理論は天体物理学を抑制し続けています。

数年前、故天文学者のハルトン・アープは、赤方偏移は質量や温度と同じように物質の特性であり、赤方偏移は可変であると提案しました。

アープは、光度物質のフィラメントによって接続されたさまざまな赤方偏移を持つ天体など、銀河の加速モデルに準拠していない多くのオブジェクト(天体)を見つけたと報告しました。

コンセンサスのレッドシフト理論は、拡大している宇宙をもたらします。

従来、銀河が後退すると光は赤にシフトすると考えられていたため、それらの銀河は遠くにあると考えられています。

遠くに行くほど動きが速くなり、赤方偏移が大きくなります。

主流からの唯一の説明は、宇宙が膨張しているということです。
https://www.thunderbolts.info/wp/2014/03/25/guths-goof/

最近のプレスリリースによると、「天文学者達は、以前の試みとはまったく異なる種類の恒星達を使用して、宇宙の膨張速度を新たに測定しました。」
https://www.nasa.gov/feature/goddard/2019/new-hubble-constant-measurement-adds-to-mystery-of-universe-s-expansion-rate

ダークエネルギーの奇形の理論に依存して、天体物理学者達は、空間自体が「伸びている」と信じています。

彼らはそれを指摘していますが「…この新しい証拠は示唆しています…私たちの現在の宇宙モデルには根本的な欠陥があるということです。」

確かに、「空間」を、—引き伸ばされた、ゆがんだ、またはねじれた—修正可能な物理的形態に具体化することは、深刻な誤解を意味します。

空間は物理的(実体)ではありません。

空間は、物理的なオブジェクトが存在する場所です。

スペース(宇宙空間)は次のように定義されます:
「すべての物質的なオブジェクトが配置され、すべてのイベントが発生する、無制限または計り知れないほど巨大な3次元の領域または広がり」。

空間は物質が存在する場所であるため、物質ではなく領域です。

したがって、物の存在と位置を定義する方法を除いて、それは存在しません。

空間(そして時間)が「布」であると推論することはばかげています。

電気を使うと、光度は距離とは関係がないことが明らかになります。

距離を「測定」するために輝度特性が使用される超新星は、実際には、それらにエネルギーを提供する回路の短絡です。

上に書いたように、恒星達は外部からバークランド電流によって動かされているので、それらの生と死は一般に炉心や核融合とは何の関係もありません。

したがって、重力のような物理的プロセス、または暗黒エネルギーのような検出できない力を使用して、「空間」として知られる哲学的概念の拡張を定義することはできません。

エレクトリック・ユニバースの提唱者として、ウォル・ソーンヒルは次のように書いています:
天文学における「暗い」ものはすべて、クラックポット宇宙論の遺物です。
https://www.holoscience.com/wp/a-nobel-prize-for-the-dark-side/

宇宙の「ダークエネルギー」モデルは、最終的にすべての恒星達が消え、永遠の暗闇が存在することを要求します。

ブライアン・シュミットの言葉によれば、「宇宙の未来は非常に暗いように見えます。」 彼は、ビッグバン宇宙論の私の描写を「希望が少ない」と確認しています。

ティーブン・スミス
――――――――
October 13, 2020
Stars are born where regions of space accumulate dense electric charge.
恒星達は、宇宙の領域が高密度の電荷を蓄積する場所で生まれます。


Stars are concentrations of electricity that result from Birkeland currents and electric charge separation in space.
恒星達は、バークランド電流と宇宙での電荷分離から生じる電気の集中です。

Therefore, conventional models of stellar evolution reveal almost nothing about how stars are born and behave.
したがって、恒星進化の従来のモデルは、恒星達がどのように生まれ、どのように振る舞うかについてほとんど何も明らかにしていません。

Red giant stars, as previously written, are big because electrical stress in the circuits that feed them energy is low.
以前に書かれたように、赤色巨星は、それらにエネルギーを供給する回路の電気的ストレスが低いため、大きくなります。

Giant blue-white stars experience extreme electrical stress, so if there is a breakdown in their double-layer envelopes, they might explode.
巨大な青白の恒星は、極度の電気的ストレスを受けるため、ダブル・レイヤー(2重層)のエンベロープが破壊されると、爆発する可能性があります。

Along with mistakes about stellar evolution, redshift theory continues to inhibit astrophysics.
恒星進化についての間違いに加えて、赤方偏移理論は天体物理学を抑制し続けています。

Years ago, the late astronomer Halton Arp proposed that redshift is a property of matter, just like mass, or temperature, and that said redshift is variable.
数年前、故天文学者のハルトン・アープは、赤方偏移は質量や温度と同じように物質の特性であり、赤方偏移は可変であると提案しました。

Arp reported finding many objects that do not conform to galactic acceleration models, such as celestial objects with different redshifts connected by filaments of luminous matter.
アープは、光度物質のフィラメントによって接続されたさまざまな赤方偏移を持つ天体など、銀河の加速モデルに準拠していない多くのオブジェクト(天体)を見つけたと報告しました。

Consensus redshift theory results in a Universe that is expanding.
コンセンサスのレッドシフト理論は、拡大している宇宙をもたらします。

Since light is conventionally thought to shift toward the red when galaxies are receding, those galaxies are thought to be far away.
従来、銀河が後退すると光は赤にシフトすると考えられていたため、それらの銀河は遠くにあると考えられています。

The farther away they are the faster they appear to move, imparting greater redshifts.
遠くに行くほど動きが速くなり、赤方偏移が大きくなります。

The only explanation from the mainstream is that the Universe is expanding.
主流からの唯一の説明は、宇宙が膨張しているということです。
https://www.thunderbolts.info/wp/2014/03/25/guths-goof/

According to a recent press release, “Astronomers have made a new measurement of how fast the universe is expanding, using an entirely different kind of star than previous endeavors.”
最近のプレスリリースによると、「天文学者達は、以前の試みとはまったく異なる種類の恒星達を使用して、宇宙の膨張速度を新たに測定しました。」
https://www.nasa.gov/feature/goddard/2019/new-hubble-constant-measurement-adds-to-mystery-of-universe-s-expansion-rate

Relying on the misshapen theory of dark energy, astrophysicists believe that space, itself, is “stretching”.
ダークエネルギーの奇形の理論に依存して、天体物理学者達は、空間自体が「伸びている」と信じています。

Although they point out that “…this new evidence suggests… that there is something fundamentally flawed in our current model of the universe.”
彼らはそれを指摘していますが「…この新しい証拠は示唆しています…私たちの現在の宇宙モデルには根本的な欠陥があるということです。」

Indeed, to reify “space” into a physical form that can be modified—stretched, warped, or twisted—implies a serious misunderstanding.
確かに、「空間」を、—引き伸ばされた、ゆがんだ、またはねじれた—修正可能な物理的形態に具体化することは、深刻な誤解を意味します。

Space is not physical.
空間は物理的(実体)ではありません。

Space is where physical objects exist.
空間は、物理的なオブジェクトが存在する場所です。

Space is defined as:
“The unlimited or incalculably great three-dimensional realm or expanse in which all material objects are located and all events occur”.
スペース(宇宙空間)は次のように定義されます:
「すべての物質的なオブジェクトが配置され、すべてのイベントが発生する、無制限または計り知れないほど巨大な3次元の領域または広がり」。

Space is a domain, not substance, since it is where substance exists.
空間は物質が存在する場所であるため、物質ではなく領域です。

Therefore it has no existence, except as a method for defining the existence and position of things.
したがって、物の存在と位置を定義する方法を除いて、それは存在しません。

To infer that space (and time) are a “fabric” is ludicrous.
空間(そして時間)が「布」であると推論することはばかげています。

If electricity is brought to bear, it becomes obvious that luminosity has nothing to do with distance.
電気を使うと、光度は距離とは関係がないことが明らかになります。

Supernovae, whose brightness characteristics are used to “measure” distance, are, in reality, shorts in the circuits that provide them with energy.
距離を「測定」するために輝度特性が使用される超新星は、実際には、それらにエネルギーを提供する回路の短絡です。

As written above, stars are externally powered by Birkeland currents, so their lives and their deaths have nothing to do with nuclear cores or fusion, in general.
上に書いたように、恒星達は外部からバークランド電流によって動かされているので、それらの生と死は一般に炉心や核融合とは何の関係もありません。

Therefore, no physical processes like gravity, or undetectable forces like dark energy, can be used to define an expansion in the philosophical concept known as “space”.
したがって、重力のような物理的プロセス、または暗黒エネルギーのような検出できない力を使用して、「空間」として知られる哲学的概念の拡張を定義することはできません。

As Electric Universe advocate, Wal Thornhill wrote:
“All of the ‘dark’ things in astronomy are artefacts of a crackpot cosmology.
エレクトリック・ユニバースの提唱者として、ウォル・ソーンヒルは次のように書いています:
天文学における「暗い」ものはすべて、クラックポット宇宙論の遺物です。

The ‘dark energy’ model of the universe demands that eventually all of the stars will disappear and there will be eternal darkness.
宇宙の「ダークエネルギー」モデルは、最終的にすべての恒星達が消え、永遠の暗闇が存在することを要求します。

In the words of Brian Schmidt, ‘The future for the universe appears very bleak.” He confirms my portrayal of big bang cosmology as ‘hope less.'”
ブライアン・シュミットの言葉によれば、「宇宙の未来は非常に暗いように見えます。」 彼は、ビッグバン宇宙論の私の描写を「希望が少ない」と確認しています。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Water, Water Nonexistent 水、水が存在しない]

[Water, Water Nonexistent 水、水が存在しない]
Stephen Smith September 5, 2014Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20201014062402p:plain
Anaglyph showing part of 67P/Churyumov-Gerasimenko’s surface.
67P /チュリュモフ・ゲラシメンコの表面の一部を示すアナグリフ
――――――――
Sep 5, 2014
これまでのところ、67P /チュリュモフ・ゲラシメンコのウォーター・アイスは隠されたままです。

最近のプレスリリースによると、ロゼッタの搭載機器の1つは、67P / C-G彗星の周囲の酸素と水素を検出しています。
https://www.swri.org/press-release/rosetta-alice-spectrograph-obtains-first-far-ultraviolet-spectra-cometary-surface

「ALICE」は、彗星のコマを調べたり、表面を調べたりするために作られた紫外線イメージング分光計です。

しかし、ALICEには苛立たしい結果があります。

サウスウエスト研究所(SwRI)宇宙科学工学部の主任研究員兼副社長であるアラン・スターン博士は、次のように述べています、「彗星の表面が非常に反射しないことと、それが示す露出した水氷の証拠がほとんどない、ことの両方に少し驚いています。」

この観察結果は、エレクトリック・ユニバースの支持者にとって驚くことではありません。

実際、天体物理学者達が彗星の形態に関してまだ暗闇の中にいるのは驚くべきことです。

過去数年間に5つの彗星核を訪れ、それらが熱く、乾燥し、岩が多いことを発見した後、それらが彗星の「汚れた雪玉式」理論を推進し続けているのを見つけるのは奇妙です。

彗星に関する最近の啓示は、電気的彗星理論を考慮すると、より簡単に理解できます。

黒く燃えた核(ハレー彗星);
氷原の代わりにクレーターと岩の多い風景(ワイルド2彗星);
エネルギッシュなジェット;
イオンテール;
形成するのに高温を必要とする硫黄化合物;
そして、豊富な超微細なほこりはすべて、活性作因としての電気を示しています。

何よりも重要なのは、水蒸気は、彗星の核の近くよりも遠くの方が一般的です
―水氷と昇華が彗星ジェットを駆動する場合に見られるはずのものとは正反対です。

早くも2004年7月の「今日の写真」の記事は、彗星の雪玉の理論と矛盾するデータを提供していました。
http://thunderbolts.info/tpod/2004/arch/040701comet-wild2.htm
http://www.thunderbolts.info/tpod/2010/arch10/100729crystals.htm

たとえば、一部の彗星は、太陽から遠く離れているときにコマと尾を示します、これは、おそらくすべての彗星活動のエネルギー源です。

太陽が水氷を溶かす原因である場合、または過去にいくつかの驚きで発表されたように、凍結した二酸化炭素が昇華してジェットを形成する場合、ヘール・ボップ彗星のように木星の軌道を通過する彗星はこれらの特徴を示すべきではありません。

彗星は、最近の地球や他の惑星での壊滅的な出来事から残された破片である可能性が最も高いため、太陽系には水氷で構成される彗星が存在する可能性があります、なぜなら、海の水も岩の塊と同時に爆発的に太陽軌道に打ち上げられた可能性があるからです。

しかしながら、それらの水ベースの天体はまだ見られていません。

これまでのところ、すべての彗星は、塵と岩の多いレゴリス(堆積物)で構成されており、ページ上部の画像が示すように、水氷の形跡はありません。

電気的彗星理論は、1970年代初頭にラルフ・ジョーゲンスによって彼の電気的太陽モデルの一部として提案されました。

彼の同僚であるアール・ミルトン博士、そして、ウォル・ソーンヒルは、1979年にジョーゲンスが早すぎる死を遂げた後にモデルを開発しました。

ソーンヒルのウェブサイトにある電気的彗星に関する最初の記事は、、ディープ・インパクト・ミッションの彼の予測を伴って2001年10月に掲載されました。
https://www.holoscience.com/wp/comet-borrelly-rocks-core-scientific-beliefs/

その後の記事は、スターダスト・ミッションがワイルド2彗星に遭遇した2004年1月に登場しました。
https://www.holoscience.com/wp/comet-wild-2/

ディープ・インパクト実験のいくつかの結果が2005年7月に報告されました。
https://www.holoscience.com/wp/comet-tempel-1s-electrifying-impact/

ウォル・ソーンヒルは、この様に書いている:
EU(エレクトリック・ユニバース)モデルは、すべてのアクティブな彗星が、それらの表面のさまざまな場所で頻繁に短い爆発を示すと予測しています。

爆発は、技術的には(冷)陰極ジェットとして知られている放電現象であるために発生します。」

陰極火花は彗星の表面から鉱物を侵食し、そして、ソーンヒルが解明するように、それらは、酸素原子を含む彗星鉱物を解離して、イオン化されたO-原子が太陽の太陽風からのH +イオンまたは陽子と結合して、OHハイドロキシル分子を形成することができます。

「それは太陽の紫外線によるH2Oの「蒸気」の分解によって形成される。」というのは、「これは仮定です」とソーンヒルは主張します。

時代遅れの水氷モデルが優勢であり続ける限り、彗星現象を研究している人々は「謎」と「驚き」を発表するでしょう。

ティーブン・スミス
――――――――
Sep 5, 2014
So far, 67P/Churyumov-Gerasimenko’s water ice remains hidden.
これまでのところ、67P /チュリュモフ・ゲラシメンコのウォーター・アイスは隠されたままです。

According to a recent press release, one of Rosetta’s onboard instruments is detecting oxygen and hydrogen surrounding comet 67P/C-G.
最近のプレスリリースによると、ロゼッタの搭載機器の1つは、67P / C-G彗星の周囲の酸素と水素を検出しています。
https://www.swri.org/press-release/rosetta-alice-spectrograph-obtains-first-far-ultraviolet-spectra-cometary-surface

“ALICE” is an ultraviolet imaging spectrometer built to examine the comet’s coma, as well as study the surface.
「ALICE」は、彗星のコマを調べたり、表面を調べたりするために作られた紫外線イメージング分光計です。

There is, however, a frustrating result from ALICE.
しかし、ALICEには苛立たしい結果があります。

Dr. Alan Stern, principal investigator and an associate vice president of the Southwest Research Institute (SwRI) Space Science and Engineering Division, said, “We’re a bit surprised at both just how very unreflective the comet’s surface is, and what little evidence of exposed water-ice it shows.”
サウスウエスト研究所(SwRI)宇宙科学工学部の主任研究員兼副社長であるアラン・スターン博士は、次のように述べています、「彗星の表面が非常に反射しないことと、それが示す露出した水氷の証拠がほとんどない、ことの両方に少し驚いています。」

The observations are no surprise to Electric Universe advocates.
この観察結果は、エレクトリック・ユニバースの支持者にとって驚くことではありません。

In fact, it is surprising that astrophysicists are still in the dark when it comes to comet morphology.
実際、天体物理学者達が彗星の形態に関してまだ暗闇の中にいるのは驚くべきことです。

After visiting five comet nuclei in the past few years, finding them to be hot, dry, and rocky, it is strange to find them continuing to promote the “dirty snowball” theory of comets.
過去数年間に5つの彗星核を訪れ、それらが熱く、乾燥し、岩が多いことを発見した後、それらが彗星の「汚れた雪玉式」理論を推進し続けているのを見つけるのは奇妙です。

Recent revelations about comets are more easily understood when an electric comet theory is considered.
彗星に関する最近の啓示は、電気的彗星理論を考慮すると、より簡単に理解できます。

Black, burned nuclei (Haley’s comet); craters and rocky landscapes instead of ice fields (Comet Wild 2);
energetic jets;
ion tails;
sulfur compounds that require high temperatures to form;
and an abundance of ultra-fine dust all point to electricity as an active agent.
黒く燃えた核(ハレー彗星);
氷原の代わりにクレーターと岩の多い風景(ワイルド2彗星);
エネルギッシュなジェット;
イオンテール;
形成するのに高温を必要とする硫黄化合物;
そして、豊富な超微細なほこりはすべて、活性作因としての電気を示しています。

Most important of all, water vapor is more prevalent farther away from comet nuclei than close in
—the exact opposite of what should be found if water ice and sublimation drive cometary jets.
何よりも重要なのは、水蒸気は、彗星の核の近くよりも遠くの方が一般的です
―水氷と昇華が彗星ジェットを駆動する場合に見られるはずのものとは正反対です。
As early as July 2004 Picture of the Day articles provided data contradicting the theory of cometary snowballs.
早くも2004年7月の「今日の写真」の記事は、彗星の雪玉の理論と矛盾するデータを提供していました。
http://thunderbolts.info/tpod/2004/arch/040701comet-wild2.htm
http://www.thunderbolts.info/tpod/2010/arch10/100729crystals.htm

For example, some comets exhibit comas and tails when they are far from the Sun, supposedly the energy source for all cometary activity.
たとえば、一部の彗星は、太陽から遠く離れているときにコマと尾を示します、これは、おそらくすべての彗星活動のエネルギー源です。

If the Sun is what causes water ice to melt, or as announced in the past with some surprise, frozen carbon dioxide to sublime and form jets, then comets past the orbit of Jupiter, like Hale-Bopp, should not exhibit those features.
太陽が水氷を溶かす原因である場合、または過去にいくつかの驚きで発表されたように、凍結した二酸化炭素が昇華してジェットを形成する場合、ヘール・ボップ彗星のように木星の軌道を通過する彗星はこれらの特徴を示すべきではありません。

Comets are most likely debris left over from catastrophic events on Earth and other planets in the recent past, so there could be comets in the Solar System that are composed of water ice, since ocean water could have also been explosively launched into solar orbit at the same time as the chunks of rock.
彗星は、最近の地球や他の惑星での壊滅的な出来事から残された破片である可能性が最も高いため、太陽系には水氷で構成される彗星が存在する可能性があります、なぜなら、海の水も岩の塊と同時に爆発的に太陽軌道に打ち上げられた可能性があるからです。

However, those water-based objects have not yet been seen.
しかしながら、それらの水ベースの天体はまだ見られていません。

All comets, so far, are composed of dust and rocky regolith, without evidence of water ice, as the image at the top of the page reveals.
これまでのところ、すべての彗星は、塵と岩の多いレゴリス(堆積物)で構成されており、ページ上部の画像が示すように、水氷の形跡はありません。

An electric comet theory was proposed by Ralph Juergens in the early 1970s as a part of his electric Sun model.
電気的彗星理論は、1970年代初頭にラルフ・ジョーゲンスによって彼の電気的太陽モデルの一部として提案されました。

His colleagues, Dr. Earl Milton, and Wal Thornhill developed the model after Juergens’ untimely death in 1979.
彼の同僚であるアール・ミルトン博士、そして、ウォル・ソーンヒルは、1979年にジョーゲンスが早すぎる死を遂げた後にモデルを開発しました。

The first article about electric comets on Thornhill’s website appeared in October 2001, along with his predictions for the Deep Impact mission.
ソーンヒルのウェブサイトにある電気的彗星に関する最初の記事は、、ディープ・インパクト・ミッションの彼の予測を伴って2001年10月に掲載されました。
https://www.holoscience.com/wp/comet-borrelly-rocks-core-scientific-beliefs/

Later articles appeared in January 2004 when the Stardust mission encountered comet Wild 2.
その後の記事は、スターダスト・ミッションがワイルド2彗星に遭遇した2004年1月に登場しました。
https://www.holoscience.com/wp/comet-wild-2/

Some results of the Deep Impact experiment were reported in July 2005.
ディープ・インパクト実験のいくつかの結果が2005年7月に報告されました。
https://www.holoscience.com/wp/comet-tempel-1s-electrifying-impact/

As Wal Thornhill writes:
“The EU model predicts that all active comets will exhibit frequent, short outbursts in different spots on their surface.
ウォル・ソーンヒルは、この様に書いている:
EU(エレクトリック・ユニバース)モデルは、すべてのアクティブな彗星が、それらの表面のさまざまな場所で頻繁に短い爆発を示すと予測しています。
The outbursts happen because they are electrical discharge phenomena, known technically as (cold) cathode jets.”
爆発は、技術的には(冷)陰極ジェットとして知られている放電現象であるために発生します。」

Cathode sparks erode minerals from the surface of comets and, as Thornhill elucidates, they can dissociate comet minerals containing oxygen atoms so that the ionized O- atom combines with H+ ions, or protons, from the Sun’s solar wind, forming the OH hydroxyl molecule.
陰極火花は彗星の表面から鉱物を侵食し、そして、ソーンヒルが解明するように、それらは、酸素原子を含む彗星鉱物を解離して、イオン化されたO-原子が太陽の太陽風からのH +イオンまたは陽子と結合して、OHハイドロキシル分子を形成することができます。

“It is an assumption,” Thornhill insists, “that it is formed by the breakdown of H2O ‘vapor’ by solar UV radiation.”
「それは太陽の紫外線によるH2Oの「蒸気」の分解によって形成される。」というのは、「これは仮定です」とソーンヒルは主張します。

As long as the outmoded water ice model continues to predominate, those studying comet phenomena will announce “mysteries” and “surprises”.
時代遅れの水氷モデルが優勢であり続ける限り、彗星現象を研究している人々は「謎」と「驚き」を発表するでしょう。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Unfaithful Geysers 不誠実な間欠泉]

[Unfaithful Geysers 不誠実な間欠泉]
Stephen Smith September 8, 2014Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20201013225814p:plain
Ultraviolet signals from Europa’s south pole, combined with optical information.
エウロパの南極からの紫外線信号と光学情報の組み合わせ。

――――――――
Sep 8, 2014
エウロパで以前に検出された「プルーム」は表示されなくなりました。

1979年3月にボイジャー1号エウロパを飛行したとき、惑星科学者たちはこの月衛星が完全に水氷に包まれているように見えることに驚いていました。

もう一つの驚きは、エウロパがクレーターをほとんど展示しなかったことです。

代わりに、その表面は「リル」と呼ばれる曲がりくねったチャネルによって支配されており、場合によっては数千キロメートルにわたって伸びています。
https://photojournal.jpl.nasa.gov/jpeg/PIA00275.jpg

「フレキシ」、サイクロイド、デュアルリッジリルとして知られるフォーメーションも、NASAのミッションチームのメンバーを神秘化しました。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%82%AF%E3%83%AD%E3%82%A4%E3%83%89

一部の天体物理学者達は、エウロパの氷の下、塩辛い海のすぐ上に水の湖があると推測しています。
https://www.nationalgeographic.com/news/2011/11/111116-lake-europa-jupiter-moons-earth-space-science-nasa/

これらの推測は、エウロパの表面が推測の海の上に浮かぶ水氷の厚い殻であることを示しているように見えるコンピューターシミュレーションに基づいています。

氷は木星からの重力の潮汐によって「練られ」、巨大な氷のいかだを形成する応力亀裂を作り出すため、周期的な変形を経験すると考えられています。
https://www.lpi.usra.edu/science/schenk/europaCropCircles/fig5Lg.jpg
https://www.wanderingspace.info/wp-content/uploads/2006/12/europaicerafts.jpg

地球上の巨大な南極の氷山のように、それらは地下の海の上に浮かんでいて、互いに衝突し、月衛星の内部からの熱によって合流して分離すると言われています。

その熱は、従来、木星の重力にも起因しています。

エウロパのいたるところに、破砕の兆候のない平行な横に並んだ溝の複合体があります。

氷のいかだを繰り返し壊したり混ぜたりすると、数メートルの高さの堤防を示す広範な平行な溝ができますか?
https://photojournal.jpl.nasa.gov/jpeg/PIA01664.jpg

エウロパのリルには、地球の氷の亀裂に似たものはありません。

氷は無秩序に砕けるので、長距離にわたって繰り返される厚さや組成の変化は予想されるべきではありません。

それでも、エウロパでは繰り返しパターンが見られます。

月衛星を覆う渦巻きとループは、プラズマ放電装置を使用して実験室で複製されました。

2013年12月12日、NASAは、天文学者達がハッブル宇宙望遠鏡からの観測を、巨大な「間欠泉」がヨーロッパの南極から噴出していることを意味すると解釈したと発表しました。
https://www.nasa.gov/content/goddard/hubble-europa-water-vapor

サウスウエスト研究所のローレンツ・ロスによると:
「この水蒸気の最も簡単な説明は、エウロパの表面のプルームから噴出したということです。」

これらのプルームは、土星の月衛星エンケラドゥスの「トラの縞模様」と同様に、エウロパの表面の前述の亀裂から来ていると考えられています。

これらのページで頻繁に報告されているように、これらの科学的発見は、高エネルギー状態に励起された水素原子と酸素原子に基づいています。

ハッブルが見たのは、エネルギーを与えられた原子からの紫外線放射でした。

最近のプレスリリースでは、そこには何も見られないと述べられています;
「水蒸気のプルーム」は見えなくなりました。
https://www.space.com/27037-jupiter-moon-europa-geysers-mystery.html

木星へのガリレオ宇宙探査ミッションの最も驚くべき結果の1つは、いくつかの木星の月衛星とその親の間の電気的活動の識別でした。

いわゆる「火山」プルームが月衛星イオから噴出しているのが見られました。

プルームは、陰極アークの結果であり、表面を電気的にエッチングし、二酸化硫黄の「雪」を最大150kmの空間に吹き付けます。

イオは、木星のプラズマ圏を移動するときに発電機のように機能し、300万アンペア以上で直径全体に400,000ボルト以上を誘導します。

その途方もない電荷は、イオの磁場に沿って木星の電気的環境に流れ込みます。

一部の天文学者は、イオの電磁的な「足跡」が木星の極域のオーロラで見られたときに、電気的な接続を認めました。

その後、木星の4つの大きな月衛星すべてがオーロラに痕跡を残していることがわかりました。
https://hubblesite.org/contents/news-releases/2000/news-2000-38.html

科学者たちは、エウロパのリルを、それらが移動する電気アークによって引き起こされた月衛星の切開である場合に、水を地表に流し続けている「通気口」と誤解します。

エウロパはひびが入って壊れたのではなく、削られて破れたようです。

以前の地形を無視して、巨大なオーガー(ドリル)が表面を横切ったようです:
電気アークが活性的作因であったという確かな兆候です。

リルは、開いた亀裂であるためではなく、表面を流れるフィラメント状の電流が整列し、周囲の磁場の方向に従う傾向があるため、平行性を示します。

エレクトリック・ユニバースの支持者達は、エウロパのリルとホット・ポールが電磁誘導によって加熱され、そこで電流が木星のプラズマ・シース(鞘)に戻ることを提案しています。

エウロパへの電気入力が変化すると、紫外線信号の強度も変化し、出入りする水蒸気プルームの誤った印象を生み出します。

ティーブン・スミス
――――――――
Sep 8, 2014
Previously detected “plumes” on Europa are no longer visible.
エウロパで以前に検出された「プルーム」は表示されなくなりました。

When Voyager 1 flew by Europa on March 1979, planetary scientists were surprised to see that the moon seemed to be completely encased in water ice.
1979年3月にボイジャー1号エウロパを飛行したとき、惑星科学者たちはこの月衛星が完全に水氷に包まれているように見えることに驚いていました。

Another surprise was that Europa exhibited few craters.
もう一つの驚きは、エウロパがクレーターをほとんど展示しなかったことです。

Instead, its surface is dominated by sinuous channels, called “rilles,” that extend for thousands of kilometers in some cases.
代わりに、その表面は「リル」と呼ばれる曲がりくねったチャネルによって支配されており、場合によっては数千キロメートルにわたって伸びています。
https://photojournal.jpl.nasa.gov/jpeg/PIA00275.jpg

Formations known as “flexi”, cycloid, dual ridge rilles also mystified NASA mission team members.
「フレキシ」、サイクロイド、デュアルリッジリルとして知られるフォーメーションも、NASAのミッションチームのメンバーを神秘化しました。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%82%AF%E3%83%AD%E3%82%A4%E3%83%89

Some astrophysicists speculate that there are lakes of water beneath Europa’s ice, just above a salty ocean.
一部の天体物理学者達は、エウロパの氷の下、塩辛い海のすぐ上に水の湖があると推測しています。
https://www.nationalgeographic.com/news/2011/11/111116-lake-europa-jupiter-moons-earth-space-science-nasa/

Those speculations are based on computer simulations that seem to indicate that the surface of Europa is a thick shell of water ice floating on top of the conjectural sea.
これらの推測は、エウロパの表面が推測の海の上に浮かぶ水氷の厚い殻であることを示しているように見えるコンピューターシミュレーションに基づいています。

The ice is thought to experience periodic deformation as it is “kneaded” by gravitational tides from Jupiter, creating stress cracks that form gigantic ice rafts.
氷は木星からの重力の潮汐によって「練られ」、巨大な氷のいかだを形成する応力亀裂を作り出すため、周期的な変形を経験すると考えられています。
https://www.lpi.usra.edu/science/schenk/europaCropCircles/fig5Lg.jpg
https://www.wanderingspace.info/wp-content/uploads/2006/12/europaicerafts.jpg

Like massive Antarctic icebergs on Earth, they are said to float on top of the subsurface sea, crashing into each other, merging and separating due to heat from the moon’s interior.
地球上の巨大な南極の氷山のように、それらは地下の海の上に浮かんでいて、互いに衝突し、月衛星の内部からの熱によって合流して分離すると言われています。

That heat is also conventionally attributed to Jupiter’s gravitational forces.
その熱は、従来、木星の重力にも起因しています。

Everywhere on Europa are complexes of parallel and side-by-side grooves with no indications of fracturing.
エウロパのいたるところに、破砕の兆候のない平行な横に並んだ溝の複合体があります。

Does repeated breaking and mingling of ice rafts produce extensive parallel grooves that exhibit levees several meters high?
氷のいかだを繰り返し壊したり混ぜたりすると、数メートルの高さの堤防を示す広範な平行な溝ができますか?
https://photojournal.jpl.nasa.gov/jpeg/PIA01664.jpg

Europa’s rilles have no analog to ice cracks on Earth.
エウロパのリルには、地球の氷の亀裂に似たものはありません。

Ice breaks chaotically, so variations in thickness and composition that repeat over long distances should not be expected.
氷は無秩序に砕けるので、長距離にわたって繰り返される厚さや組成の変化は予想されるべきではありません。

Yet, repetitive patterns are observed on Europa.
それでも、エウロパでは繰り返しパターンが見られます。

The swirls and loops that cover the moon have been duplicated in the laboratory using plasma discharge equipment.
月衛星を覆う渦巻きとループは、プラズマ放電装置を使用して実験室で複製されました。

On December 12, 2013, NASA announced that astronomers interpreted observations from the Hubble Space Telescope to mean that giant “geysers” were erupting from the south pole of Europa.
2013年12月12日、NASAは、天文学者達がハッブル宇宙望遠鏡からの観測を、巨大な「間欠泉」がヨーロッパの南極から噴出していることを意味すると解釈したと発表しました。
https://www.nasa.gov/content/goddard/hubble-europa-water-vapor

According to Lorenz Roth of Southwest Research Institute:
“By far the simplest explanation for this water vapor is that it erupted from plumes on the surface of Europa.”
サウスウエスト研究所のローレンツ・ロスによると:
「この水蒸気の最も簡単な説明は、エウロパの表面のプルームから噴出したということです。」

Those plumes are thought to come from the aforementioned cracks in Europa’s surface, similar to the “tiger stripes” on Saturn’s moon Enceladus.
これらのプルームは、土星の月衛星エンケラドゥスの「トラの縞模様」と同様に、エウロパの表面の前述の亀裂から来ていると考えられています。

As is so often reported in these pages, those scientific findings are based on hydrogen and oxygen atoms excited to high energy states.
これらのページで頻繁に報告されているように、これらの科学的発見は、高エネルギー状態に励起された水素原子と酸素原子に基づいています。

What Hubble saw was ultraviolet light emissions from the energized atoms.
ハッブルが見たのは、エネルギーを与えられた原子からの紫外線放射でした。

Recently, a press release stated that nothing can be seen there;
the “plumes of water vapor” are no longer visible.
最近のプレスリリースでは、そこには何も見られないと述べられています;
「水蒸気のプルーム」は見えなくなりました。
https://www.space.com/27037-jupiter-moon-europa-geysers-mystery.html

One of the most surprising results of the Galileo space probe’s mission to Jupiter was the identification of electrical activity between several Jovian moons and their parent.
木星へのガリレオ宇宙探査ミッションの最も驚くべき結果の1つは、いくつかの木星の月衛星とその親の間の電気的活動の識別でした。

So-called “volcanic” plumes were seen erupting from the moon Io.
いわゆる「火山」プルームが月衛星イオから噴出しているのが見られました。

The plumes are the result of cathode arcs, electrically etching the surface and blasting sulfur dioxide “snow” up to 150 kilometers into space.
プルームは、陰極アークの結果であり、表面を電気的にエッチングし、二酸化硫黄の「雪」を最大150kmの空間に吹き付けます。

Io acts like an electrical generator as it travels through Jupiter’s plasmasphere, inducing over 400,000 volts across its diameter at more than three million amperes.
イオは、木星のプラズマ圏を移動するときに発電機のように機能し、300万アンペア以上で直径全体に400,000ボルト以上を誘導します。

That tremendous electric charge flows along Io’s magnetic field into the electric environment of Jupiter.
その途方もない電荷は、イオの磁場に沿って木星の電気的環境に流れ込みます。

Some astronomers acknowledged the electrical connection when Io’s electromagnetic “footprint” was seen in Jupiter’s polar aurora.
一部の天文学者は、イオの電磁的な「足跡」が木星の極域のオーロラで見られたときに、電気的な接続を認めました。

Later, it was found that all four of Jupiter’s large moons leave their imprints in the aurora.
その後、木星の4つの大きな月衛星すべてがオーロラに痕跡を残していることがわかりました。
https://hubblesite.org/contents/news-releases/2000/news-2000-38.html

Scientists persist in misinterpreting rilles on Europa as “vents,” channeling water to the surface, when they are incisions on the moon caused by traveling electric arcs.
科学者たちは、エウロパのリルを、それらが移動する電気アークによって引き起こされた月衛星の切開である場合に、水を地表に流し続けている「通気口」と誤解します。

It appears that Europa was gouged and torn, rather than cracked and broken.
エウロパはひびが入って壊れたのではなく、削られて破れたようです。

A giant auger seems to have cut across the surface, disregarding the prior topography:
a sure sign that an electric arc was the active agent.
以前の地形を無視して、巨大なオーガー(ドリル)が表面を横切ったようです:
電気アークが活性的作因であったという確かな兆候です。

The rilles show parallelism not because they are open cracks but because filamentary electric currents flowing across a surface tend to align and follow the ambient magnetic field direction.
リルは、開いた亀裂であるためではなく、表面を流れるフィラメント状の電流が整列し、周囲の磁場の方向に従う傾向があるため、平行性を示します。

Electric Universe advocates propose that the rilles and hot pole on Europa are heated by electromagnetic induction, where an electric current returns to Jupiter’s plasma sheath.
エレクトリック・ユニバースの支持者達は、エウロパのリルとホット・ポールが電磁誘導によって加熱され、そこで電流が木星のプラズマ・シース(鞘)に戻ることを提案しています。

As electrical input to Europa varies, the strength of the ultraviolet signal also varies, creating a false impression of water vapor plumes that come and go.
エウロパへの電気入力が変化すると、紫外線信号の強度も変化し、出入りする水蒸気プルームの誤った印象を生み出します。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Star Drive 恒星ドライブ]

[Star Drive 恒星ドライブ]
Stephen Smith September 10, 2014Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20201013155033p:plain
Aurora Australis over Antarctica.
南極大陸オーロラ・オーストラリス

――――――――
Sep 10, 2014
電気的宇宙理論は、地球と太陽が電気的に接続されていることを前提としています。

以前の「今日の写真」の記事で、銀河を通る電荷の流れ、太陽電流、および地上電流の間の関連について議論しました。

地球の環境もこれらの宇宙電気回路によって駆動されますが、これらの回路を検出することは困難です。

ほとんどの従来の研究チームは、「磁気エネルギー」を、電気的宇宙の支持者が受け入れない方法で振る舞まう基本的な力と見なしています。

コンセンサスの観点によると、惑星間磁場(IMF)が南に傾くと、惑星間と地上の力線の間の「磁気的リ・コネクション」が速くなり、地球の太陽に照らされた側から磁場とプラズマが急速に放出されます。

これがどのように起こるか、そしてそれがどのように始まるかは、まだ物議を醸している主題です。

自然界では、エネルギー保存の法則が述べているように、エネルギーを破壊することはできず、代わりに状態を変えます。

たとえば、電気がモーターに動力を供給してシャフトを回転させると、電磁力は角運動量によって運動エネルギーに変換されます。

主流の考えでは、磁気エネルギーもさまざまな形で再現できます。

再接続イベント中、従来の見方では、磁気エネルギーの一部が熱になり、プラズマ・シートと地球を結ぶ回路内の電流に電力を供給するプラズマ・イオンと電子の速度が増加すると言われています。

カリフォルニア大学ロサンゼルス校の大気圧および海洋科学のラリー・ライオンズ教授は次のように述べています:
「私たちは皆、キャリア全体に亘って考えてきました
―私は、大学院生として学びました
—このエネルギー伝達率は主に惑星間磁場の方向によって制御されます。」

天体物理学者達は、惑星間磁場(IMF)が強度と方向の両方で変動する可能性があることを発見しました。

電離層のレーダー測定を分析したところ、太陽放射によってイオン化された地球の上層大気のその部分でオーロラ・サブストームが見られました。

この発見は惑星科学者達にとって驚くべきものでした。

ライオンズによると:
「私を含む宇宙物理学者なら誰でも言ったでしょう…惑星間磁場が北向きにとどまっているときはサブストームはあり得ませんでしたが、それは間違っています。

一般的には正しいですが、惑星間磁場が変動している場合は、1時間に1回サブストームが発生する可能性があります。」

電気的太陽理論が主張するように、磁気的リ・コネクションのようなものはないので、謎はありません。

太陽は、銀河の広大な電気モーターの陽極、または正に帯電した電極です。

陰極は、太陽圏と呼ばれる目に見えない仮想陰極であり、太陽のコロナ放電の最も遠い限界で、その表面から数十億キロメートル離れています。

これは、太陽のプラズマ細胞をそれを取り巻く銀河プラズマから隔離するダブル・レイヤー(二重層)です。

電気的宇宙モデルでは、太陽と銀河の間の電圧差のほとんどは、太陽圏の境界シース(鞘)を横切って発生します。

太陽圏の内部での、太陽を中心とする弱い電場は、太陽放電に電力を供給するのに十分です。

理論が述べているように、太陽に焦点を合わせた電場は荷電粒子を加速します:
加速が速いほど、フィールドは強くなります。

惑星間磁場(IMF)の変動と地球の磁気圏への電気入力の変化を引き起こすのは、粒子加速の変化です。

ティーブン・スミス
――――――――
Sep 10, 2014
Electric Universe theory assumes Earth and the Sun are electrically connected.
電気的宇宙理論は、地球と太陽が電気的に接続されていることを前提としています。

Previous Picture of the Day articles discuss the linkages between the flow of electric charge through the galaxy, solar electric currents, and terrestrial electric currents.
以前の「今日の写真」の記事で、銀河を通る電荷の流れ、太陽電流、および地上電流の間の関連について議論しました。

Earth’s environment is also driven by those cosmic electrical circuits, but those circuits are difficult to detect.
地球の環境もこれらの宇宙電気回路によって駆動されますが、これらの回路を検出することは困難です。

Most conventional research teams see “magnetic energy” as a fundamental force, behaving in ways that Electric Universe proponents do not accept.
ほとんどの従来の研究チームは、「磁気エネルギー」を、電気的宇宙の支持者が受け入れない方法で振る舞まう基本的な力と見なしています。

According to consensus viewpoints, when the interplanetary magnetic field (IMF) slants to the South there is faster “magnetic reconnection” between interplanetary and terrestrial field lines, initiating a rapid release of magnetic fields and plasma from Earth’s sunlit side.
コンセンサスの観点によると、惑星間磁場(IMF)が南に傾くと、惑星間と地上の力線の間の「磁気的リ・コネクション」が速くなり、地球の太陽に照らされた側から磁場とプラズマが急速に放出されます。

How this happens, as well as how it begins, are still controversial subjects.
これがどのように起こるか、そしてそれがどのように始まるかは、まだ物議を醸している主題です。

In nature energy cannot be destroyed, as the conservation of energy law states, instead it changes state.
自然界では、エネルギー保存の法則が述べているように、エネルギーを破壊することはできず、代わりに状態を変えます。

For example, when electricity powers a motor and spins a shaft, the electromagnetic force is converted to kinetic energy through angular momentum.
たとえば、電気がモーターに動力を供給してシャフトを回転させると、電磁力は角運動量によって運動エネルギーに変換されます。

It is thought by the mainstream that magnetic energy can also reappear in different forms.
主流の考えでは、磁気エネルギーもさまざまな形で再現できます。

During reconnection events, conventional viewpoints say that some of the magnetic energy becomes heat, increasing the velocity of plasma ions and electrons powering electric currents in a circuit linking the plasma sheet with Earth.
再接続イベント中、従来の見方では、磁気エネルギーの一部が熱になり、プラズマ・シートと地球を結ぶ回路内の電流に電力を供給するプラズマ・イオンと電子の速度が増加すると言われています。

Said Larry Lyons, UCLA professor of atmospheric and oceanic sciences: “We all have thought for our entire careers
—I learned it as a graduate student
—that this energy transfer rate is primarily controlled by the direction of the interplanetary magnetic field.”
カリフォルニア大学ロサンゼルス校の大気圧および海洋科学のラリー・ライオンズ教授は次のように述べています:
「私たちは皆、キャリア全体に亘って考えてきました
—私は、大学院生として学びました
—このエネルギー伝達率は主に惑星間磁場の方向によって制御されます。」

Astrophysicists have found that the IMF can fluctuate in both intensity and orientation.
天体物理学者達は、惑星間磁場(IMF)が強度と方向の両方で変動する可能性があることを発見しました。

When radar measurements of the ionosphere were analyzed, auroral substorms were seen in that part of Earth’s upper atmosphere ionized by solar radiation.
電離層のレーダー測定を分析したところ、太陽放射によってイオン化された地球の上層大気のその部分でオーロラ・サブストームが見られました。

The discovery was surprising to planetary scientists.
この発見は惑星科学者達にとって驚くべきものでした。

According to Lyons:
“Any space physicist, including me, would have said…there could not be substorms when the interplanetary magnetic field was staying northward, but that’s wrong.
ライオンズによると:
「私を含む宇宙物理学者なら誰でも言ったでしょう…惑星間磁場が北向きにとどまっているときはサブストームはあり得ませんでしたが、それは間違っています。

Generally, it’s correct, but when you have a fluctuating interplanetary magnetic field, you can have substorms going off once per hour.”
一般的には正しいですが、惑星間磁場が変動している場合は、1時間に1回サブストームが発生する可能性があります。」

As the Electric Sun theory insists, there is no such thing as magnetic reconnection, so there is no mystery.
電気的太陽理論が主張するように、磁気的リ・コネクションのようなものはないので、謎はありません。

The Sun is an anode, or positively charged electrode in the vast electric motor of the galaxy.
太陽は、銀河の広大な電気モーターの陽極、または正に帯電した電極です。

The cathode is an invisible virtual cathode, called the heliosphere, at the farthest limit of the Sun’s coronal discharge, billions of kilometers from its surface.
陰極は、太陽圏と呼ばれる目に見えない仮想陰極であり、太陽のコロナ放電の最も遠い限界で、その表面から数十億キロメートル離れています。

This is the double layer that isolates the Sun’s plasma cell from the galactic plasma that surrounds it.
これは、太陽のプラズマ細胞をそれを取り巻く銀河プラズマから隔離するダブル・レイヤー(二重層)です。

In the Electric Universe model, most of the voltage difference between the Sun and the galaxy occurs across the heliospheric boundary sheath.
電気的宇宙モデルでは、太陽と銀河の間の電圧差のほとんどは、太陽圏の境界シース(鞘)を横切って発生します。

Inside the heliopause the weak electric field centered on the Sun is enough to power the solar discharge.
太陽圏の内部での、太陽を中心とする弱い電場は、太陽放電に電力を供給するのに十分です。

As the theory states, an electric field focused on the Sun accelerates charged particles:
the faster they accelerate, the stronger the field.
理論が述べているように、太陽に焦点を合わせた電場は荷電粒子を加速します:
加速が速いほど、フィールドは強くなります。

It is that change in particle acceleration that causes the IMF variability and the changes to the electrical input to Earth’s magnetosphere.
惑星間磁場(IMF)の変動と地球の磁気圏への電気入力の変化を引き起こすのは、粒子加速の変化です。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Impressions of Titan タイタンの印象]

[Impressions of Titan タイタンの印象]
Stephen Smith September 13, 2014Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20201013082318p:plain
An unnamed crater on Titan.
タイタンの名前のないクレーター。

――――――――
Sep 13, 2014
タイタンには湖が存在するはずです。 それは電気的効果の誤解ではないでしょうか?

当時の名前のカッシーニ-ホイヘンスミッションは1997年10月15日に打ち上げられました、土星とその最大の衛星であるタイタンを探索する使命のために。

ホイヘンス着陸船を含めると、カッシーニはこれまでに打ち上げられた最大の惑星間宇宙探査機でした。
https://solarsystem.nasa.gov/missions/cassini/overview/
http://www.space4peace.org/cassini/cassini.jpg

打ち上げ日の高さは6.7メートル、幅は4メートル、重さは5712キログラムです。

カッシーニは2004年6月30日に土星の周りの軌道に入った。

2004年12月24日、ホイヘンス着陸船はカッシーニから分離し、タイタンへの20日間の旅を開始し、月の表面に対して時速約20,000キロメートルの速度に達します。

ホイヘンスの最初の写真は、氷のようなスラッシュのように見えるものにぶら下がっている小石で覆われた表面を明らかにしました。
http://images.spaceref.com/news/2005/bigmosaic.l.jpg

タイタンは太陽系で5番目に大きい岩石天体で、直径は5150キロメートルです。

それは、水星(4878キロメートル)、月(3474キロメートル)、冥王星(2274キロメートル)よりも大きいです。

すべての惑星の月衛星の中で、ガニメデだけがタイタンより大きく、平均直径は5262キロメートルで、わずか112キロメートルの違いがあります。

タイタンを他と一線を画すのは、大気圏があることです、ガニメデはタイタンが持っていない固有の磁場を持っているけれどもガニメデでさえ持っていないものです。
https://www.123helpme.com/essay/Titan-The-Largest-Moon-of-Saturn-242640

カッシーニのデータも、タイタンの北極地域にあるエタンの海を示しているようです。

あるケースでは、液体炭化水素の「湖」は26,000平方キロメートルもの面積を持っていると言われています。

タイタンのフライバイからのデータの分析に基づいて、表面を流れる液体はより大きな信頼を与えられました。

実際、炭化水素沈殿物の量は、以前に報告されたものよりはるかに多いと予測されました。
北緯70度を中心とする画像には、次のような特徴があります、「…大きな海の一部の海岸線と多数の島のグループ。」
https://photojournal.jpl.nasa.gov/jpeg/PIA09211.jpg

数年にわたる表面の特徴座標の比較で、惑星科学者達は、推定上の湖のいくつかが以前の位置から30キロメートルも移動したことを発見しました。

カッシーニの合成開口レーダーは、タイタンを覆い隠す通常は不透明な雲量を透視できるため、地理的なランドマークがマッピングされ、以前のフライバイからアーカイブされたテレメトリと比較されました。

予期せぬ転位は、タイタンの地殻が液体の介在層によってコアから「切断」され、50個の異なるマーカーが「スライド」できるようになったためです。

グリッドにプロットされた地層には、「川の谷」、山、峡谷、その他の地形が含まれ、通常はわずか2年間の観測で変化が遅くなります。

NASAの研究者であるジェット推進研究所のブライアン・スタイルズは、次のように書いています:
「氷と有機物が豊富な表面の下約100km(62マイル)は、アンモニアと混合された液体の水の内海であると私たちは信じています。」

レーダーテレメトリのその解釈は正確でしたか?

川の谷や峡谷の動きには、まったく別のものが介在していないでしょうか?

タイタンは、土星からの強力なイオンビームによって絶えず衝撃を受けている帯電した天体です。

それは、惑星木星を周回するいとこの月衛星、イオとエウロパと多くの特徴を共有しています:
極からの粒子噴水、シース内の荷電粒子のトロイド、および大量の電荷の交換、など。

イオの火山についての「今日の写真」では、いくつかの「ホット・スポット」のカルデラが数ヶ月で数キロメートル移動したという事実は、月衛星と木星との電気回路を完成させるプラズマ・ビームに起因していました。

ポイントは、イオのジュピター・タッチダウンからのプラズマ放電が強い輝きを示すものでした。
http://thunderbolts.info/tpod/2004/arch/041217io-series-4.htm

同様の電気的現象がタイタンの地質に影響を及ぼしている可能性があります。


電気的宇宙理論家のウォルソーンヒルは次のように書いています:
「タイタンがかなりの量の低密度の液体または氷を持っているかもしれないという考えは、もともとその密度の計算から来ました。
https://www.holoscience.com/wp/category/eu-views/?article=bh5fj7ap&keywords=titan

しかしながら、天体の組成の推定は、私たちが重力の本質を理解していることを前提としています。

私たちは明らかに理解していません。

したがって、重力定数「G」が宇宙のすべての物体で同じであると仮定する理由はありません、特に、地球上で測定する最もとらえどころのない値を「定数」であるとする場合はそうです。

したがって、タイタンの岩石と氷の計算された比率については自信がありません。

しかし、タイタンの大気中にメタンが存在するためには、太陽系の従来の時代に続くガスの供給源を提供できる貯留層として、液体炭化水素の海が必要であるように思われました。


タイタンの[上記の]レーダー画像は、マゼランオービターが乾燥した岩の多い金星から返したもののいくつかとより密接に一致します。

メタンのパズルは解決されていません。」

ティーブン・スミス
――――――――
Sep 13, 2014
Lakes are supposed to exist on Titan. Could that be a misinterpretation of electrical effects?
タイタンには湖が存在するはずです。 それは電気的効果の誤解ではないでしょうか?

The then named Cassini-Huygens mission was launched October 15, 1997 on a mission to explore Saturn and titan, its largest moon.
当時の名前のカッシーニ-ホイヘンスミッションは1997年10月15日に打ち上げられました、土星とその最大の衛星であるタイタンを探索する使命のために。

With the Huygens lander included, Cassini was the largest interplanetary space probe ever launched.
ホイヘンス着陸船を含めると、カッシーニはこれまでに打ち上げられた最大の惑星間宇宙探査機でした。
https://solarsystem.nasa.gov/missions/cassini/overview/
http://www.space4peace.org/cassini/cassini.jpg

It is 6.7 meters high, four meters wide and weighed 5712 kilograms on launch day.
打ち上げ日の高さは6.7メートル、幅は4メートル、重さは5712キログラムです。

Cassini entered orbit around Saturn on June 30, 2004.
カッシーニは2004年6月30日に土星の周りの軌道に入った。

On December 24, 2004, the Huygens lander separated from Cassini and began a twenty-day journey to Titan, reaching a speed of nearly 20,000 kilometers per hour relative to the surface of the moon.
2004年12月24日、ホイヘンス着陸船はカッシーニから分離し、タイタンへの20日間の旅を開始し、月の表面に対して時速約20,000キロメートルの速度に達します。

The first pictures from Huygens revealed a surface covered with pebbles suspended in what looked like icy slush.
ホイヘンスの最初の写真は、氷のようなスラッシュのように見えるものにぶら下がっている小石で覆われた表面を明らかにしました。
http://images.spaceref.com/news/2005/bigmosaic.l.jpg

Titan is the fifth largest rocky body in the Solar System, with a diameter of 5150 kilometers.
タイタンは太陽系で5番目に大きい岩石天体で、直径は5150キロメートルです。

It is larger than Mercury (4878 kilometers), the Moon (3474 kilometers) and Pluto (2274 kilometers).
それは、水星(4878キロメートル)、月(3474キロメートル)、冥王星(2274キロメートル)よりも大きいです。

Of all the planetary moons, only Ganymede is larger than Titan, with a mean diameter of 5262 kilometers, just 112 kilometers difference.
すべての惑星の月衛星の中で、ガニメデだけがタイタンより大きく、平均直径は5262キロメートルで、わずか112キロメートルの違いがあります。

What makes Titan stand out from the rest is that it has an atmosphere, something even Ganymede doesn’t have, although Ganymede possesses an intrinsic magnetic field, which Titan does not have.
タイタンを他と一線を画すのは、大気圏があることです、ガニメデはタイタンが持っていない固有の磁場を持っているけれどもガニメデでさえ持っていないものです。
https://www.123helpme.com/essay/Titan-The-Largest-Moon-of-Saturn-242640

Data from Cassini also seems to indicate oceans of ethane in Titan’s north polar region.
カッシーニのデータも、タイタンの北極地域にあるエタンの海を示しているようです。

In one case, a “lake” of liquid hydrocarbon is said to have an area as large as 26,000 square kilometers.
あるケースでは、液体炭化水素の「湖」は26,000平方キロメートルもの面積を持っていると言われています。

Based on an analysis of data from flybys of Titan, liquids flowing on the surface was given greater credence.
タイタンのフライバイからのデータの分析に基づいて、表面を流れる液体はより大きな信頼を与えられました。

In fact, the volume of hydrocarbon precipitates is was predicted to be far greater than what was previously reported.
実際、炭化水素沈殿物の量は、以前に報告されたものよりはるかに多いと予測されました。
In an image centered at 70 degrees north latitude there are features suggesting a “…coastline and numerous island groups of a portion of a large sea.”
北緯70度を中心とする画像には、次のような特徴があります、「…大きな海の一部の海岸線と多数の島のグループ。」
https://photojournal.jpl.nasa.gov/jpeg/PIA09211.jpg

Comparing surface feature coordinates over several years, planetary scientists discovered that several of the putative lakes moved from their previous positions by as much as 30 kilometers.
数年にわたる表面の特徴座標の比較で、惑星科学者達は、推定上の湖のいくつかが以前の位置から30キロメートルも移動したことを発見しました。

Since Cassini’s synthetic aperture radar is able to see through the normally opaque cloud cover that obscures Titan, geographical landmarks were mapped and then compared to archived telemetry from earlier flybys.
カッシーニの合成開口レーダーは、タイタンを覆い隠す通常は不透明な雲量を透視できるため、地理的なランドマークがマッピングされ、以前のフライバイからアーカイブされたテレメトリと比較されました。

The unexpected dislocation was attributed to a “disconnection” of Titan’s crust from its core by an intervening layer of liquid, allowing the 50 different markers to “slide around”.
予期せぬ転位は、タイタンの地殻が液体の介在層によってコアから「切断」され、50個の異なるマーカーが「スライド」できるようになったためです。

The grid-plotted formations included “river valleys”, mountains, canyons and other terrain that would normally be slow to change in just two years of observation.
グリッドにプロットされた地層には、「川の谷」、山、峡谷、その他の地形が含まれ、通常はわずか2年間の観測で変化が遅くなります。

NASA researcher Bryan Stiles, from the Jet Propulsion Laboratory, wrote:
“We believe that about 100 kilometers (62 miles) beneath the ice and organic-rich surface is an internal ocean of liquid water mixed with ammonia.”
NASAの研究者であるジェット推進研究所のブライアン・スタイルズは、次のように書いています:
「氷と有機物が豊富な表面の下約100km(62マイル)は、アンモニアと混合された液体の水の内海であると私たちは信じています。」

Was that interpretation of radar telemetry accurate?
レーダーテレメトリのその解釈は正確でしたか?

Could the movement of river valleys and canyons be something else entirely?
川の谷や峡谷の動きには、まったく別のものが介在していないでしょうか?

Titan is an electrically charged body that is constantly bombarded by intense ion beams from Saturn.
タイタンは、土星からの強力なイオンビームによって絶えず衝撃を受けている帯電した天体です。

It shares many characteristics with its cousin moons, Io and Europa, that orbit the planet Jupiter:
a particle fountain from its poles, a toroid of charged particles in a sheath, and exchanges of massive electric charge.
それは、惑星木星を周回するいとこの月衛星、イオとエウロパと多くの特徴を共有しています:
極からの粒子噴水、シース内の荷電粒子のトロイド、および大量の電荷の交換、など。

In a Picture of the Day about volcanoes on Io, the fact that the calderas of several “hot spots” moved by several kilometers in a few short months was attributed to the plasma beams that complete an electric circuit with the moon and Jupiter.
イオの火山についての「今日の写真」では、いくつかの「ホット・スポット」のカルデラが数ヶ月で数キロメートル移動したという事実は、月衛星と木星との電気回路を完成させるプラズマ・ビームに起因していました。

Points where plasma discharges from Jupiter touchdown on Io exhibit an intense glow.
ポイントは、イオのジュピター・タッチダウンからのプラズマ放電が強い輝きを示すものでした。
http://thunderbolts.info/tpod/2004/arch/041217io-series-4.htm

Similar electrical phenomena could be influencing Titan’s geology.
同様の電気的現象がタイタンの地質に影響を及ぼしている可能性があります。


Electric Universe theorist Wal Thornhill wrote:
“The idea that Titan may have a considerable amount of low density liquids or ices came originally from calculations of its density.
電気的宇宙理論家のウォルソーンヒルは次のように書いています:
「タイタンがかなりの量の低密度の液体または氷を持っているかもしれないという考えは、もともとその密度の計算から来ました。
https://www.holoscience.com/wp/category/eu-views/?article=bh5fj7ap&keywords=titan

However, estimates of the composition of celestial bodies assume that we understand the real nature of gravity.
しかしながら、天体の組成の推定は、私たちが重力の本質を理解していることを前提としています。

We obviously don’t.
私たちは明らかに理解していません。

So there is no reason to assume that the gravitational constant, ‘G,’ is the same for all bodies in the universe, particularly when it is the most elusive ‘constant’ to measure on Earth.
したがって、重力定数「G」が宇宙のすべての物体で同じであると仮定する理由はありません、特に、地球上で測定する最もとらえどころのない値を「定数」であるとする場合はそうです。

So we cannot be confident about the calculated ratio of rock to ices on Titan.
したがって、タイタンの岩石と氷の計算された比率については自信がありません。

But the presence of methane in Titan’s atmosphere seemed to require an ocean of liquid hydrocarbons as a reservoir that could provide a source of that gas lasting for the conventional age of the solar system.
しかし、タイタンの大気中にメタンが存在するためには、太陽系の従来の時代に続くガスの供給源を提供できる貯留層として、液体炭化水素の海が必要であるように思われました。


The radar image [above] of Titan fits more closely with some of those returned by the Magellan Orbiter from dry and rocky Venus.
タイタンの[上記の]レーダー画像は、マゼランオービターが乾燥した岩の多い金星から返したもののいくつかとより密接に一致します。

The methane puzzle has not been solved.”
メタンのパズルは解決されていません。」

Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Jet Filaments ジェット・フィラメント]

[Jet Filaments ジェット・フィラメント]
Stephen Smith September 15, 2014Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20201012232031p:plain
NGC 7793.

――――――――
Sep 15, 2014
粒子ジェットはブラックホールによって引き起こされるものではありません。


イオン化された粒子のジェットが宇宙のさまざまな物体からどのように噴出するかは、現代の天文学者が直面している最も難しい問題の1つです。

どのような力が、光年、あるいは数千光年で測定される距離にまたがることがあり、それらの粒子ビームを細いフィラメントにコリメート(平行収束)することができるエネルギー粒子放出を生み出しますか?

現在、数百の恒星ジェットが観測されていますが、軌道を回るときにガスや塵を励起する「圧縮重力点源」の一般的な理論は、コリメート(平行収束)されたジェットの存在に対処していません。

これらの距離にわたってそのような物質の流れをまとめることができる力は1つだけです:
電磁気。

磁気閉じ込めを生成する唯一の方法は、電気が宇宙を流れるときです。

電流は、電荷の流れを包み込む磁場を生成します。


過去には、天文学者は、12光年以上の長さのいわゆる「ハービッグ・ハロー」星からのコヒーレント・フィラメントを観測していました。

フィラメント内の荷電粒子は、毎秒500キロメートルの速度を超えると考えられていました。

フィンリー・ノット・ジェットは、太陽から最も近い恒星であるアルファ・プロキシマまでの距離の3倍を超えています。

ヨーロッパ南天天文台からのプレスリリースによると、NGC7793付近からのジェットは数百光年の長さです:
「この合成画像[上]は、近くの(1270万光年)銀河NGC7793の周辺にブラックホールを含む強力なマイクロ・クエーサーを示しています。」

ほとんどの研究者は、「ノズル」や「高圧」などの単語を呼び出して、狭い範囲に閉じ込められたジェットを説明しようとします、これは、真空中のガスの挙動について科学が知っていることすべてに逆らいます。

磁場は重要ではないという一般的な意見がありますが、磁場がガスを狭いビームに集束させる可能性があることを認める人さえいます。

磁場は話の一部に過ぎず、電流が磁場を生成することに気づかなかったため、多くの物理学者は電気の流れを考慮せずに宇宙のプラズマをモデル化するようになりました。

プラズマ宇宙論の分野のパイオニアであるノーベル賞受賞者のハンネス・アルフヴェーンは、プラズマは数学者の好みには「複雑すぎて扱いにくい」と述べました。

これは「数学的に洗練された理論にはまったく適していない」ため、実験室での実験が必要です。

アルフヴェーンは、プラズマ宇宙が「実験室でプラズマを見たことがない理論家の遊び場になった」と述べました。

彼らの多くは、実験室での実験から間違っていることがわかっている公式を今でも信じています。」

彼は、宇宙論者の根底にある仮定は「最も洗練された数学的方法で開発されており、理論がどれほど美しいかを「理解」せず、それらに従うことを絶対に拒否するのはプラズマ自体だけである」と考えました。

恒星達は電気回路のノードです。

電磁エネルギーは、何らかのトリガー・イベントによって極放電に切り替わるまで、それらを取り巻く赤道電流シートに蓄積される可能性があります。

電気ジェットは、強力な電場を持つ「プラズマダブル・レイヤー(二重層)」である天然の粒子加速器からエネルギーを受け取ることができます。

トロイダル磁場は、極性プラズマ放電のために形成され、狭いチャネルに閉じ込められます。

軸方向の電流は、ジェットの全長に沿って流れる必要があります。

電場だけが恒星間空間を横切って荷電粒子を加速することができます。

ティーブン・スミス
――――――――
Sep 15, 2014
Particle jets are not caused by black holes.
粒子ジェットはブラックホールによって引き起こされるものではありません。


How jets of ionized particles erupt from various objects in space is one of the most difficult problems facing modern astronomers.
イオン化された粒子のジェットが宇宙のさまざまな物体からどのように噴出するかは、現代の天文学者が直面している最も難しい問題の1つです。

What force creates energetic particle emissions that can sometimes span distances measured in light-years, or even thousands of light-years, collimating those particle beams into narrow filaments?
どのような力が、光年、あるいは数千光年で測定される距離にまたがることがあり、それらの粒子ビームを細いフィラメントにコリメート(平行収束)することができるエネルギー粒子放出を生み出しますか?

Hundreds of stellar jets have now been observed, but the prevailing theory of “compacted gravitational point sources” exciting gas and dust as they orbit does not address the existence of collimated jets.
現在、数百の恒星ジェットが観測されていますが、軌道を回るときにガスや塵を励起する「圧縮重力点源」の一般的な理論は、コリメート(平行収束)されたジェットの存在に対処していません。

There is only one force that can hold such a matter stream together over those distances:
electromagnetism.
これらの距離にわたってそのような物質の流れをまとめることができる力は1つだけです:
電磁気。

The only way to generate magnetic confinement is when electricity flows through space.
磁気閉じ込めを生成する唯一の方法は、電気が宇宙を流れるときです。

Electric currents create magnetic fields that wrap around the charge flow.
電流は、電荷の流れを包み込む磁場を生成します。


In the past, astronomers observed coherent filaments from so-called “Herbig Haro” stars, some more than 12 light-years long.
過去には、天文学者は、12光年以上の長さのいわゆる「ハービッグ・ハロー」星からのコヒーレント・フィラメントを観測していました。

Charged particles within the filaments were thought to exceed velocities of 500 kilometers per second.
フィラメント内の荷電粒子は、毎秒500キロメートルの速度を超えると考えられていました。

The finely knotted jets exceeded three times the distance from our Sun to the nearest star, Alpha Proxima.
フィンリー・ノット・ジェットは、太陽から最も近い恒星であるアルファ・プロキシマまでの距離の3倍を超えています。

According to a press release from the European Southern Observatory, the jets from near NGC 7793 are several hundred light-years long:
“This composite image [above] shows a powerful micro-quasar containing a black hole in the outskirts of the nearby (12.7 million light years) galaxy NGC 7793.”
ヨーロッパ南天天文台からのプレスリリースによると、NGC7793付近からのジェットは数百光年の長さです:
「この合成画像[上]は、近くの(1270万光年)銀河NGC7793の周辺にブラックホールを含む強力なマイクロ・クエーサーを示しています。」

Most researchers try to account for narrowly confined jets by invoking words like “nozzle” or “high pressure,” defying all that science knows about the behavior of gases in a vacuum.
ほとんどの研究者は、「ノズル」や「高圧」などの単語を呼び出して、狭い範囲に閉じ込められたジェットを説明しようとします、これは、真空中のガスの挙動について科学が知っていることすべてに逆らいます。

Some are even willing to acknowledge that magnetic fields might focus gases into narrow beams, although there is a commonly held opinion that magnetic fields are not important.
磁場は重要ではないという一般的な意見がありますが、磁場がガスを狭いビームに集束させる可能性があることを認める人さえいます。

Magnetic fields are only one part of the story, and failure to realize that electric currents create magnetic fields has led many physicists to model plasma in space without considering the flow of electricity.
磁場は話の一部に過ぎず、電流が磁場を生成することに気づかなかったため、多くの物理学者は電気の流れを考慮せずに宇宙のプラズマをモデル化するようになりました。

Nobel laureate Hannes Alfvén, a pioneer in the field of plasma cosmology, stated that plasma is “too complicated and awkward” for the tastes of mathematicians.
プラズマ宇宙論の分野のパイオニアであるノーベル賞受賞者のハンネス・アルフヴェーンは、プラズマは数学者の好みには「複雑すぎて扱いにくい」と述べました。

It is “not at all suited for mathematically elegant theories” and requires laboratory experiments.
これは「数学的に洗練された理論にはまったく適していない」ため、実験室での実験が必要です。

Alfvén observed that the plasma universe had become “the playground of theoreticians who have never seen a plasma in a laboratory.
アルフヴェーンは、プラズマ宇宙が「実験室でプラズマを見たことがない理論家の遊び場になった」と述べました。

Many of them still believe in formulae which we know from laboratory experiments to be wrong”.
彼らの多くは、実験室での実験から間違っていることがわかっている公式を今でも信じています。」

He thought that the underlying assumptions of cosmologists “are developed with the most sophisticated mathematical methods and it is only the plasma itself which does not ‘understand’ how beautiful the theories are and absolutely refuses to obey them”.
彼は、宇宙論者の根底にある仮定は「最も洗練された数学的方法で開発されており、理論がどれほど美しいかを「理解」せず、それらに従うことを絶対に拒否するのはプラズマ自体だけである」と考えました。

Stars are nodes in electrical circuits.
恒星達は電気回路のノードです。

Electromagnetic energy could be stored in the equatorial current sheets surrounding them until some trigger event causes them to switch into a polar discharge.
電磁エネルギーは、何らかのトリガー・イベントによって極放電に切り替わるまで、それらを取り巻く赤道電流シートに蓄積される可能性があります。

The electric jet could receive its energy from a natural particle-accelerator, a “plasma double layer” with a strong electric field.
電気ジェットは、強力な電場を持つ「プラズマダブル・レイヤー(二重層)」である天然の粒子加速器からエネルギーを受け取ることができます。

Toroidal magnetic fields would form because of the polar plasma discharge, confining it into a narrow channel.
トロイダル磁場は、極性プラズマ放電のために形成され、狭いチャネルに閉じ込められます。

Axial electric currents should be flowing along the jet’s entire length.
軸方向の電流は、ジェットの全長に沿って流れる必要があります。

Only electric fields can accelerate charged particles across interstellar space.
電場だけが恒星間空間を横切って荷電粒子を加速することができます。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Calm Before the Storm 嵐の前の静けさ]

Calm Before the Storm 嵐の前の静けさ]
Stephen Smith October 12, 2020Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20201012221934p:plain
A field of sunspots from Cycle 24.
サイクル24の黒点のフィールド。
――――――――
October 12, 2020
黒点は神秘的です。

最近のプレスリリースによると、ヘリオフィジストは、他の恒星達でも同様の現象がどのように発生するかを理解するために、黒点のフィールドを研究しています。
https://www.nasa.gov/feature/goddard/2020/a-new-look-at-sunspots-is-helping-nasa-scientists-understand-major-flares-and-life-around

ソーラー・ダイナミクス・オブザーバトリーと日の出・ミッションからのデータから始めて、科学者はデータポイントを広い画像に「塗りつぶし」ました。

これにより、黒点がその表面を通過するときに、時間ベースの太陽のスペクトルが得られました。

これらの「光度曲線」は、太陽黒点がその表面を横切って移動するときに、遠くの恒星がどのように見えるかについてのアイデアを彼らに与えると考えられています。

しかしながら、知られていることは、電磁気学太陽黒点の活動に関与しているということです、なぜなら、プラズマのループと渦巻きがそれらを接続しているのがしばしば見られるからです。

フィラメントと「フィブリル」は、半影の高解像度写真機器、または黒点の暗くなったコアで検出できます。

サンスポット半影は、主流の天体物理学者にとって不可解です。

従来の太陽モデルはそれらを予測していません。

電気宇宙モデルはそれらを予測し、電気理論で分析することができます。

放電は、太陽への深いトンネルを見下ろすように、中心が暗い、輝くプラズマの長いねじれたフィラメントまたは漏斗として現れることがよくあります。

それらはまた、長距離にわたってかなり一定の直径を維持するねじれた構造を持っています。

それらは輝く竜巻に似ています。

これは「電荷シース(鞘)渦」として知られています。

急速に回転する荷電粒子は強い電界と磁界を生成し、それらはスポットの周囲の薄い「ダブル・レイヤー(二重層)」に集中し、運動はらせん状に引き伸ばされます。

渦に十分なエネルギーがある場合、それは輝き、エッジは明るくなります。

これは、高温ガスとプラズマの違いを理解することで、ある程度の照明が得られる一例です:
黒点は、磁気によって修正されたガス対流の結果ではありません
黒点は電気的構造です。

電気的宇宙では、太陽黒点の周期は、天の川からの太陽の電力供給の変動の結果である可能性が最も高いです。

巨大なバークランド電流フィラメントの変化する電流密度と磁場が太陽系を越えてゆっくりと回転するとき、それらは私たちの昼間の空を照らす電気回路に多かれ少なかれ電力を適用します。

弱い太陽ではなく、黒点がないのは、銀河を流れる電流が弱いためである可能性が最も高いです。

ティーブン・スミス
――――――――
October 12, 2020
Sunspots are mysterious.
黒点は神秘的です。

According to a recent press release, heliophysicists are studying sunspots fields in order to understand how similar phenomena might occur on other stars.
最近のプレスリリースによると、ヘリオフィジストは、他の恒星達でも同様の現象がどのように発生するかを理解するために、黒点のフィールドを研究しています。
https://www.nasa.gov/feature/goddard/2020/a-new-look-at-sunspots-is-helping-nasa-scientists-understand-major-flares-and-life-around

Beginning with data from the Solar Dynamics Observatory and the Hinode mission, scientists “smeared” the datapoints into broad images.
ソーラー・ダイナミクス・オブザーバトリーと日の出・ミッションからのデータから始めて、科学者はデータポイントを広い画像に「塗りつぶし」ました。

This gave them a time-based spectrum of the Sun as sunspots pass over its surface.
これにより、黒点がその表面を通過するときに、時間ベースの太陽のスペクトルが得られました。

Those “light curves” are thought to give them an idea of what a distant star might look like as sunspots move across its face.
これらの「光度曲線」は、太陽黒点がその表面を横切って移動するときに、遠くの恒星がどのように見えるかについてのアイデアを彼らに与えると考えられています。

However, something that is known is that electromagnetism is involved with sunspot activity, because loops and whorls of plasma can often be seen connecting them.
しかしながら、知られていることは、電磁気学太陽黒点の活動に関与しているということです、なぜなら、プラズマのループと渦巻きがそれらを接続しているのがしばしば見られるからです。

Filaments and “fibrils” can be detected with high resolution photographic equipment in the penumbra, or darkened cores of sunspots.
フィラメントと「フィブリル」は、半影の高解像度写真機器、または黒点の暗くなったコアで検出できます。

Sunspot penumbrae are puzzling to mainstream astrophysicist.
サンスポット半影は、主流の天体物理学者にとって不可解です。

Conventional solar models do not predict them.
従来の太陽モデルはそれらを予測していません。

The Electric Universe model does predict them, and they can be analyzed with electric theory.
電気宇宙モデルはそれらを予測し、電気理論で分析することができます。

Electric discharges often appear as long twisting filaments, or funnels, of glowing plasma, whose centers are dark, as if looking down a deep tunnel into the Sun.
放電は、太陽への深いトンネルを見下ろすように、中心が暗い、輝くプラズマの長いねじれたフィラメントまたは漏斗として現れることがよくあります。

They also have a twisted structure that maintains a fairly constant diameter over great distances.
それらはまた、長距離にわたってかなり一定の直径を維持するねじれた構造を持っています。

They resemble glowing tornadoes.
それらは輝く竜巻に似ています。

This is known as a “charge sheath vortex”.
これは「電荷シース(鞘)渦」として知られています。

Rapidly rotating charged particles generate strong electric and magnetic fields, which are concentrated in a thin “double layer” at the periphery of the spot, while motion is stretched out into a spiral.
急速に回転する荷電粒子は強い電界と磁界を生成し、それらはスポットの周囲の薄い「ダブル・レイヤー(二重層)」に集中し、運動はらせん状に引き伸ばされます。

If the vortex has enough energy, it will glow and the edges will be bright.
渦に十分なエネルギーがある場合、それは輝き、エッジは明るくなります。

This is one example where understanding the difference between hot gas and plasma could provide some illumination:
sunspots are not the result of gas convection modified by magnetism
—sunspots are electrical structures.
これは、高温ガスとプラズマの違いを理解することで、ある程度の照明が得られる一例です:
黒点は、磁気によって修正されたガス対流の結果ではありません
黒点は電気的構造です。

In an Electric Universe, the sunspot cycle is most likely a result of fluctuations in the Sun’s power supply from the Milky Way.
電気的宇宙では、太陽黒点の周期は、天の川からの太陽の電力供給の変動の結果である可能性が最も高いです。

As the varying current density and magnetic fields of huge Birkeland current filaments slowly rotate past our solar system, they apply more or less power to the electrical circuit that lights up our daytime sky.
巨大なバークランド電流フィラメントの変化する電流密度と磁場が太陽系を越えてゆっくりと回転するとき、それらは私たちの昼間の空を照らす電気回路に多かれ少なかれ電力を適用します。

Rather than a weak Sun, the lack of sunspots is most likely due to a weaker current flow through the galaxy.
弱い太陽ではなく、黒点がないのは、銀河を流れる電流が弱いためである可能性が最も高いです。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Accretion or Expulsion? 降着または放出?]

[Accretion or Expulsion? 降着または放出?]
Stephen Smith September 15, 2014Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20201012212901p:plain
So-called protoplanetary disk around beta Pectoris.
がか座ベータ星の周りのいわゆる原始惑星状星円盤。

――――――――
Sep 16, 2014
原始惑星系円盤は、幼児の恒星の周りに降着すると言われています。

国立電波天文台からの最近のプレスリリースは、彗星と大きな惑星の間の衝突が恒星、がか座ベータ星の周りで起こっているかもしれないという可能性を報告しています。
https://public.nrao.edu/news/alma-sees-icy-wreckage/

一酸化炭素(CO)と塵の雲が恒星を取り囲んでいます、そのため、天文学者達は、これが恒星の残骸(彗星)を引き付け、それをほこりっぽいガスに粉砕するのに十分な強さの重力源に「ヒント」を与えると信じています。

星雲仮説によると、恒星が原始的な物質から凝縮するとき、恒星が原始的な物質から凝縮するとき、吸収されない残りの塵とガスの塊が渦巻いて、それらも凝縮するまで、より多くの漂遊ビットを引き付けますが、今回は惑星になります。

私たち自身の太陽系は、数十億年前に同様の「恒星の苗床」で作成されたと言われています。


がか座ベータ星を取り巻くエッジオン・リングは、約140億キロメートルの距離で恒星を周回しています。

チリのアタカマ大型ミリ波/サブミリ波アレイ(ALMA)望遠鏡が高濃度のCOガスを発見したのはそこです。

彼らの考えは、がか座ベータ星からの紫外線が「約1世紀以内に」ガスを解離させるだろうということです、「何か」が原始惑星状恒星円盤のガスを(適切に)補充しているに違いないというのは当然の結論です、さもなければ、それはすべて消えてしまうでしょう。

現代の天文学の重力的な心の中では、衝突と熱を指し示します。

恒星形成領域は、従来、それらのアクティブ・ゾーンからの高周波光に関連付けられています。
http://www.thunderbolts.info/tpod/2008/arch08/080925pinwheel.htm

「宇宙の卵」から極紫外線が輝いています。

現代の天体写真で最も象徴的な画像の1つは、わし星雲の有名な「創造の柱」です、ただし、大多数のプロプライズ(原始惑星状恒星円盤)はオリオン分子雲とカリーナ星雲に見られます。
https://imgsrc.hubblesite.org/hu/db/images/hs-1995-44-a-full_jpg.jpg
https://www.noao.edu/image_gallery/images/d6/04086x.jpg
http://www.esa.int/var/esa/storage/images/esa_multimedia/images/2009/12/hubble_s_sharpest_image_of_the_orion_nebula_with_proplyd_highlights/9242388-5-eng-GB/Hubble_s_sharpest_image_of_the_Orion_Nebula_with_proplyd_highlights.jpg
https://www.noao.edu/outreach/press/pr03/images/proplyd.jpg

エレクトリックスター理論は、宇宙におけるプラズマと電場の役割を誤解することから生じる歪んだ意見の多くを解決します。

運動活動(加熱されたガス)ではなく、がか座ベータ星の周りのリングからの放射は電流によるものです。

プラズマ雲の放電は、電流軸に沿ってダブル・レイヤー(二重層)またはシース(鞘)を作成します。

電荷は一方の側に蓄積し、負電荷はもう一方の側に蓄積します。

両側に電界が発生し、十分な電流を流すとシースが光り、そうでない場合は見えなくなります。

シース(鞘)に沿って電流が流れます。

プラズマでは、電流はらせん状にフィラメントになります。

フィラメントは互いに引き付け合い、しかし、それらをマージするのではなく、らせん状に回り、徐々にアークモードの放電にピンチダウンします。

このようにして恒星達が生まれます。

重力は、恒星の進化において小さな役割を果たしますが、電場やイオン化された粒子と比較すると、力が弱すぎます。

がか座ベータ星からのCOガスの濃度は、冷たい彗星の塊が衝突した結果ではありません。

これは、炭素と酸素が星雲(およびプロプライド)で一般的であるためです。

恒星達を取り巻く円盤は、重力降着によるものではなく、電磁的放出によるものです。

電気的宇宙では、塵とガス(そして惑星)は他の恒星達の周りに見つかるはずです。

恒星達は、充電された内部から電気的に「出産」します。

恒星達は水素核融合ではなく、入ってくる電流によって動力を供給されているので、核融合が起こるものはすべて、表面の近くまたは表面で起こる可能性が高いです。

数千キロメートルの深さからエネルギーを放射する、超圧縮された非常に高温のコアはありません。

代わりに、重元素は外部のプラズマ放電で合成され、金属原子の雨のように恒星の内部に「沈殿」します。

同じように、星雲からの光の90%がイオン化された酸素の波長を示すので、がか座ベータ星のような熱くて明るい恒星達の周りにCOの濃度が見られるのは当然のことです。

1つの恒星に作用する電気力は、その内部の正電荷を相殺する可能性があります。

それが起こった場合、正電荷は互いに反発し、その恒星の中心から離れて加速します、その結果、この恒星のイオン化された内部で構成される放出ディスクが生成されます。

ティーブン・スミス
――――――――
Sep 16, 2014
Protoplanetary disks are said to be accreted around infant stars.
原始惑星系円盤は、幼児の恒星の周りに降着すると言われています。

A recent press release from the National Radio Astronomy Observatory reports the possibility that collisions between comets and a large planet might be occurring around the star, beta Pictoris.
国立電波天文台からの最近のプレスリリースは、彗星と大きな惑星の間の衝突が恒星、がか座ベータ星の周りで起こっているかもしれないという可能性を報告しています。

A cloud of carbon monoxide (CO) and dust surrounds the star, so astronomers believe that this “hints” at a gravitational source strong enough to attract stellar debris (comets) and grind it into dusty gas.
一酸化炭素(CO)と塵の雲が恒星を取り囲んでいます、そのため、天文学者達は、これが恒星の残骸(彗星)を引き付け、それをほこりっぽいガスに粉砕するのに十分な強さの重力源に「ヒント」を与えると信じています。

According to the Nebular Hypothesis, when a star condenses out of primordial material, the remaining clumps of dust and gas that are not absorbed swirl around, attracting more stray bits, until they also condense, but this time into planets.
星雲仮説によると、恒星が原始的な物質から凝縮するとき、恒星が原始的な物質から凝縮するとき、吸収されない残りの塵とガスの塊が渦巻いて、それらも凝縮するまで、より多くの漂遊ビットを引き付けますが、今回は惑星になります。

It is said that our own Solar System was created in a similar “stellar nursery” billions of years ago.
私たち自身の太陽系は、数十億年前に同様の「恒星の苗床」で作成されたと言われています。


The edge-on ring surrounding Beta Pictoris is orbiting the star at a distance of approximately 14 billion kilometers.
がか座ベータ星を取り巻くエッジオン・リングは、約140億キロメートルの距離で恒星を周回しています。

It is there that the Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) telescope in Chile found a high concentration of CO gas.
チリのアタカマ大型ミリ波/サブミリ波アレイ(ALMA)望遠鏡が高濃度のCOガスを発見したのはそこです。

Since their thinking is that ultraviolet light from beta Pictoris would cause the gas to dissociate “within about a century”, it is a foregone conclusion that “something” must be replenishing the gas in the protoplanetary disk (proplyd), otherwise it would have all disappeared.
彼らの考えは、がか座ベータ星からの紫外線が「約1世紀以内に」ガスを解離させるだろうということです、「何か」が原始惑星状恒星円盤のガスを(適切に)補充しているに違いないというのは当然の結論です、さもなければ、それはすべて消えてしまうでしょう。

In the gravitational mind of modern astronomy that points to collisions and heat.
現代の天文学の重力的な心の中では、衝突と熱を指し示します。

Star-forming regions are conventionally associated with high frequency light from their active zones.
恒星形成領域は、従来、それらのアクティブ・ゾーンからの高周波光に関連付けられています。

Extreme ultraviolet shines from the “cosmic eggs”.
「宇宙の卵」から極紫外線が輝いています。

One of the most iconic images in modern astrophotography is the famous “Pillars of Creation” in the Eagle Nebula, although the vast majority of proplyds are found in the Orion Molecular Cloud and the Carina Nebula.
現代の天体写真で最も象徴的な画像の1つは、わし星雲の有名な「創造の柱」です、ただし、大多数のプロプライズ(原始惑星状恒星円盤)はオリオン分子雲とカリーナ星雲に見られます。

The Electric Star theory resolves many of the distorted opinions that arise from misunderstanding the role of plasma and electric fields in space.
エレクトリックスター理論は、宇宙におけるプラズマと電場の役割を誤解することから生じる歪んだ意見の多くを解決します。

Rather than kinetic activity (heated gas), the radiant emanations from the ring around beta Pictoris are due to electric currents.
運動活動(加熱されたガス)ではなく、がか座ベータ星の周りのリングからの放射は電流によるものです。

Electric discharges in a plasma cloud create double layers, or sheaths, along the current axis.
プラズマ雲の放電は、電流軸に沿ってダブル・レイヤー(二重層)またはシース(鞘)を作成します。

Positive charge builds up on one side and negative charge on the other.
電荷は一方の側に蓄積し、負電荷はもう一方の側に蓄積します。

An electric field develops between the sides, and if enough current is applied the sheath glows, otherwise it is invisible.
両側に電界が発生し、十分な電流を流すとシースが光り、そうでない場合は見えなくなります。

Electric currents flow along the sheaths.
シース(鞘)に沿って電流が流れます。

In plasma, the currents spiral into filaments.
プラズマでは、電流はらせん状にフィラメントになります。

The filaments attract each other, but rather than merging they spiral around, gradually pinching down into arc mode discharges.
フィラメントは互いに引き付け合い、しかし、それらをマージするのではなく、らせん状に回り、徐々にアークモードの放電にピンチダウンします。

It is in this way that stars are born.
このようにして恒星達が生まれます。

Gravity, although it plays a small role in stellar evolution, is far too weak a force when compared to an electric field and ionized particles.
重力は、恒星の進化において小さな役割を果たしますが、電場やイオン化された粒子と比較すると、力が弱すぎます。

The concentration of CO gas from Beta Pictoris is not the result of cold cometary clumps colliding.
がか座ベータ星からのCOガスの濃度は、冷たい彗星の塊が衝突した結果ではありません。

It is because carbon and oxygen are common in nebulae (and proplyds).
これは、炭素と酸素が星雲(およびプロプライド)で一般的であるためです。

The disks surrounding stars are not due to gravitational accretion, they are due to electromagnetic expulsion.
恒星達を取り巻く円盤は、重力降着によるものではなく、電磁的放出によるものです。

In an Electric Universe, dust and gas (and planets) ought to be found around other stars.
電気的宇宙では、塵とガス(そして惑星)は他の恒星達の周りに見つかるはずです。

Stars “give birth” electrically from their charged interiors.
恒星達は、充電された内部から電気的に「出産」します。

Since stars are not powered by hydrogen fusion but by incoming electric currents, whatever fusion does take place is most likely taking place close to or on the surface.
恒星達は水素核融合ではなく、入ってくる電流によって動力を供給されているので、核融合が起こるものはすべて、表面の近くまたは表面で起こる可能性が高いです。

There is no super-compressed, intensely hot core, radiating energy from thousands of kilometers deep inside.
数千キロメートルの深さからエネルギーを放射する、超圧縮された非常に高温のコアはありません。

Instead, heavy elements are synthesized in the exterior plasma discharges and then “precipitate” into the star’s interior like a rain of metal atoms.
代わりに、重元素は外部のプラズマ放電で合成され、金属原子の雨のように恒星の内部に「沈殿」します。

By that same token, since 90% of the light from nebulae exhibits the wavelength of ionized oxygen, it is not surprising that concentrations of CO can be found around hot, bright stars like beta Pictoris.
同じように、星雲からの光の90%がイオン化された酸素の波長を示すので、がか座ベータ星のような熱くて明るい恒星達の周りにCOの濃度が見られるのは当然のことです。

Electric forces acting on a star might offset its internal positive charge.
1つの恒星に作用する電気力は、その内部の正電荷を相殺する可能性があります。

If that happens, the positive charges will repel each other and accelerate away from the center of the star, resulting in an expulsion disk composed of the star’s ionized interior.
それが起こった場合、正電荷は互いに反発し、その恒星の中心から離れて加速します、その結果、この恒星のイオン化された内部で構成される放出ディスクが生成されます。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Prepare for Landing 着陸の準備]

[Prepare for Landing 着陸の準備]
Stephen Smith September 17, 2014Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20201012165842p:plain
The landing site chosen for Philae.
フィラエのために選ばれた着陸地点。

――――――――
Sep 17, 2014
フィラエの着陸地点が確認されました。

上の画像をよく見てください。

それは、塵と散在する岩で覆われた、穴と尾根のある岩だらけの平原のように見えます。

アメリカ南西部の砂漠のアリエル・ビューは、地形と密接に一致します。

しかしながら、この画像は、67P彗星/チュリュモフ・ゲラシメンコ彗星の表面、氷と霜で覆われているはずの環境、または少なくとも凍ったように見える筈のものです。

代わりに、それらは凍結の形跡がなく、乾燥しているように見えます。

67P / C-G彗星は、過去に発見されたものに準拠しています。

彗星は黒く燃えた核を持っています;
氷原の代わりにクレーターと岩の多い風景;
形成するのに高温を必要とする硫黄化合物;
そして、超微細な塵が豊富です。

これらの特性は、共通のソースとして電気を示しています。

何よりも重要なのは、水蒸気が彗星の核から遠く離れた場所にあるよりも遠くにあるということです
—水氷と霜が彗星ジェットを駆動する場合に見られるはずのものとは正反対です。

彗星は、太陽に向かって移動するときに、差動電位を通って移動します。

可変電界は、ネオンランプがオンになっているときに見られるものと同様に、目に見えるグロー放電を引き起こします。

オールトの雲と呼ばれる架空の深宇宙貯蔵所での極寒で壊れやすい住人が、重力の影響によって太陽系の内部に放出され、投げ出されたと云うよりは、むしろ、彗星は電気的に活性な天体です。

それらは、しばしば直径100万キロメートル以上のコマ状態になる可能性のあるプラズマ鞘を形成します。

プラズマ・フィラメントは彗星を太陽の電場に接続し、その表面に「ホット・スポット」を生成します。

百武彗星からの極紫外線やX線の放射が検出されたほどの高温です。

エレクトリック・ユニバースの提唱者、ウォル・ソーンヒルは次のように述べています:
「彗星が太陽風に比べて非常に負に帯電した天体である場合、彗星の核の近くの電場が予想されます…
したがって、彗星の核の近くに負の酸素や他のイオンが存在することが予想されます。

負の酸素イオンは、陰極ジェットの彗星から離れて加速され、太陽風からの陽子と結合して、核からある程度の距離で観測されたOHラジカルを形成します。

重要な点は、OHが彗星の上または中の水氷から来る必要がないということです。」

具体的には、彗星は、それは重力的に不安定になり、今日の太陽系に崩壊した、冷たいガスと塵の古代の星雲とは何の関係もありません。

彗星とその小惑星の姉妹は、ソーラー・ファミリーの比較的新参者であり、最近だとすれば、非常に強力な放電によって大きな天体から吹き飛ばされた可能性があります。

太陽と彗星は、電荷分布の多くの異なる領域によって占められている1つの電気的にアクティブな回路の一部です。

太陽は、私たちが天の川と呼ぶ変幻自在な発電機から電力を受け取ります。

したがって、惑星や他の天体は、太陽から絶えず流れ出る荷電粒子の流れの中に存在します。

電気工学の1年生なら誰でも知っているように、荷電粒子の流れは電流です。

これらの事実を念頭に置いて、ロゼッタのフィラエ着陸船の建設には多くの要望が残されています。

フィラエはロゼッタの軌道の方向から後方に発射され、それによって着陸地点の上のほぼ静止した位置に到達する速度を達成します。

その降下は受動的であり、67P / C-Gの表面に降下するために操縦エンジンを使用しないことを意味します、したがって、着陸位置は「サイズが数百メートル」の楕円内にあると予想されます。

着陸船は、ショック・アブソーバーと「ホールドダウン・スラスター」を使用して、接地後の跳ね返りを防げます、なぜなら、彗星の重力はわずか10 ^ -3 m / s ^ 2、つまり地球の約1万分の1であると推定されているからです。

フィラエが表面に接触すると、2つの銛を発射し、アイス・スクリューを使用して所定の位置に保ちます。

氷原の兆候がなく、固くて岩の多い表面を考えると、銛が彗星を十分に貫通しない可能性があり、アイス・スクリューも効果がありません。

フィラエがその任務を遂行できなくなる可能性は十分にありますが、可能であれば素晴らしい結果になるでしょう。

エレクトリック・ユニバースの研究者達は、多くの機器が収集する可能性のあるデータを楽しみにしています。

ティーブン・スミス
――――――――
Sep 17, 2014
The Philae landing site is now confirmed.
フィラエの着陸地点が確認されました。

Look closely at the above image.
上の画像をよく見てください。

It appears to be a rocky plain, with pits and ridges, covered in dust and scattered boulders.
それは、塵と散在する岩で覆われた、穴と尾根のある岩だらけの平原のように見えます。

An ariel view of the American desert Southwest would closely match the terrain.
アメリカ南西部の砂漠のアリエル・ビューは、地形と密接に一致します。

However, this image is of Comet 67P/Churyumov-Gerasimenko’s surface, an environment that is supposed to be covered with ice and frost, or at least something that looks frozen.
しかしながら、この画像は、67P彗星/チュリュモフ・ゲラシメンコ彗星の表面、氷と霜で覆われているはずの環境、または少なくとも凍ったように見える筈のものです。

Instead, it appears dessicated, without any evidence of freezing.
代わりに、それらは凍結の形跡がなく、乾燥しているように見えます。

Comet 67P/C-G conforms to what was discovered in the past.
67P / C-G彗星は、過去に発見されたものに準拠しています。

Comets possess black, burned nuclei; craters and rocky landscapes instead of ice fields;
narrow, energetic jets; ion tails pointing away from the Sun;
sulfur compounds that require high temperatures to form;
and an abundance of ultra-fine dust.
彗星は黒く燃えた核を持っています;
氷原の代わりにクレーターと岩の多い風景;
形成するのに高温を必要とする硫黄化合物;
そして、超微細な塵が豊富です。

Those characteristics point to electricity as their common source.
これらの特性は、共通のソースとして電気を示しています。

Most important of all, water vapor is more prevalent farther away from cometary nuclei than close in
—diametrically opposed to what should be found if water ice and frost drive cometary jets.
何よりも重要なのは、水蒸気が彗星の核から遠く離れた場所にあるよりも遠くにあるということです
—水氷と霜が彗星ジェットを駆動する場合に見られるはずのものとは正反対です。

Comets travel through a differential electric potential as they move toward the Sun.
彗星は、太陽に向かって移動するときに、差動電位を通って移動します。

The variable electric fields cause visible glow discharges, similar to what is found when a neon lamp is energized.
可変電界は、ネオンランプがオンになっているときに見られるものと同様に、目に見えるグロー放電を引き起こします。

Rather than frigid, frangible denizens of a hypothetical deep space repository called the Oort Cloud, which are ejected and thrown toward the inner Solar System by gravitational influences, comets are electrically active, solid bodies.
オールトの雲と呼ばれる架空の深宇宙貯蔵所での極寒で壊れやすい住人が、重力の影響によって太陽系の内部に放出され、投げ出されたと云うよりは、むしろ、彗星は電気的に活性な天体です。

They form plasma sheaths that can become comas, often more than a million kilometers in diameter.
それらは、しばしば直径100万キロメートル以上のコマ状態になる可能性のあるプラズマ鞘を形成します。

Plasma filaments connect comets with the Sun’s electric field, generating “hot spots” on their surfaces.
プラズマ・フィラメントは彗星を太陽の電場に接続し、その表面に「ホット・スポット」を生成します。

So hot that extreme ultraviolet light and X-rays were detected radiating from comet Hyakutake.
百武彗星からの極紫外線やX線の放射が検出されたほどの高温です。

According to Electric Universe advocate, Wal Thornhill:
“The electric field near the comet nucleus is expected if a comet is a highly negatively charged body, relative to the solar wind…
So the presence of negative oxygen and other ions close to the comet nucleus is to be expected.
エレクトリック・ユニバースの提唱者、ウォル・ソーンヒルは次のように述べています:
「彗星が太陽風に比べて非常に負に帯電した天体である場合、彗星の核の近くの電場が予想されます…
したがって、彗星の核の近くに負の酸素や他のイオンが存在することが予想されます。

Negative oxygen ions will be accelerated away from the comet in the cathode jets and combine with protons from the solar wind to form the observed OH radical at some distance from the nucleus.
負の酸素イオンは、陰極ジェットの彗星から離れて加速され、太陽風からの陽子と結合して、核からある程度の距離で観測されたOHラジカルを形成します。

The important point is that the OH does not need to come from water ice on, or in, the comet.”
重要な点は、OHが彗星の上または中の水氷から来る必要がないということです。」

Comets, specifically, have nothing to do with an ancient nebular cloud of cold gas and dust that became gravitationally unstable and collapsed into the Solar System of today.
具体的には、彗星は、それは重力的に不安定になり、今日の太陽系に崩壊した、冷たいガスと塵の古代の星雲とは何の関係もありません。

Comets and their asteroid sisters are relative newcomers to the solar family and might have been blasted out of larger bodies by tremendously powerful electric discharges in the recent past.
彗星とその小惑星の姉妹は、ソーラー・ファミリーの比較的新参者であり、最近だとすれば、非常に強力な放電によって大きな天体から吹き飛ばされた可能性があります。

The Sun and comets are part of one electrically active circuit that is occupied by many different regions of charge distribution.
太陽と彗星は、電荷分布の多くの異なる領域によって占められている1つの電気的にアクティブな回路の一部です。

The Sun receives its power from the protean electric generator we call the Milky Way.
太陽は、私たちが天の川と呼ぶ変幻自在な発電機から電力を受け取ります。

Accordingly, planets and other bodies exist within a flow of charged particles constantly streaming from the Sun.
したがって、惑星や他の天体は、太陽から絶えず流れ出る荷電粒子の流れの中に存在します。

As any first year electrical engineering student knows, a stream of charged particles is an electric current.
電気工学の1年生なら誰でも知っているように、荷電粒子の流れは電流です。

With those facts in mind, the construction of Rosetta’s Philae lander leaves much to be desired.
これらの事実を念頭に置いて、ロゼッタのフィラエ着陸船の建設には多くの要望が残されています。

Philae will be launched backwards from the direction of Rosetta’s orbit, thereby achieving a velocity that will bring it to a nearly stationary position above its landing site.
フィラエはロゼッタの軌道の方向から後方に発射され、それによって着陸地点の上のほぼ静止した位置に到達する速度を達成します。

Its descent will be passive, meaning it will not use maneuvering engines to bring it down to the surface of 67P/C-G, so its landing position is expected to be within an ellipse “a few hundred meters in size”.
その降下は受動的であり、67P / C-Gの表面に降下するために操縦エンジンを使用しないことを意味します、したがって、着陸位置は「サイズが数百メートル」の楕円内に成ると予想されます。

The lander will use shock absorbers and a “hold down thruster” to prevent it rebounding after touchdown, since the comet’s gravity is estimated to be a mere 10^−3 m/s^2, or about one ten thousandth that of Earth.
着陸船は、ショック・アブソーバーと「ホールドダウン・スラスター」を使用して、接地後の跳ね返りを防げます、なぜなら、彗星の重力はわずか10 ^ -3 m / s ^ 2、つまり地球の約1万分の1であると推定されているからです。

Once Philae is in contact with the surface, it will fire two harpoons and employ ice screws to keep it in place.
フィラエが表面に接触すると、2つの銛を発射し、アイス・スクリューを使用して所定の位置に保ちます。

Given the solid, rocky surface, with no sign of ice fields, it is likely that the harpoons will not sufficiently penetrate the comet, nor will the ice screws have any effect.
氷原の兆候がなく、固くて岩の多い表面を考えると、銛が彗星を十分に貫通しない可能性があり、アイス・スクリューも効果がありません。

There is a good chance that Philae will not be able to perform its mission, although it would be an excellent result if it can.
フィラエがその任務を遂行できなくなる可能性は十分にありますが、可能であれば素晴らしい結果になるでしょう。

Electric Universe researchers look forward to the data its many instruments might collect.
エレクトリック・ユニバースの研究者は、多くの機器が収集する可能性のあるデータを楽しみにしています。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Electrified Bee Seeks Flower for Mutual Charge Exchange 電化された蜂は相互の電荷交換のために花を求めます]

[Electrified Bee Seeks Flower for Mutual Charge Exchange 電化された蜂は相互の電荷交換のために花を求めます]
Stephen Smith September 24, 2014Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20201012102701p:plain
Left to right: Gerbera hybridaottom, Clematis armandii, Geranium magnificum: before and after the application of charged powder paint, revealing their electric fields.
左から右へ:ガーベラ・hybridaottom、クレマチス・armandii、ゼラニウム・magnificum:帯電した粉末塗料の塗布の前後で、それらの電界を明らかにします。

――――――――
Sep 25, 2014
ミツバチは花が生み出す電界を感じることができます


以前の「今日の写真」の記事では、電気に依存する生物学の側面について話し合いました。
https://www.thunderbolts.info/tpod/2010/arch10/100630biology.htm

それが細胞内外への栄養素と電解質化合物の輸送であろうと、細菌べん毛の動機作用であろうと、電荷交換は生命が存在するために必要な要素です。
https://www.thunderbolts.info/wp/2013/07/19/flagellar-motors/

昨年、ブリストル大学の生物科学部の科学者は重要な発見を発表しました:
ミツバチ、特にマルハナバチは、花を取り巻く負の電界を感知するために使用する正の電荷を持っています。

ダニエル・ロバート教授によると、「花とミツバチの共進化には長く有益な歴史があります、ですから、彼らのコミュニケーションがいかに高度であるかを今日でも発見していることは、まったく驚くべきことではありません。」

植物は地面に固定されているため、負の電荷を帯びます
—それらは「接地」されています。

一方、マルハナバチは、平均して1秒間に約200回羽を打ち、体に正電荷を蓄積させます。

これは、空気分子との摩擦によって負電荷が減少するために発生します、ナイロンカーペットの上を歩くのと同じように、人体の負電荷が減少し、接地された金属物体に触れると火花が発生します。

ミツバチと花の間に火花は発生しませんが、マルハナバチの体の細い毛は、花の電界に近づくと「立ち上がる」と研究者たちは考えています。

どういうわけか、ミツバチと花の間の静電力はミツバチの記憶を改善します。

時間の経過とともに、最大の見返りをもたらす花をよりよく区別することができます。

花の電界が低下すると、マルハナバチはどの花を訪れるかを決めるのが苦手になります。

マルハナバチは、花粉や蜜で熟した花を検出するために多くの感覚を使用します。

それらは、花が受粉の準備ができているときに最も強く放出される紫外線に敏感です。

彼らはまた、花の香りも感じられます。

しかしながら、これらの信号が主要なアトラクタです。

特定の花が蜜を提供し続けることをミツバチに伝えるものは何ですか?

他のミツバチが供給を使い果たしたかどうかをどうやって知るのですか?

ロバートと彼の同僚は、マルハナバチが花に着地すると、相互に電荷が交換されることを発見しました。

花の電界は、接触するたびに少しずつ減少します。

電界が弱いほど、より多くのミツバチが着陸するので、個々のミツバチが電位の違いを感知し、それによって特定の花を訪れたミツバチの数を知ることができます。

電界が減少すると、報酬はそれほど大きくないため、ネクター(蜜)の少ない花を食べようとしてエネルギーを浪費することはありません。

花は良い導電体ではないので、おそらく花のネクター(蜜)供給の補充に従って、電荷はそれらの構造にゆっくりと蓄積します。

したがって、ミツバチは再充電プロセスを「見て」、いつ花を再訪するかを理解します。

おそらく、植物と他の動物の間でも電荷交換が行われているのでしょう
—人間でさえ。

主に植物ベースの食事は、肉、乳製品、穀物よりも人間の消費にとってはるかに健康的であることが栄養士にとってより明白になりつつあります。

負に帯電した植物を食べることは、大気汚染やコンピューターや他の電子機器からの正の電界にさらされたために人間が蓄積する全体的な正電荷を減らすのに役立つ可能性があります。

2013年のエレクトリック・ユニバースのカンファレンスでのプレゼンテーションの1つは、ジェームズ・オッシュマン博士によるものでした。
https://www.amazon.com/Energy-Medicine-Scientific-James-Oschman/dp/0443062617

その中で、彼は、地球は電離層に接続されているので、人間はより地面に接続されるべきであるとアドバイスしました。

落雷は地面に負の電荷を分配し、裸足で歩くと体内の正の電荷を減らすのに役立ちます。


負に帯電した緑の植物を食べることも同じように有益かもしれません。

一方、小麦グルテンは正に帯電しているため、人間の栄養にはそれほど有利ではない可能性があります。

電気的宇宙は遍在しています。

深宇宙から原子の相互作用まで、すべてが本質的に電気的です。

銀河は、数十億光年の長さになる可能性のあるバークランド電流のフィラメントに沿って近隣と取引します。

私たちの体の細胞達は、1つの落雷よりも強力な電荷を運びます。
https://colinandrews.net/Consciousness-Article03.html

新しい発見が電気が世界を支配する新しい方法を明らかにすることは驚くべきことではありません。

ティーブン・スミス
――――――――
Sep 25, 2014
Bees can sense the electric fields generated by flowers
ミツバチは花が生み出す電界を感じることができます


Previous Picture of the Day articles discuss aspects of biology that rely on electricity.
以前の「今日の写真」の記事では、電気に依存する生物学の側面について話し合いました。
https://www.thunderbolts.info/tpod/2010/arch10/100630biology.htm

Whether it is the transportation of nutrients and electrolytic compound in and out of cells, or the motive action of bacterial flagella, electric charge exchange is a necessary component for life to exist.
それが細胞内外への栄養素と電解質化合物の輸送であろうと、細菌べん毛の動機作用であろうと、電荷交換は生命が存在するために必要な要素です。
https://www.thunderbolts.info/wp/2013/07/19/flagellar-motors/

Last year, scientists from the University of Bristol’s School of Biological Sciences announced an important discovery:
bees, specifically bumble bees, carry a positive electric charge that they use to sense negative electric fields surrounding flowers.
昨年、ブリストル大学の生物科学部の科学者は重要な発見を発表しました:
ミツバチ、特にマルハナバチは、花を取り巻く負の電界を感知するために使用する正の電荷を持っています。

According to Professor Daniel Robert: “The co-evolution between flowers and bees has a long and beneficial history, so perhaps it’s not entirely surprising that we are still discovering today how remarkably sophisticated their communication is.”
ダニエル・ロバート教授によると、「花とミツバチの共進化には長く有益な歴史があります、ですから、彼らのコミュニケーションがいかに高度であるかを今日でも発見していることは、まったく驚くべきことではありません。」

Since plants are anchored in the ground, they acquire negative charge
—they are “grounded”.
植物は地面に固定されているため、負の電荷を帯びます
—それらは「接地」されています。

Bumble bees, on the other hand, beat their wings about 200 times per second, on average, causing a positive charge to build-up on their bodies.
一方、マルハナバチは、平均して1秒間に約200回羽を打ち、体に正電荷を蓄積させます。

This happens because friction with air molecules reduces their negative charge, in the same way that walking across a nylon carpet reduces the negative charge on a human body, resulting in a spark when a grounded metal object is touched.
これは、空気分子との摩擦によって負電荷が減少するために発生します、ナイロンカーペットの上を歩くのと同じように、人体の負電荷が減少し、接地された金属物体に触れると火花が発生します。

Sparks are not generated between bees and flowers, but the researchers think that fine hairs on a bumble bee’s body “stand up” when it approaches the electric field of a flower.
ミツバチと花の間に火花は発生しませんが、マルハナバチの体の細い毛は、花の電界に近づくと「立ち上がる」と研究者たちは考えています。

Somehow, the electrostatic force between bee and flower improves a bee’s memory.
どういうわけか、ミツバチと花の間の静電力はミツバチの記憶を改善します。

It is better able to distinguish over time those flowers that will provide it with the greatest payoff.
時間の経過とともに、最大の見返りをもたらす花をよりよく区別することができます。

When the electric fields are reduced in flowers, bumble bees are not as good at determining which flowers to visit.
花の電界が低下すると、マルハナバチはどの花を訪れるかを決めるのが苦手になります。

Bumble bees use many senses to detect flowers that are ripe with pollen and nectar.
マルハナバチは、花粉や蜜で熟した花を検出するために多くの感覚を使用します。

They are sensitive to ultraviolet light, which is emitted most strongly when a flower is ready for pollination.
それらは、花が受粉の準備ができているときに最も強く放出される紫外線に敏感です。

They can also sense a flower’s fragrance.
彼らはまた、花の香りも感じられます。

However, those signals are the primary attractors.
しかしながら、これらの信号が主要なアトラクタです。

What tells a bee that a particular flower will continue to provide nectar?
特定の花が蜜を提供し続けることをミツバチに伝えるものは何ですか?

How does it know if other bees have depleted the supply?
他のミツバチが供給を使い果たしたかどうかをどうやって知るのですか?

Robert and his colleagues discovered that when a bumble bee lands on a flower, there is a mutual charge exchange.
ロバートと彼の同僚は、マルハナバチが花に着地すると、相互に電荷が交換されることを発見しました。

A flower’s electric field is reduced by a small amount with each contact.
花の電界は、接触するたびに少しずつ減少します。

The weaker the electric field, the more bees have landed, so an individual bee might be sensing the difference in potential, thereby knowing how many bees have visited a particular flower.
電界が弱いほど、より多くのミツバチが着陸するので、個々のミツバチが電位の違いを感知し、それによって特定の花を訪れたミツバチの数を知ることができます。

A reduced electric field means that the reward will not be as great, so it does not waste energy trying to feed on flowers with less nectar.
電界が減少すると、報酬はそれほど大きくないため、ネクター(蜜)の少ない花を食べようとしてエネルギーを浪費することはありません。

Since flowers are not good electrical conductors, charges accumulate slowly in their structures, possibly in accordance with the replenishment of their nectar supplies.
花は良い導電体ではないので、おそらく花のネクター(蜜)供給の補充に従って、電荷はそれらの構造にゆっくりと蓄積します。

Therefore, a bee “sees” the recharge process, and understands when it is time to revisit a flower.
したがって、ミツバチは再充電プロセスを「見て」、いつ花を再訪するかを理解します。

Perhaps electric charge exchange is going on between plants and other animals, as well
—even human beings.
おそらく、植物と他の動物の間でも電荷交換が行われているのでしょう
—人間でさえ。

It is becoming more obvious to nutritionists that a largely plant-based diet is far healthier for human consumption than meat, dairy and grains.
主に植物ベースの食事は、肉、乳製品、穀物よりも人間の消費にとってはるかに健康的であることが栄養士にとってより明白になりつつあります。

It could be that eating the negatively charged plants helps to reduce the overall positive charge that human beings accumulate because of exposure to air pollution, or positive electric fields from computers and other electronic equipment.
負に帯電した植物を食べることは、大気汚染やコンピューターや他の電子機器からの正の電界にさらされたために人間が蓄積する全体的な正電荷を減らすのに役立つ可能性があります。

One of the presentations at the Electric Universe conference in 2013 was by Dr. James Oschman.
2013年のエレクトリック・ユニバースのカンファレンスでのプレゼンテーションの1つは、ジェームズ・オッシュマン博士によるものでした。
https://www.amazon.com/Energy-Medicine-Scientific-James-Oschman/dp/0443062617

In it, he advised that human beings ought to be more connected to the ground because Earth is connected to the ionosphere.
その中で、彼は、地球は電離層に接続されているので、人間はより地面に接続されるべきであるとアドバイスしました。

Lightning strikes distribute negative charge into the ground, and walking barefoot helps reduce the positive charge in the body.
落雷は地面に負の電荷を分配し、裸足で歩くと体内の正の電荷を減らすのに役立ちます。


Eating negatively charged green plants might also be beneficial in the same way.
負に帯電した緑の植物を食べることも同じように有益かもしれません。

Wheat gluten, on the other hand, is positively charged, so may not be as advantageous to human nutrition.
一方、小麦グルテンは正に帯電しているため、人間の栄養にはそれほど有利ではない可能性があります。

The Electric Universe is omnipresent.
電気的宇宙は遍在しています。

From deep space to atomic interactions, everything is electrical in nature.
深宇宙から原子の相互作用まで、すべてが本質的に電気的です。

Galaxies transact with their neighbors along Birkeland current filaments that could be billions of light-years long.
銀河は、数十億光年の長さになる可能性のあるバークランド電流のフィラメントに沿って近隣と取引します。

The cells in our bodies carry electric charges more powerful than a lightning stroke.
私たちの体の細胞達は、1つの落雷よりも強力な電荷を運びます。
https://colinandrews.net/Consciousness-Article03.html

It is not surprising that new discoveries reveal new ways that electricity governs the world.
新しい発見が電気が世界を支配する新しい方法を明らかにすることは驚くべきことではありません。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Failed Star or Cosmic Short Circuit? 壊れた恒星、または宇宙短絡回路?]

[Failed Star or Cosmic Short Circuit? 壊れた恒星、または宇宙短絡回路?]
Stephen Smith September 29, 2014Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20201011155054p:plain
Galaxy M81 (NGC 3031, “Bode’s Galaxy”).
銀河M81(NGC 3031、「ボーデの銀河」)

――――――――
Sep 29, 2014
超新星は、天体物理学者達が主張するものではないかもしれません。

タイプ1A超新星は、2つの理由で天文学者にとって重要です:
それらの光度曲線、または経時的な強度のグラフは、32.6億光年の理論精度で、宇宙の物差しとして使用できるほど予測可能であると考えられています。
https://sites.astro.caltech.edu/~waszczak/ptf_small_body_discoveries.html

このような遠距離でのこれらの測定は、宇宙のいわゆる「膨張率」を決定するのに役立ちます。

一方、M81のSN1993Jのような2型超新星は、光度が変動するため、同じようには役に立ちません。

それらの一時的な性質は、「物差し」としてのそれらの使用を排除します。

宇宙論的な距離での1A型超新星の「正確な」赤方偏移の読みを採用する事で、膨張の速度が加速していることが発見されました。

「ダーク・エネルギー」の理論が最初に検討されたのは、そのようなデータの使用を通してでした。
http://hyperphysics.phy-astr.gsu.edu/hbase/Astro/dareng.html#c1

宇宙のすべての物質(別の暗い概念のすべてと一緒に、「暗黒物質」)では、その推進力を引き起こすのに十分な慣性を提供できないため、失われた70%を補うために暗黒エネルギーが作成されました。

暗黒物質と同様に、暗黒エネルギーはどの機器でも検出できません。

多くの「今日の写真」の記事で、恒星達は重力圧縮された高温ガスの単純な球ではなく、プラズマで構成されていると指摘しました。

プラズマはイオン化されています、これは、1つまたは複数の電子がその物質の原子から取り除かれているため、帯電していることを意味します。

プラズマは加圧ガスのようには振る舞わず、プラズマ物理学の信条に従って振る舞います。

実験室での実験により、プラズマを流れる電気は、ダブル・レイヤー(二重層)と呼ばれる反対の電荷の薄い壁によって分離された領域を形成することが確認されています。

これは、これらのページで頻繁に言及される「電荷分離」です。

電荷分離は超新星として知られている電気的爆発の基礎になるでしょうか?

電気的宇宙理論は、超新星が「爆発する恒星」と呼ばれることができるという点で、従来の天体物理学と一致しています。

しかしながら、帯電したプラズマ恒星では、その爆発はダブル・レイヤー(二重層)の破壊によるものです。

恒星達に燃料を供給するその電力は、宇宙の広大な回路を流れる外部電荷の流れから来ています。

「コア・リバウンド」や「白色矮星降着」ではなく、超新星は、回路に蓄積された電磁エネルギーが突然一点に集束する恒星の「回路ブレーカー(破壊)」の結果です。

1つの恒星のダブル・レイヤー(二重層)が爆発すると、その接続から広大な恒星回路への電気エネルギーが爆発に流れ込みます。

結果として生じる超新星放射は、ラジオからガンマ線までの電磁スペクトル全体にわたって放出されます。

タイプ1a超新星の説明のつかない「標準光源」属性は、ついに、恒星の信じられないほどの突然の崩縮ではなく、恒星の電気環境の観点からもっともらしい説明をしました。

恒星は、それらが住んでいる銀河からの莫大なエネルギーの焦点と考えることができるので、それらの活動は、それらが特定の質量を持っているか、特定の元素構成を持っているかに基づくことはできません。

むしろ、それらは内部で電力を供給される天体ではありません;
それらは、巨大なプラズマ・フィラメントがいわゆる「Zピンチ」で物質を圧迫した場所で電磁的に形成された天体です。

それが恒星達の誕生であり、超新星達の種が植えられる場所です。

ティーブン・スミス
――――――――
Sep 29, 2014
Supernovae might not be what astrophysicists claim.
超新星は、天体物理学者達が主張するものではないかもしれません。

Type 1A supernovae are important to astronomers for two reasons:
their light-curves, or graphs of their intensity over time, are considered to be so predictable that they can be used as cosmic measuring rods, with a theoretical accuracy of 3.26 billion light years.
タイプ1A超新星は、2つの理由で天文学者にとって重要です:
それらの光度曲線、または経時的な強度のグラフは、32.6億光年の理論精度で、宇宙の物差しとして使用できるほど予測可能であると考えられています。
https://sites.astro.caltech.edu/~waszczak/ptf_small_body_discoveries.html

Those measurement at such great distances can be useful in determining the so-called “expansion rate” of the Universe.
このような遠距離でのこれらの測定は、宇宙のいわゆる「膨張率」を決定するのに役立ちます。

Type 2 supernova, on the other hand, such as SN1993J in M81, fluctuate in luminosity to such an extent that they are not useful in the same way.
一方、M81のSN1993Jのような2型超新星は、光度が変動するため、同じようには役に立ちません。

Their transitory natures preclude their use as “measuring rods”.
それらの一時的な性質は、「物差し」としてのそれらの使用を排除します。

Taking the “accurate” redshift readings of type 1A supernovae at cosmological distances, it was discovered that the velocity of expansion was accelerating.
宇宙論的な距離での1A型超新星の「正確な」赤方偏移の読みを採用する事で、膨張の速度が加速していることが発見されました。

It was through the use of such data that a theory of “dark energy” was first considered.
「ダーク・エネルギー」の理論が最初に検討されたのは、そのようなデータの使用を通してでした。
http://hyperphysics.phy-astr.gsu.edu/hbase/Astro/dareng.html#c1

Since all the matter in the Universe (along with all of another dark concept, “dark matter”) cannot provide enough inertia to cause that impetus, dark energy was created in order to make up for the missing 70%.
宇宙のすべての物質(別の暗い概念のすべてと一緒に、「暗黒物質」)では、その推進力を引き起こすのに十分な慣性を提供できないため、失われた70%を補うために暗黒エネルギーが作成されました。

As with dark matter, dark energy is undetectable by any instrument.
暗黒物質と同様に、暗黒エネルギーはどの機器でも検出できません。

Many previous Picture of the Day articles have pointed out that stars are not simplistic balls of gravitationally compressed hot gas, they are composed of plasma.
多くの「今日の写真」の記事で、恒星達は重力圧縮された高温ガスの単純な球ではなく、プラズマで構成されていると指摘しました。

Plasma is ionized, meaning that one or more electrons have been stripped from the atoms in its substance, so it is electrically charged.
プラズマはイオン化されています、これは、1つまたは複数の電子がその物質の原子から取り除かれているため、帯電していることを意味します。

Plasma does not behave like a pressurized gas, it behaves according to the tenets of plasma physics.
プラズマは加圧ガスのようには振る舞わず、プラズマ物理学の信条に従って振る舞います。

Laboratory experiments confirm that electricity flowing through plasma forms regions separated by thin walls of opposite charge called double layers.
実験室での実験により、プラズマを流れる電気は、ダブル・レイヤー(二重層)と呼ばれる反対の電荷の薄い壁によって分離された領域を形成することが確認されています。

This is the “charge separation” so often mentioned in these pages.
これは、これらのページで頻繁に言及される「電荷分離」です。

Could charge separation be the foundation for the electrical explosions known as supernova?
電荷分離は超新星として知られている電気的爆発の基礎になるでしょうか?

Electric Universe theory agrees with conventional astrophysics in that a supernova can be referred to as an “exploding star.”
電気的宇宙理論は、超新星が「爆発する恒星」と呼ばれることができるという点で、従来の天体物理学と一致しています。

However, in an electrically charged plasma star, that explosion is due to the breakdown of double layers.
しかしながら、帯電したプラズマ恒星では、その爆発はダブル・レイヤー(二重層)の破壊によるものです。

The power that fuels the stars comes from external currents of electric charge flowing through vast circuits in space.
恒星達に燃料を供給するその電力は、宇宙の広大な回路を流れる外部電荷の流れから来ています。

Rather than “core rebound” or “white dwarf accretion,” supernovae are the result of a stellar “circuit breaker” where the stored electromagnetic energy in the circuit is suddenly focused at one point.
「コア・リバウンド」や「白色矮星降着」ではなく、超新星は、回路に蓄積された電磁エネルギーが突然一点に集束する恒星の「回路ブレーカー(破壊)」の結果です。

When a star’s double layer explodes, the electrical energy from its connection to a vast stellar circuit flows into the explosion.
1つの恒星のダブル・レイヤー(二重層)が爆発すると、その接続から広大な恒星回路への電気エネルギーが爆発に流れ込みます。

The resulting supernova radiation is emitted across the entire electromagnetic spectrum from radio to gamma rays.
結果として生じる超新星放射は、ラジオからガンマ線までの電磁スペクトル全体にわたって放出されます。

The unexplained “standard candle” attribute of type 1a supernovae has, at last, a plausible explanation in terms of a star’s electrical environment rather than an implausible sudden collapse of a star.
タイプ1a超新星の説明のつかない「標準光源」属性は、ついに、恒星の信じられないほどの突然の崩縮ではなく、恒星の電気環境の観点からもっともらしい説明をしました。

Since stars can be thought of as the focus for immense energy from the galaxies in which they live, their activity cannot be based on whether they possess a certain mass, or a particular elemental constitution.
恒星は、それらが住んでいる銀河からの莫大なエネルギーの焦点と考えることができるので、それらの活動は、それらが特定の質量を持っているか、特定の元素構成を持っているかに基づくことはできません。

Rather, they are not internally powered objects at all;
they are bodies formed electromagnetically where gigantic plasma filaments have squeezed matter in what is called a “z-pinch.”
むしろ、それらは内部で電力を供給される天体ではありません;
それらは、巨大なプラズマ・フィラメントがいわゆる「Zピンチ」で物質を圧迫した場所で電磁的に形成された天体です。

That is how stars are born and that is where the seeds of supernovae are planted.
それが恒星達の誕生であり、超新星達の種が植えられる場所です。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Black Pearls ブラック・パール]

[Black Pearls ブラック・パール]
Stephen Smith September 29, 2014Picture of the Day

f:id:TakaakiFukatsu:20201011085118p:plain
Star clusters (red) in Galaxy NGC2110.
銀河NGC2110の星団(赤)。

――――――――
Sep 30, 2014
NGC 2110の中心にあるブラック・ホールは、新しい星団を生み出していると言われています

以前の「今日の写真」の記事で、ブラックホールは宇宙の一部であるという考えに問題が有る事を繰り返し取り上げています。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2020/04/22/192351

ブラックホールがすべての銀河の「98%以上」の中心に生息していることは、天文学の報告では一般的な表現です。

それらは、数百万の恒星達を超える重力質量を持っていると考えられているため、科学プレスでは超大質量ブラック・ホールと呼ばれています。

研究者が使用する記述用語は問題があり、緩い解釈から導き出された非常に推測的な説明に依存しています。

時空、特異点、無限密度、その他のアイデアなどのあいまいな語彙ラベル、それらの定量化できないものは、宇宙の性質についての現実的な調査であるべきものに皮肉を導入しました。

最近、スインバン工科大学の天文学者が発表しました、「真珠の列に似た巨大な若い星団」は、コンピューター・シミュレーションが予測したように、オリオン座のNGC2110の中心を周回しています。
http://www.swinburne.edu.au/news/

ブラックホールには、その周りを回転する物質の降着円盤と、高エネルギーの粒子の噴流があると考えられているため、その情報を使用して、アルゴリズムの予測動作を定義しました。


忘れられた結論が、それらの結論を検出するように設計された機器によって提供されたデータによって明らかにされるのは当然のことです。

従来の理論によれば、ブラックホールは、太陽の5倍を超える質量の星が水素燃料をより重い元素に融合すると形成され、放射出力がその力を「押し戻す」ことができなくなると、自重の力で崩縮します。

重力を表す方程式は不合理な方法で操作できるため、いくつかの解決策は、そのような大きな恒星達がほぼ無限の慣性質量を含むゼロ体積に収縮する可能性があることを意味します。

理論が示唆するには、ブラックホールは、電磁放射でさえそれらの事象の地平線から逃れることができないほどの強さの引力を持っています。
http://archive.ncsa.uiuc.edu/Cyberia/NumRel/BlackHoleAnat.html

したがって、ブラックホールの存在の直接的な証拠は測定できず、極端な重力の仮想的な影響のみを測定できます。

降着円盤とジェットに加えて、ガンマ線放射、X線、極紫外線放射は、ガスと塵が忘却に引き込まれる前にますます小さな空間に圧縮されるときに生じると考えられています。

むしろ、不可解な数学的修正ではなく、電気的宇宙の支持者達は、これらの観測のすべては、宇宙での電気的活動を調べることによって最もよく説明できると考えています。

ハンネス・アウフヴェーンは、「爆発するダブル・レイヤー(二重層)」を新しいクラスの天体として特定しました。

宇宙プラズマのダブル・レイヤー(二重層)は、観察される異常な構造のほとんどを形成します。

NGC2110の中心の周りの降着円盤にガスや塵が「衝突」するという代わりに、それは物質の放出円盤である可能性が高くなります。

ハンネス・アウフヴェーンは、また、1981年には早くも「電気的銀河」を理論化しました。
https://www.bibliotecapleyades.net/universo/cosmos12.htm

アウフヴェーンは、銀河は単極(同極)モーターに似ていることを観察しました。

単極(同極)モーターは、円形のアルミニウム板またはその他の導電性金属に誘導される磁場によって駆動されます。

金属板は、電磁石の極の間に配置され、入力電流に比例した速度で回転します。

銀河円盤は、モーターの導電性プレートのように動作します。

プラズモイドからの高周波放射は、電気的に励起された恒星達からの放射と似ています。
http://www.thunderbolts.info/tpod/2008/arch08/080205circinusjets.htm

プラズモイド中の強い電磁場は、高速に粒子を加速し、得られた磁場中に螺旋状にし、X線およびガンマ線を放出させます。


それは、排出盤を生成するNGC2110のプラズモイドであり、恒星達のクラスターが電界整列電流に沿って形成されます。

ティーブン・スミス
――――――――
Sep 30, 2014
A black hole in the center of NGC 2110 is said to be spawning new star clusters
NGC 2110の中心にあるブラック・ホールは、新しい星団を生み出していると言われています

Previous Picture of the Day articles repeatedly take issue with the idea that black holes are part of the Universe.
以前の「今日の写真」の記事で、ブラックホールは宇宙の一部であるという考えに問題が有る事を繰り返し取り上げています。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2020/04/22/192351

It is a common expression in astronomical reports that black holes inhabit the centers of “more than 98%” of all galaxies.
ブラックホールがすべての銀河の「98%以上」の中心に生息していることは、天文学の報告では一般的な表現です。

They are called supermassive black holes in the scientific press because they are thought to possess gravitational masses greater than several million stars.
それらは、数百万の恒星達を超える重力質量を持っていると考えられているため、科学プレスでは超大質量ブラック・ホールと呼ばれています。

The descriptive terminology used by researchers is problematic, relying on highly speculative explanations derived from loose interpretations.
研究者が使用する記述用語は問題があり、緩い解釈から導き出された非常に推測的な説明に依存しています。

Ambiguous lexical labels such as space-time, singularities, infinite density and other ideas that are not quantifiable have introduced irony into what should be a realistic investigation into the nature of the Universe.
時空、特異点、無限密度、その他のアイデアなどのあいまいな語彙ラベル、それらの定量化できないものは、宇宙の性質についての現実的な調査であるべきものに皮肉を導入しました。

Recently, astronomers from the Swinburne University of Technology announced that “huge young star clusters resembling a string of pearls” are orbiting the center of NGC2110 in the constellation Orion, as their computer simulations predicted.
最近、スインバン工科大学の天文学者が発表しました、「真珠の列に似た巨大な若い星団」は、コンピューター・シミュレーションが予測したように、オリオン座のNGC2110の中心を周回しています。
http://www.swinburne.edu.au/news/

Since black holes are supposed to have an accretion disk of material spinning around them, as well as jets of highly energized particles, that information was used to define the predictive behavior of their algorithms.
ブラックホールには、その周りを回転する物質の降着円盤と、高エネルギーの粒子の噴流があると考えられているため、その情報を使用して、アルゴリズムの予測動作を定義しました。


It is no surprise that forgone conclusions are revealed by data supplied by instruments designed to detect those conclusions.
忘れられた結論が、それらの結論を検出するように設計された機器によって提供されたデータによって明らかにされるのは当然のことです。

According to conventional theories, black holes form when a star with a mass greater than five times that of the Sun fuses its hydrogen fuel into heavier elements, causing it to collapse under the force of its own gravity when the radiative output is no longer able to “push back” against that force.
従来の理論によれば、ブラックホールは、太陽の5倍を超える質量の星が水素燃料をより重い元素に融合すると形成され、放射出力がその力を「押し戻す」ことができなくなると、自重の力で崩縮します。

The equations that describe gravity can be manipulated in irrational ways, so some solutions imply that such large stars can contract into a zero volume containing almost infinite inertial mass.
重力を表す方程式は不合理な方法で操作できるため、いくつかの解決策は、そのような大きな恒星達がほぼ無限の慣性質量を含むゼロ体積に収縮する可能性があることを意味します。

As the theories suggest, black holes possess a gravitational attraction of such intensity that not even electromagnetic radiation can escape their event horizons.
理論が示唆するには、ブラックホールは、電磁放射でさえそれらの事象の地平線から逃れることができないほどの強さの引力を持っています。
http://archive.ncsa.uiuc.edu/Cyberia/NumRel/BlackHoleAnat.html

Therefore, no direct evidence of a black hole’s existence can be measured, only the hypothetical effects of extreme gravity.
したがって、ブラックホールの存在の直接的な証拠は測定できず、極端な重力の仮想的な影響のみを測定できます。

Along with accretion disks and jets, gamma ray emissions, X-rays and extreme ultraviolet radiation are thought to result when gas and dust become compressed into smaller and smaller spaces before being drawn down into oblivion.
降着円盤とジェットに加えて、ガンマ線放射、X線、極紫外線放射は、ガスと塵が忘却に引き込まれる前にますます小さな空間に圧縮されるときに生じると考えられています。

Rather than arcane mathematical reifications, Electric Universe advocates think that all of those observations can best be explained by examining electrical activity in space.
むしろ、不可解な数学的修正ではなく、電気的宇宙の支持者達は、これらの観測のすべては、宇宙での電気的活動を調べることによって最もよく説明できると考えています。

Hannes Alfvén identified the “exploding double layer” as a new class of celestial object.
ハンネス・アウフヴェーンは、「爆発するダブル・レイヤー(二重層)」を新しいクラスの天体として特定しました。

Double layers in space plasmas form most of the unusual structures that are observed.
宇宙プラズマのダブル・レイヤー(二重層)は、観察される異常な構造のほとんどを形成します。

Instead of gas and dust “crashing into” an accretion disk around the center of NGC2110, it is more likely that it is an expulsion disk of material.
NGC2110の中心の周りの降着円盤にガスや塵が「衝突」するという代わりに、それは物質の放出円盤である可能性が高くなります。

Hannes Alfvén also theorized “electric galaxies” as early as 1981.
ハンネス・アウフヴェーンは、また、1981年には早くも「電気的銀河」を理論化しました。
https://www.bibliotecapleyades.net/universo/cosmos12.htm

Alfvén observed that galaxies resemble homopolar motors.
アウフヴェーンは、銀河は単極(同極)モーターに似ていることを観察しました。

A homopolar motor is driven by magnetic fields induced in a circular aluminum plate or some other conductive metal.
単極(同極)モーターは、円形のアルミニウム板またはその他の導電性金属に誘導される磁場によって駆動されます。

The metal plate is placed between the poles of an electromagnet that cause it to spin at a rate proportional to the input current.
金属板は、電磁石の極の間に配置され、入力電流に比例した速度で回転します。

Galactic discs behave like the conductive plates in said motor.
銀河円盤は、モーターの導電性プレートのように動作します。

High frequency radiation from plasmoids is similar to that from electrically excited stars.
プラズモイドからの高周波放射は、電気的に励起された恒星達からの放射と似ています。
http://www.thunderbolts.info/tpod/2008/arch08/080205circinusjets.htm

A strong electromagnetic field in a plasmoid accelerates particles to high speed, causing them to spiral in the resulting magnetic field and emit X-rays and gamma rays.
プラズモイド中の強い電磁場は、高速に粒子を加速し、得られた磁場中に螺旋状にし、X線およびガンマ線を放出させます。


It is NGC2110’s plasmoid that generates its expulsion disk, causing star clusters to form along the field-aligned electric currents.
それは、排出盤を生成するNGC2110のプラズモイドであり、恒星達のクラスターが電界整列電流に沿って形成されます。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Burned-In バーンド・イン]

[Burned-In バーンド・イン]
Stephen Smith October 1, 2014Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20201011055849p:plain
Tiger stripes” in Damascus Sulcus, Enceladus.
エンケラドスのダマスカス・スルカスの「タイガーストライプ」。

――――――――
Oct 02, 2014
エンケラドスは、その地形の電気的性質を確認し続けています。

土星の月衛星は、説明は言うまでもなく、分類するのが困難です。

以前の「今日の写真」の記事で指摘したように、それらは、組成、軌道傾斜角、サイズ、および質量が異なります。

現在61の月衛星が識別されているため、土星は太陽とは別に独自の影響を受けたミニチュア太陽系のように見えます。
https://solarsystem.nasa.gov/missions/cassini/science/moons/

エンケラドゥスギリシャ神話にちなんで名付けられました。

ウラノスの息子である彼は、ゼウスとその手下に倒されたギガンテス、またはタイタンの一人でした。


直径わずか494キロメートルの小さな世界なので、おそらく皮肉な名前です。

その重力加速度は地球の1gフィールドの約1%であるため、カール・ルイスによる走り幅跳びは、摂氏-201度(および真空)の温度に耐える方法があれば、おそらく彼を低い軌道に乗せる可能性があります。

エンケラドゥスは1789年にウィリアム・ハーシェルによって発見されました。

過去の「今日の写真」では、曲がりくねった溝は、表面を渦巻くリボンのようにカットされており、土星の重力による潮汐応力によるものではなく、おそらく電流の這う放電によるものであると提案しています。
http://www.thunderbolts.info/tpod/2007/arch07/070316enceladusplumes.htm

いわゆる「タイガー・ストライプ」地形は、そこから暖かい水蒸気の噴煙が噴出し、かつてエンケラドスを磁気的に閉じ込められたプラズマ・ビームで彫って穴をあけた大規模な電気的活動の弱いバージョンを示している可能性が最も高いです。
https://photojournal.jpl.nasa.gov/jpeg/PIA06254.jpg

惑星科学者からのコンセンサス意見は、地殻の横方向の断層が土星によって動かされているので、タイガー・ストライプの特徴は「せん断加熱」によって引き起こされる可能性が最も高いということです。
https://www.latimes.com/science/la-xpm-2013-aug-01-la-sci-sn-saturn-icy-moon-enceladus-squirts-water-tidal-orbit-20130801-story.html

水蒸気は亀裂から逃げ出し、激しい環境によって解離し、するとすぐに土星とのフラックス・チューブ接続に沿って流れ、荷電粒子の巨大な雲をプラズマ圏に注入します。


今日、エンケラドスの大規模な地層が活発に切断され、歪められているというのは私たちの主張ではありません。

それらは、土星からの前述の大量のプラズマ放電の残骸、または過去のある時点で回路を開始した他の帯電した天体の近くであった可能性があります。

今日、残りの電界は「ダーク・モード」放電でエンケラドスを変更し続けていますが、その影響はそれほど劇的ではありません。

電気アークは、プラズマ・フィラメントが表面を横切って移動するときに、編組ロープのようなトレンチを生成する可能性があります。
https://solarviews.com/raw/pia/PIA06189.jpg

ガウジは、破砕によって必要とされる側面の動きなしで作成することができます。

カッシーニ-エクイノックス宇宙船から送信された画像は、横方向の変位を示していますか?

地球上のどの実験室での破砕実験でも、エンケラドスの表面に編組の継ぎ目を形成できますか?

ページ上部の画像では、メイン・チャンネルは150メートルに達する尾根で縁取られています。

中央暗渠の深さは250メートルです。

月のサイズが小さいことを考えると、これらは比較的大きな構造です。

太陽系の別の月衛星と比較することで、エンケラドスで何が起こっているのかを知るのが最も簡単です:
エウロパです。

エンケラドスのプルームは、木星ガリレオ衛星である別の月衛星イオのに匹敵しますが、その移動する「火山カルデラ」、二重尾根の断層、想定される地下の液体の海、そして広く滑らかな谷は、むしろ、イオの姉のようになっています。

エウロパのいくつかのリルは、幅70キロメートル、風景の中を3000キロメートル移動します
― 赤道距離のほぼ30%。

リルの側面は平行で、長さ全体にわたって一定の幅があります。

エンケラドスと同様に、ガリレオ宇宙船のミッション・スペシャリストからは、潮汐力が原因であることが示唆されました。

しかしながら、月衛星の不規則な表面に作用する潮汐は、その距離にわたって均一な変位を維持することができません。

興味深いことに、エウロパ・チームはそれを「幅数キロのタロンを持ったトラに引っかかれているように見える表面」を持っていると言いました。

同様の方法で説明されている両方の世界は、「表面の稲妻」が数百キロメートルにわたって大きな溝を裂き、物質を両側に投げ出すときの効果を示しています。
http://thunderbolts.info/tpod/2005/arch05/051214europa.htm

地表下の電流は電磁誘導加熱を引き起こします、したがってエウロパのいかだを説明します。

同じ現象がエンケラドスにも影響を及ぼし、氷が水蒸気に暗流で崩壊するとともに、トラの縞模様の中や周囲に暖かい領域をもたらした可能性があります。

ティーブン・スミス
――――――――
Oct 02, 2014
Enceladus continues to confirm the electrical nature of its topography.
エンケラドスは、その地形の電気的性質を確認し続けています。

Saturn’s moons are difficult to categorize, let alone explain.
土星の月衛星は、説明は言うまでもなく、分類するのが困難です。

As previous Picture of the Day articles point out, they vary in composition, orbital inclination, size, and mass.
以前の「今日の写真」の記事で指摘したように、それらは、組成、軌道傾斜角、サイズ、および質量が異なります。

With 61 moons now identified, Saturn appears more like a miniature Solar System with its own influences apart from the Sun.
現在61の月衛星が識別されているため、土星は太陽とは別に独自の影響を受けたミニチュア太陽系のように見えます。
https://solarsystem.nasa.gov/missions/cassini/science/moons/

Enceladus takes its name from Greek mythology.
エンケラドゥスギリシャ神話にちなんで名付けられました。

The son of Ouranos, he was one of the Gigantes, or Titans, who were overthrown by Zeus and his minions.
ウラノスの息子である彼は、ゼウスとその手下に倒されたギガンテス、またはタイタンの一人でした。


It is perhaps an ironic name, since it is a tiny world only 494 kilometers in diameter.
直径わずか494キロメートルの小さな世界なので、おそらく皮肉な名前です。

Its gravitational acceleration is about 1% of Earth’s 1g field, so a long jump by Carl Lewis might conceivably put him into a low orbit, provided there could be some way for him to survive a temperature of -201 Celsius (and the vacuum).
その重力加速度は地球の1gフィールドの約1%であるため、カール・ルイスによる走り幅跳びは、摂氏-201度(および真空)の温度に耐える方法があれば、おそらく彼を低い軌道に乗せる可能性があります。

Enceladus was discovered by William Herschel in 1789.
エンケラドゥスは1789年にウィリアム・ハーシェルによって発見されました。

Past Picture of the Day articles have proposed that the serpentine trenches, cut like swirling ribbons across the surface, are not due to the tidal stresses from Saturn’s gravity, but probably result from crawling discharges of electric current.
過去の「今日の写真」では、曲がりくねった溝は、表面を渦巻くリボンのようにカットされており、土星の重力による潮汐応力によるものではなく、おそらく電流の這う放電によるものであると提案しています。
http://www.thunderbolts.info/tpod/2007/arch07/070316enceladusplumes.htm

The so-called “tiger stripe” terrain, out of which jet plumes of warm water vapor, are most likely manifesting a weaker version of the massive electrical activity that once carved and punctured Enceladus with magnetically confined plasma beams.
いわゆる「タイガー・ストライプ」地形は、そこから暖かい水蒸気の噴煙が噴出し、かつてエンケラドスを磁気的に閉じ込められたプラズマ・ビームで彫って穴をあけた大規模な電気的活動の弱いバージョンを示している可能性が最も高いです。
https://photojournal.jpl.nasa.gov/jpeg/PIA06254.jpg

The consensus opinion from planetary scientists is that the tiger stripe features are most likely caused by “shear heating” as lateral faults in the crust are set in motion by Saturn.
惑星科学者からのコンセンサス意見は、地殻の横方向の断層が土星によって動かされているので、タイガー・ストライプの特徴は「せん断加熱」によって引き起こされる可能性が最も高いということです。
https://www.latimes.com/science/la-xpm-2013-aug-01-la-sci-sn-saturn-icy-moon-enceladus-squirts-water-tidal-orbit-20130801-story.html

Water vapor escapes the cracks and is dissociated by the intense environment, whereupon it flows along the flux tube connections with Saturn, injecting immense clouds of charged particles into its plasmasphere.
水蒸気は亀裂から逃げ出し、激しい環境によって解離し、するとすぐに土星とのフラックス・チューブ接続に沿って流れ、荷電粒子の巨大な雲をプラズマ圏に注入します。


It is not our contention that the large formations on Enceladus are being actively cut and distorted today.
今日、エンケラドスの大規模な地層が活発に切断され、歪められているというのは私たちの主張ではありません。

It is possible that they are the remains of the aforementioned massive plasma discharges from Saturn or the proximity of some other charged object that at some time in the past initiated the circuit.
それらは、土星からの前述の大量のプラズマ放電の残骸、または過去のある時点で回路を開始した他の帯電した天体の近くであった可能性があります。

Today, the remnant electric fields are continuing to modify Enceladus with “dark mode” discharges, but the effect is less dramatic.
今日、残りの電界は「ダーク・モード」放電でエンケラドスを変更し続けていますが、その影響はそれほど劇的ではありません。

Electric arcs can produce braided rope-like trenches when plasma filaments move across a surface.
電気アークは、プラズマ・フィラメントが表面を横切って移動するときに、編組ロープのようなトレンチを生成する可能性があります。
https://solarviews.com/raw/pia/PIA06189.jpg

Gouges can be created without the lateral surface movement required by fracturing.
ガウジは、破砕によって必要とされる側面の動きなしで作成することができます。

Do the images transmitted from the Cassini-Equinox spacecraft reveal any lateral displacement?
カッシーニ-エクイノックス宇宙船から送信された画像は、横方向の変位を示していますか?

Can fracturing experiments in any laboratory on Earth form the braided seams on the surface of Enceladus?
地球上のどの実験室での破砕実験でも、エンケラドスの表面に編組の継ぎ目を形成できますか?

In the image at the top of the page, the main channel is bordered by ridges that rise to 150 meters.
ページ上部の画像では、メイン・チャンネルは150メートルに達する尾根で縁取られています。

The central culvert is 250 meters deep.
中央暗渠の深さは250メートルです。

These are relatively large structures, considering the small size of the moon.
月のサイズが小さいことを考えると、これらは比較的大きな構造です。

It is easiest to get an idea of what is happening on Enceladus by comparing it to another moon in the Solar System:
Europa.
太陽系の別の月衛星と比較することで、エンケラドスで何が起こっているのかを知るのが最も簡単です:
エウロパです。

Although the plumes on Enceladus are comparable to another of Jupiter’s Galilean moons Io, with its traveling “volcanic caldera,” the dual-ridge faults, the supposed subsurface ocean of liquid water, and the broad, smooth valleys make it more like Io’s bigger sister.
エンケラドスのプルームは、木星ガリレオ衛星である別の月衛星イオのに匹敵しますが、その移動する「火山カルデラ」、二重尾根の断層、想定される地下の液体の海、そして広く滑らかな谷は、むしろ、イオの姉のようになっています。

Some rilles on Europa are 70 kilometers wide and travel 3000 kilometers through the landscape
—almost 30% of its equatorial distance.
エウロパのいくつかのリルは、幅70キロメートル、風景の中を3000キロメートル移動します
― 赤道距離のほぼ30%。

The rilles have parallel sides and a constant width over their length.
リルの側面は平行で、長さ全体にわたって一定の幅があります。

As with Enceladus, it was suggested by the Galileo spacecraft’s mission specialists that tidal forces are responsible for them.
エンケラドスと同様に、ガリレオ宇宙船のミッション・スペシャリストからは、潮汐力が原因であることが示唆されました。

However, tides, acting on the moon’s irregular surface, would not be able to maintain a uniform displacement over that distance.
しかしながら、月衛星の不規則な表面に作用する潮汐は、その距離にわたって均一な変位を維持することができません。

Interestingly, the Europa team referred to it as having “a surface that looked as if it had been clawed by a tiger with talons several kilometers wide.”
興味深いことに、エウロパ・チームはそれを「幅数キロのタロンを持ったトラに引っかかれているように見える表面」を持っていると言いました。

Both worlds, described in similar fashion, demonstrate the effect of “surface lightning” as it rips great furrows for hundreds of kilometers, throwing out material to either side.
同様の方法で説明されている両方の世界は、「表面の稲妻」が数百キロメートルにわたって大きな溝を裂き、物質を両側に投げ出すときの効果を示しています。
http://thunderbolts.info/tpod/2005/arch05/051214europa.htm

Electric currents below the surface would have caused electromagnetic induction heating, thus accounting for the ice rafts on Europa.
地表下の電流は電磁誘導加熱を引き起こします、したがってエウロパのいかだを説明します。

The same phenomenon could have also affected Enceladus, bringing about warmer areas in and around the tiger stripes, along with the dark current disintegration of the ice into water vapor.
同じ現象がエンケラドスにも影響を及ぼし、氷が水蒸気に暗流で崩壊するとともに、トラの縞模様の中や周囲に暖かい領域をもたらした可能性があります。

Stephen Smith
ティーブン・スミス