[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Something New in the Wind 風の中の何か新しいもの]

[Something New in the Wind 風の中の何か新しいもの]
f:id:TakaakiFukatsu:20210619220351p:plain
This is a picture of the 2001 MATADOR campaign in Arizona to measure electrical and magnetic activity in dust devils.
A dust devil whirls in the background.
これは、塵旋風の電気的および磁気的活動を測定するためにアリゾナで行われた2001年のMATADORキャンペーンの写真です。
塵旋風がバックグラウンドで渦巻く。
―――――――
Apr 22, 2005
科学者たちは火星での巨大な旋風の予期せぬ行動を目撃するまで、電気が陸生の塵旋風や小さな旋風の重要な側面であるかどうかを尋ねようとは考えていませんでした。

アメリカの哲学者リチャード・ローティは、認知革命は同じ古いことをするためのより良い方法ではなく、新しいことをする方法についてであると主張しました。

現象がすでに説明されているという主張は、要点を見逃しています。

新しいアイデアは新しい現象を生み出します;
新しいビジョンは新しい世界を見ます。

風が吹くと建物の風下で回転するチリの旋風の場合を考えてみましょう。

建物の周りの気流の速度を変えると渦が発生することはすでに説明されています。

この現象は、エンジニアが関与する速度と力を予測できるようにする数学的正確さで説明でき、それらの予測は何度も検証されています。

旋風が機械的な出来事であることは明らかです。

そのため、電気力が関与する可能性があるかどうかを尋ねるのは重要ではありません。

さて、そうでしょうか?

専門家は実際に全体像を検討しましたか?

認識論—
私たちが物事を「知る」方法を研究する哲学の分野は—
私たちが実際の活動で認識論にほとんど注意を払っていなくても、新しいアイデアに関しては非常に重要です。

旋風が本当に機械的であることをどのように確認できるかを調べると、すぐに私たちが実際にどれだけ確実にできるかという問題になります。


この機械的な説明は、旋風が発生する条件の多くを無視しています。

空に雲がない晴天時には、電界を測定することができます。

それは1メートルあたり約100ボルトになります。

この場は、大気を通って磁気圏、さらには惑星間空間に到達する「ダブル・レイヤー(二重層)」(プラズマセル)、電流、および回路の複合体に結合されます。

大気の最大4%を占める水分子は、各分子の一方の側に2つの水素原子を持ち、もう一方の側に酸素原子を持っています。

これにより、各分子は小さな電気双極子になります—
反対に帯電した極の一組のペアは—
電気力の影響を受けます。

このような極性分子は、整列してくっつく傾向があります。

雲の中では、それらは漏れのある誘電体を形成し、電荷を蓄積し、垂直方向の大気電場に応答します。

これらの考慮事項は重要ですか?

誰かチェックしましたか?

両方の質問に対する答えは「はい」ですが、もっとよく知っているはずの科学者達の群衆は、質問を無視するコンセンサスに準拠しています。

火星での、巨大な旋風—
ダストデビル(塵旋風)の謎めいた観察に応えて—
一部のNASAの科学者達は、地球上の塵旋風の周りで電気測定を開始しました。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/04/29/122257

彼らは、晴天時の40倍の強さの大きな電界を見つけました。

彼らは、ほこりの多い空気の機械的な回転が電子をほこりの粒子からこすり落とし、それからどういうわけか電子をデビルの一方の端に、正の粒子をもう一方の端に引っ張ったと仮定しました。


旋風の機械的な力は、メートルあたり数千ボルトのフィールドの電気的な力の強さを克服するのに十分な強さですか?

フロリダ工科大学のジョセフ・ドワイアーによる2003年11月17日の地球物理学レビューレターの1つのレポートは、雷雲の機械的な力は、雷を生成する電界を生成するには弱すぎると計算します。

この質問に関する解説は、次の場所で参照してください:
http://www.holoscience.com/news.php?article=9eq6g3aj


雷雨嵐の風が電荷を分離できない場合、旋風のささいなそよ風は確かにできません!

電界が旋風を発生させた場合はどうなりますか?

私たちは、地球が大きくて複雑な電流に囲まれ、相互に浸透していることを知っています。

私たちはプラズマの電流を知っています—
荷電粒子を含む如何なる物質も—
「スパイラルアラウンド」の別の言葉は「渦巻き」です。

ほとんどの場合、これらの電流は無視します。

しかし、彼らに注意を払うことで、私たちが新しい世界を見ることができる新しいアイデアを生み出すことができます。

電気的天候に関するその他のリンクは:
Sept 17, 2004—Weather: Fair, Foul, and Electric
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/05/27/222836

Oct. 13, 2004—Tornadoes as Electric Discharges
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/04/30/083950

Oct. 29, 2004—Waterspouts
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/04/30/085214
Jan 4, 2005—How’s the Weather?
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/08/214844

―――――――
Apr 22, 2005
Until scientists witnessed the unexpected behavior of colossal whirlwinds on Mars, they did not think to ask if electricity might be an important aspect of terrestrial dust devils or even of small whirlwinds.
科学者たちは火星での巨大な旋風の予期せぬ行動を目撃するまで、電気が陸生の塵旋風や小さな旋風の重要な側面であるかどうかを尋ねようとは考えていませんでした。


American philosopher Richard Rorty argued that cognitive revolutions aren’t about better ways to do the same old things but about ways to do something new.
アメリカの哲学者リチャード・ローティは、認知革命は同じ古いことをするためのより良い方法ではなく、新しいことをする方法についてであると主張しました。

The assertion that a phenomenon has already been explained misses the point.
現象がすでに説明されているという主張は、要点を見逃しています。

New ideas make new phenomena;
new visions see new worlds.
新しいアイデアは新しい現象を生み出します;
新しいビジョンは新しい世界を見ます。

Take the case of a whirlwind of dust that spins up in the lee of a building when the wind blows.
風が吹くと建物の風下で回転するチリの旋風の場合を考えてみましょう。

It’s already been explained that varying speeds in airflows around the building generate eddies.
建物の周りの気流の速度を変えると渦が発生することはすでに説明されています。

The phenomenon can be described with a mathematical exactitude that enables engineers to predict the speeds and forces involved, and those predictions have been verified over and over.
この現象は、エンジニアが関与する速度と力を予測できるようにする数学的正確さで説明でき、それらの予測は何度も検証されています。

That the whirlwind is a mechanical event is obvious.
旋風が機械的な出来事であることは明らかです。

This being so, it is impertinent to ask if electrical forces could be involved.

そのため、電気力が関与する可能性があるかどうかを尋ねるのは重要ではありません。

Or is it?
さて、そうでしょうか?

Have the experts actually considered the entire picture?
専門家は実際に全体像を検討しましたか?

Epistemology—
the branch of philosophy that studies how we “know” things—matters a lot when it comes to new ideas, even if we pay little attention to epistemology in our practical activities.
認識論—
私たちが物事を「知る」方法を研究する哲学の分野は—
私たちが実際の活動で認識論にほとんど注意を払っていなくても、新しいアイデアに関しては非常に重要です。

An examination of how we can be sure a whirlwind is really mechanical quickly reduces to a question of how sure we really can be.
旋風が本当に機械的であることをどのように確認できるかを調べると、すぐに私たちが実際にどれだけ確実にできるかという問題になります。


The mechanical explanation ignores many of the conditions from which whirlwinds arise.
この機械的な説明は、旋風が発生する条件の多くを無視しています。

In fair weather, with no clouds in the sky, an electric field can be measured.
空に雲がない晴天時には、電界を測定することができます。

It amounts to about 100 volts per meter.
それは1メートルあたり約100ボルトになります。

This field is coupled to a complex of “double layers” (plasma cells), currents, and circuits that reach through the atmosphere into the magnetosphere and even into interplanetary space.
この場は、大気を通って磁気圏、さらには惑星間空間に到達する「ダブル・レイヤー(二重層)」(プラズマセル)、電流、および回路の複合体に結合されます。

Water molecules, comprising up to 4 percent of the atmosphere, have the two hydrogen atoms toward one side of each molecule and the oxygen atom toward the other.
大気の最大4%を占める水分子は、各分子の一方の側に2つの水素原子を持ち、もう一方の側に酸素原子を持っています。

This makes each molecule a tiny electrical dipole—
a pair of oppositely charged poles—
subject to electrical forces.
これにより、各分子は小さな電気双極子になります—
反対に帯電した極の一組のペアは—
電気力の影響を受けます。

Such polar molecules will tend to line up and stick together.
このような極性分子は、整列してくっつく傾向があります。

In a cloud they will form a leaky dielectric, storing charge and responding to the vertical atmospheric electric field.
雲の中では、それらは漏れのある誘電体を形成し、電荷を蓄積し、垂直方向の大気電場に応答します。

Are these considerations important?
これらの考慮事項は重要ですか?

Has anybody checked?
誰かチェックしましたか?

The answer to both questions is “yes,” but the mob of scientists, who should know better, conforms to a consensus that ignores the questions.
両方の質問に対する答えは「はい」ですが、もっとよく知っているはずの科学者達の群衆は、質問を無視するコンセンサスに準拠しています。

In response to some enigmatic observations of dust devils—
giant whirlwinds—
on Mars, some NASA scientists began taking electrical measurements around dust devils on Earth.
火星での、巨大な旋風—
ダストデビル(塵旋風)の謎めいた観察に応えて—
一部のNASAの科学者達は、地球上の塵旋風の周りで電気測定を開始しました。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/04/29/122257

They found large electrical fields with strengths 40 times that of the fair weather field.
彼らは、晴天時の40倍の強さの大きな電界を見つけました。

They assumed that the mechanical spinning of dusty air rubbed electrons off the dust grains and then somehow pulled the electrons to one end of the devil and the positive grains to the other.
彼らは、ほこりの多い空気の機械的な回転が電子をほこりの粒子からこすり落とし、それからどういうわけか電子をデビルの一方の端に、正の粒子をもう一方の端に引っ張ったと仮定しました。


Are the mechanical forces in a whirlwind strong enough to overcome the strength of an electrical force in a field of thousands of volts per meter?
旋風の機械的な力は、メートルあたり数千ボルトのフィールドの電気的な力の強さを克服するのに十分な強さですか?

A report in the Geophysical Review Letters of 17 November 2003 by Joseph Dwyer of the Florida Institute of Technology calculates that mechanical forces in a thundercloud are far too weak to generate the electric fields that produce lightning.
フロリダ工科大学のジョセフ・ドワイアーによる2003年11月17日の地球物理学レビューレターの1つのレポートは、雷雲の機械的な力は、雷を生成する電界を生成するには弱すぎると計算します。

See the commentary on this question at:
この質問に関する解説は、次の場所で参照してください:
http://www.holoscience.com/news.php?article=9eq6g3aj


If the winds of a thunderstorm can’t separate charges, then the trivial breezes of a whirlwind certainly can’t!
雷雨嵐の風が電荷を分離できない場合、旋風のささいなそよ風は確かにできません!

What if the electric field produces the whirlwind?
電界が旋風を発生させた場合はどうなりますか?

We know the Earth is surrounded and interpenetrated by large and complex electric currents.
私たちは、地球が大きくて複雑な電流に囲まれ、相互に浸透していることを知っています。

We know currents in plasma—any substance that contains charged particles—
form filaments that spiral around each other:
Another word for “spiral around” is “whirl.”
私たちはプラズマの電流を知っています—
荷電粒子を含む如何なる物質も—
「スパイラルアラウンド」の別の言葉は「渦巻き」です。

For most of the time we ignore those currents.
ほとんどの場合、これらの電流は無視します。

But being attentive to them could generate the new ideas that enable us to see a new world.
しかし、彼らに注意を払うことで、私たちが新しい世界を見ることができる新しいアイデアを生み出すことができます。

Further links on electric weather:
電気的天候に関するその他のリンクは:
Sept 17, 2004—Weather: Fair, Foul, and Electric
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/05/27/222836

Oct. 13, 2004—Tornadoes as Electric Discharges
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/04/30/083950

Oct. 29, 2004—Waterspouts
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/04/30/085214
Jan 4, 2005—How’s the Weather?
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/08/214844