[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Stardust Shatters Comet Theory (3) Of Comets and Planetary Catastrophe スターダストは彗星理論を粉砕する(3) 彗星と惑星の大惨事]

[Stardust Shatters Comet Theory (3)
Of Comets and Planetary Catastrophe スターダストは彗星理論を粉砕する(3)
彗星と惑星の大惨事]
f:id:TakaakiFukatsu:20210820223205p:plain
NASA scientists produced this illustration of the “solar nebula”, called upon to resolve mysteries posed by the dust from Comet Wild 2.
NASAの科学者たちは、この「原始太陽系星雲」のイラストを作成し、ワイルド2彗星の塵によって引き起こされた謎を解明するよう求められました。
―――――――
Mar 23, 2006
スターダストミッションの残響は、コメットワイルド2からダストサンプルが回収されてから数週間、科学界を揺るがし続けています。チリの中の鉱物は、彗星の専門家達が期待したものではありませんでした。

科学者たちは、長年の理論的仮定に導かれ、数十億年前の太陽系の誕生時に、太陽系の外縁に彗星が形成されたという大きな自信を表明しました。

そして彼らは、水氷が彗星の主成分であると想定されていたので、彼らは水の必要な指標を見つけるだろうと信じていました。

衝撃は、華氏数千度までの非常に高い温度でのみ形成できる鉱物の発見から来ました。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/08/19/172303

鉱物は、科学者達が想像していた深い寒さでは作成できなかったでしょう。

また、調査員は水によって残されたマーカーをまだ見つけておらず、一部のコンポーネント(組成)は、形成段階での水の存在を除外しているように見えます。

アビエーション(航空)・ウィーク・アンド・スペース・テクノロジー(2006年3月19日)の記事は、現在の状況を要約しています:

「新しいスターダストのサンプルデータは、サンプルの恩恵を受けずにコンパイル(編集)された以前の彗星理論と真っ向から衝突しています」。

「この調査結果は、ジョンソン宇宙センター(JSC)の近くにある第37回月惑星科学会議(LPSC)で、1,500人を超える国際的な惑星科学者と管理者を驚かせました」と記事は述べています。

実際、この発見は「彗星形成の既存のモデルの反対」であり、「この太陽系や他の太陽系の形成に関する幅広い理論に影響を与える」でしょう。

しかし、雑多に集められた「説明」は、彗星の専門家達を行き止まりの道に導いたまさにその概念の永続性をすでに明らかにしています。

AWSTのストーリーは、驚嘆の驚きを認めながら、次のように述べています、「分析によると、ワイルド2スターダストのサンプルで見つかった多様な鉱物は、恒星の周りの原始惑星状星雲のコアの近くで非常に高温の物質として形成されていなければなりませんでした―
太陽か他の遠い恒星のどちらかで」。

「原始惑星状星雲」?

ここでの言及は、知られているものではなく、恒星の誕生についての古くからの推測への言及です。

スターダストの調査結果に関する公式および準公式のコメントを検索したところ、NASAの科学者達は、現在は廃止された彗星理論を生み出した推定的枠組みに何かが間違っているのではないかと考えていることはありません。

むしろ、NASAの研究者たちは、ワイルド2鉱物が恒星形成の初期段階で作成されたという考えにすぐに落ち着きました(私たちの太陽を形成するための星雲の重力崩縮)、冥王星の軌道をはるかに超えてオールトの雲に飛び出して、数十億年前、それはゆっくりと塊に集まって彗星になった原始の氷と混ざり合っただけの物でした。

懐疑論者達は、通俗科学における事実と理論のこの混乱は、恥ずかしさで終わることができるだけであると示唆しています。

星雲説を証明したり、それが「デフォルト(初期値)」の位置として尊重されるに値することを示したりした人は誰もいませんでした。

オールトの雲」が存在することを誰も実証していません。

彗星が数十億年前に形成されたことを確立した人は誰もいません。

そして、彗星が主に水氷や他の揮発性物質で構成されていることを誰も実証していません。

(すでに述べたように、これまでの証拠はすべて、豊富な水―
またはヒドロキシル(ハイドロキシル)・ラジカルOHに反対しています 。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/08/11/224335

彗星のコマの水は、彗星核の水を意味するものではありません)。

では、NASAの科学者たちは、スターダストの暴露に直面して「全体像」をどのように保存するのでしょうか。

上の図は、電気的宇宙への無意識の一歩と、新たな信仰への飛躍(の段階)を組み合わせたものです。

この場合、科学者たちは、彗星の起源の想像上の場所をカイパーベルトに移動しました、カイパーベルトは、氷のネプチューンの軌道を超えていますが、伝説のオールトの雲よりもはるかに太陽に近い天体達の輪です。

それから彼らはプラズマ宇宙論からページまたはその一部を取って、磁場が電流と極ジェットを生成し、近くの物質を加熱してワイルド2ダストで発見された鉱物を生成する、双極星雲(現在私たちの銀河で知られている無数の例)を想像します。

その後、ジェットは加熱された物質をカイパーベルトに放出したと思われます。

そしてここでは、鉱物が氷と混ざり合ってワイルド2の構成要素を提供していると思われます。

ヒューストンにあるNASAのジョンソンスペースセンターのスターダストキュレーター兼共同研究者であるマイケル・ゾレンスキーは、次のように述べています:

「私たちは非常に高温の鉱物を発見しました、これは、初期の太陽推進物質から出てくる強い双極ジェットが太陽の近くから太陽系の外側に向かって形成される特定のモデルをサポートします。」

この「モデル」は、数年前にカリフォルニア大学バークレー校にいたフランク・シューの「X風モデル」に痕跡を残しました。

シュウと彼の同僚は、「強い電流」と磁場が、幼児の太陽の磁場と相互作用する回転するほこりっぽい円盤によって生成された可能性があることを示唆しました。

しかし、シュウのグループは隕石の組成を説明しようとしていて、そのコンピューター・モデルが彗星で機能することを発見しませんでした。

もちろん、それは単なるコンピュータ・シミュレーションであり、入力を十分に調整して目的の結果を達成できることは間違いありません。

本当の問題は、標準の「全体像」を救うためのフレームワーク全体が恣意(しい)的であるということです。

観測可能なあらゆる規模で電気の証拠が急速に蓄積されているにもかかわらず、推論は電気的に中立(=中性)な宇宙から始まります。

次に、わずかな重力によって地域の電場と磁場を作り出そうとします。

したがって、それは運転席の重力を維持し、宇宙論者達の基礎となる方程式を次の日に保存(延命)します。

しかし、それは彼らに、宇宙のプラズマと電気の最高の専門家達が私たちに長い間言ってきたことを無視することを要求します:

双極性星雲は、プラズマ放電の予想されるすべての特徴を示しています。

この放電は、そのような最小スケールで作用する重力によって生成される可能性があるよりもはるかに大きな電界によってエネルギーを与えられます。

観測された星雲のエネルギーを提供するのは銀河を流れる電流であり、拡散した局所的な雲の中の単なるチリの粒子ではありません。

スターダストの最も説得力のあるメッセージ、多くの理論家が見落としがちな点は、科学のすべてのアイデアはそれらの予測能力によって判断されなければならないということです。

この究極のテストでは、現代の彗星理論は完全に失敗しました。

オールトの雲」に関するいくつかのアイデアだけでなく、すべての基本原則について。

そして、誰かがこの声明が過度であるとあなたに言うならば、受け入れられたモデルが予測した宇宙時代の初め以来、彗星についてのたった2つか3つの発見を列挙するように彼に頼んでください。

この難問に対する唯一の答えは、失敗していない別の見晴らしの良い点を公正に検討できるようにすることです。

過去10年間、電気的理論家のウォレス・ソーンヒルは何度も何度も科学的予測を述べてきました。

これらの予測は非常によく持ちこたえました。

今日のほとんどの宇宙科学者達の心の中では、電気的宇宙は、すでに「知られている」ものから、あまりにも遠く離れていると予想されるだけです。

この誤解は簡単には修正できませんが、コントラストの(=対比する)利点があります。

問題ごとの比較では、電気的宇宙の予測は非常に具体的であり、ほとんどはその見晴らしの良い場所にユニーク(独特、固有のもの)です。

それらは「標準理論」の予測と容易に区別されます。

電気的モデルでは、彗星は数十億年前の太陽系の想像上の始まりとは何の関係もありません。

ほとんどの彗星は、地質学的なタイムスケールに置かれると、太陽系の新参者です。

ほとんどの彗星は、「汚れた雪玉」でも「氷のような汚れた球」でもありません。

小惑星や流星のように、それらは惑星や月衛星の断片であり、(それらの出生は、)太陽系の歴史の初期段階での激しいエネルギーの暴力にさかのぼります。

そのイベントは電気的でした。

帯電した天体は高密度プラズマの中を移動し、宇宙のサンダーボルトと互いに関与し合った。

惑星は極から極まで電気的に彫刻されており、全体としてパターンを再現できる唯一の力は放電です。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/24/065948

小さな月衛星は、今日でも彗星が太陽の電場を移動するときに爆発するのと同じように、電気的ストレスの下で爆発または崩壊しました。

彗星は惑星の不安定さと暴力の残骸です。

この意味で、彗星は宇宙科学者達が想像した以上に惑星の歴史について私たちに話すことができます。

惑星や月衛星の多様な戦闘で傷ついた表面をどのような力で形作ったか知りたい場合は、放電によって彫刻された彗星の表面を見てください。

岩石惑星とその月衛星の最も一般的な特徴はそこにあります―
クレーター、クレーターチェーン、リル、尾根、尖塔、メサ(台地)、そして、山。

しかし、彗星の場合には、私たちはその秘密を明かす準備ができている宇宙の実験室を持っている事になります。

私達が、彗星の調査に値するリソース(資金、人的物的資源)を投入する場合―
そして、科学が尋ねるのを忘れた質問をする場合―
彗星は、科学における抜本的な革命の支点となるでしょう。

恒星や銀河の形成、太陽系の起源、そして私たちの地球の歴史についての古い考えは、すべて批判的な審査の対象となります。

そして、科学における単なる推測は、事実になりすまし続けることを許されないでしょう。


―――――――
Mar 23, 2006
Reverberations of the Stardust mission continue to rock the scientific community in the weeks following the recovery of dust samples from Comet Wild 2. Minerals in the dust were not what comet experts had expected.
スターダストミッションの残響は、コメットワイルド2からダストサンプルが回収されてから数週間、科学界を揺るがし続けています。チリの中の鉱物は、彗星の専門家達が期待したものではありませんでした。

Guided by longstanding theoretical assumptions, scientists expressed great confidence that comets formed at the outer margins of the solar system billions of years ago, at the time of the system’s birth.
科学者たちは、長年の理論的仮定に導かれ、数十億年前の太陽系の誕生時に、太陽系の外縁に彗星が形成されたという大きな自信を表明しました。

And they believed they would find the required indicators of water, since water ices were assumed to be the primary constituent of comets.
そして彼らは、水氷が彗星の主成分であると想定されていたので、彼らは水の必要な指標を見つけるだろうと信じていました。

The shock came from the discovery of minerals that can only form at extremely high temperatures, up to thousands of degrees Fahrenheit.
衝撃は、華氏数千度までの非常に高い温度でのみ形成できる鉱物の発見から来ました。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/08/19/172303

The minerals could not have been created in the cold depths scientists had envisioned.
鉱物は、科学者達が想像していた深い寒さでは作成できなかったでしょう。

Also, the investigators have yet to find any markers left by water, and some components appear to exclude the presence of water in their formative phase.
また、調査員は水によって残されたマーカーをまだ見つけておらず、一部のコンポーネント(組成)は、形成段階での水の存在を除外しているように見えます。

An article in Aviation Week and Space Technology (March 19, 2006) summed up the present situation:
アビエーション(航空)・ウィーク・アンド・スペース・テクノロジー(2006年3月19日)の記事は、現在の状況を要約しています:

“The new Stardust sample data are themselves colliding headlong with previous comet theories compiled without the benefit of samples”.
「新しいスターダストのサンプルデータは、サンプルの恩恵を受けずにコンパイル(編集)された以前の彗星理論と真っ向から衝突しています」。

“The findings stunned the more than 1,500 international planetary scientists and managers at the 37th annual Lunar and Planetary Science Conference (LPSC) here near the Johnson Space Center (JSC)”, the article states.
「この調査結果は、ジョンソン宇宙センター(JSC)の近くにある第37回月惑星科学会議(LPSC)で、1,500人を超える国際的な惑星科学者と管理者を驚かせました」と記事は述べています。

In fact, the findings are the “opposite of existing models of comet formation”, and they will “affect broad theories on the formation of this and other solar systems”.
実際、この発見は「彗星形成の既存のモデルの反対」であり、「この太陽系や他の太陽系の形成に関する幅広い理論に影響を与える」でしょう。

But already the “explanations” cobbled together reveal the persistence of the very concepts that set comet experts on a dead-end path.
しかし、雑多に集められた「説明」は、彗星の専門家達を行き止まりの道に導いたまさにその概念の永続性をすでに明らかにしています。

While acknowledging the stunning surprise, the AWST story says, “The analysis shows the diverse minerals found in the Wild 2 Stardust samples had to have been formed as extremely hot materials near the core of a primordial planetary nebula around a star—
either the Sun or some other distant star”.
AWSTのストーリーは、驚嘆の驚きを認めながら、次のように述べています、「分析によると、ワイルド2スターダストのサンプルで見つかった多様な鉱物は、恒星の周りの原始惑星状星雲のコアの近くで非常に高温の物質として形成されていなければなりませんでした―
太陽か他の遠い恒星のどちらかで」。

A “primordial planetary nebula”?
「原始惑星状星雲」?

The reference here is not to something known, but to an age-old conjecture about the birthing of stars.
ここでの言及は、知られているものではなく、恒星の誕生についての古くからの推測への言及です。

Searching through official and quasi-official comments on the Stardust findings, we do not find any NASA scientists wondering if something might be amiss in the speculative framework that spawned the now-defunct comet theory.
スターダストの調査結果に関する公式および準公式のコメントを検索したところ、NASAの科学者達は、現在は廃止された彗星理論を生み出した推定的枠組みに何かが間違っているのではないかと考えていることはありません。

Rather, NASA investigators quickly settled on the idea that the Wild 2 minerals were created in an early stage of star formation (gravitational collapse of a nebular cloud to form our Sun) only to be catapulted out to the Oort Cloud far beyond the orbit of Pluto where, billions of years ago, it mixed with primordial ices that slowly gathered into chunks to became a comet.
むしろ、NASAの研究者たちは、ワイルド2鉱物が恒星形成の初期段階で作成されたという考えにすぐに落ち着きました(私たちの太陽を形成するための星雲の重力崩縮)、冥王星の軌道をはるかに超えてオールトの雲に飛び出して、数十億年前、それはゆっくりと塊に集まって彗星になった原始の氷と混ざり合っただけの物でした。

Skeptics suggest that this confusion of fact and theory in popular science can only end in an embarrassment.
懐疑論者達は、通俗科学における事実と理論のこの混乱は、恥ずかしさで終わることができるだけであると示唆しています。

No one ever proved the nebular hypothesis or even showed that it deserved to be honored as a “default” position.
星雲説を証明したり、それが「デフォルト(初期値)」の位置として尊重されるに値することを示したりした人は誰もいませんでした。

No one ever demonstrated that the “Oort Cloud” exists.
オールトの雲」が存在することを誰も実証していません。

No one ever established that comets formed billions of years ago.
彗星が数十億年前に形成されたことを確立した人は誰もいません。

And no one ever demonstrated that comets are constituted primarily of water ice and other volatiles.
そして、彗星が主に水氷や他の揮発性物質で構成されていることを誰も実証していません。

(As we have already noted, all of the evidence so far is against the abundance of water—
or the hydroxyl radical OH.
(すでに述べたように、これまでの証拠はすべて、豊富な水―
またはヒドロキシル(ハイドロキシル)・ラジカルOHに反対しています 。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/08/11/224335

Water in the coma of comets does not mean water in the nucleus).
彗星のコマの水は、彗星核の水を意味するものではありません)。

How, then, would the NASA scientists save the “big picture” in the face of the Stardust revelations?
では、NASAの科学者たちは、スターダストの暴露に直面して「全体像」をどのように保存するのでしょうか。

The illustration above suggests an unwitting step toward the Electric Universe, combined with a new leap of faith.
上の図は、電気的宇宙への無意識の一歩と、新たな信仰への飛躍(の段階)を組み合わせたものです。

In this case, the scientists moved the imagined place of the comet’s origin inward to the Kuiper belt, a ring of objects beyond the orbit of icy Neptune, but much closer to the Sun than the legendary Oort Cloud.
この場合、科学者たちは、彗星の起源の想像上の場所をカイパーベルトに移動しました、カイパーベルトは、氷のネプチューンの軌道を超えていますが、伝説のオールトの雲よりもはるかに太陽に近い天体達の輪です。

Then they took a page, or a portion thereof, from plasma cosmology, envisioning a bi-polar nebula (innumerable examples now known in our galaxy) whose magnetic fields produced electric currents and polar jets while heating nearby material to produce the minerals discovered in the Wild 2 dust.
それから彼らはプラズマ宇宙論からページまたはその一部を取って、磁場が電流と極ジェットを生成し、近くの物質を加熱してワイルド2ダストで発見された鉱物を生成する、双極星雲(現在私たちの銀河で知られている無数の例)を想像します。

The jets then supposedly ejected the heated material out to the Kuiper belt.
その後、ジェットは加熱された物質をカイパーベルトに放出したと思われます。

And here the minerals supposedly mixed with ices to provide the building blocks of Wild 2.
そしてここでは、鉱物が氷と混ざり合ってワイルド2の構成要素を提供していると思われます。

Michael Zolensky, Stardust curator and co-investigator at NASA's Johnson Space Center, Houston, put it this way:
ヒューストンにあるNASAのジョンソンスペースセンターのスターダストキュレーター兼共同研究者であるマイケル・ゾレンスキーは、次のように述べています:

"We have found very high-temperature minerals, which supports a particular model where strong bipolar jets coming out of the early sun propelled material formed near to the sun outward to the outer reaches of the solar system".
「私たちは非常に高温の鉱物を発見しました、これは、初期の太陽推進物質から出てくる強い双極ジェットが太陽の近くから太陽系の外側に向かって形成される特定のモデルをサポートします。」

The “model” given traces to the “The X-wind model” of Frank Shu a few years ago when he was at the University of California in Berkeley.
この「モデル」は、数年前にカリフォルニア大学バークレー校にいたフランク・シューの「X風モデル」に痕跡を残しました。

Shu and his colleagues suggested that “intense electrical currents” and magnetic fields might have been generated by a rotating dusty disc interacting with the magnetic field of the infant Sun.
シュウと彼の同僚は、「強い電流」と磁場が、幼児の太陽の磁場と相互作用する回転するほこりっぽい円盤によって生成された可能性があることを示唆しました。

But Shu’s group was seeking to account for the composition of meteorites and did not find that its computer models worked for comets.
しかし、シュウのグループは隕石の組成を説明しようとしていて、そのコンピューター・モデルが彗星で機能することを発見しませんでした。

Of course, it was just a computer simulation, and no doubt the input can be adjusted enough to achieve the desired results.
もちろん、それは単なるコンピュータ・シミュレーションであり、入力を十分に調整して目的の結果を達成できることは間違いありません。

The real problem is that the entire framework for rescuing the standard “big picture” is arbitrary.
本当の問題は、標準の「全体像」を救うためのフレームワーク全体が恣意(しい)的であるということです。

The reasoning begins with an electrically neutral universe, despite the rapidly accumulating evidence of electricity at every observable scale.
観測可能なあらゆる規模で電気の証拠が急速に蓄積されているにもかかわらず、推論は電気的に中立(=中性)な宇宙から始まります。

It then seeks to create regional electric and magnetic fields through the paltry force of gravity.
次に、わずかな重力によって地域の電場と磁場を作り出そうとします。

It thus keeps gravity in the driver’s seat, and saves the cosmologists’ underlying equations for another day.
したがって、それは運転席の重力を維持し、宇宙論者達の基礎となる方程式を次の日に保存(延命)します。

But it requires them to ignore what the best experts on plasma and electricity in space have been telling us for too long now:
しかし、それは彼らに、宇宙のプラズマと電気の最高の専門家達が私たちに長い間言ってきたことを無視することを要求します:

Bi-polar nebulas show every expected feature of plasma discharge.
双極性星雲は、プラズマ放電の予想されるすべての特徴を示しています。

The discharge is energized by vastly larger electric fields than could be generated by gravity acting on such a minimal scale.
放電は、そのような最小スケールで作用する重力によって生成される可能性があるよりもはるかに大きな電界によってエネルギーを与えられます。

It is electric currents threading through the galaxy that provide the observed nebula energies, not mere particles of dust in a diffuse local cloud.
観測された星雲のエネルギーを提供するのは銀河を流れる電流であり、拡散した局所的な雲の中の単なるチリの粒子ではありません。

The most compelling message of Stardust, the point many theorists may be eager to overlook, is that all ideas in the sciences must be judged by their predictive ability.
スターダストの最も説得力のあるメッセージ、多くの理論家が見落としがちな点は、科学のすべてのアイデアはそれらの予測能力によって判断されなければならないということです。

On this ultimate test, modern comet theory has failed completely.
この究極のテストでは、現代の彗星理論は完全に失敗しました。

Not just on a few ideas about the “Oort Cloud”, but on every fundamental principle.
オールトの雲」に関するいくつかのアイデアだけでなく、すべての基本原則について。

And if someone tells you this statement is excessive ask him to enumerate just two or three discoveries about comets since the beginning of the space age that the accepted models predicted.
そして、誰かがこの声明が過度であるとあなたに言うならば、受け入れられたモデルが予測した宇宙時代の初め以来、彗星についてのたった2つか3つの発見を列挙するように彼に頼んでください。

The only answer to this conundrum is to allow for the fair consideration of another vantage point, one that has not failed.
この難問に対する唯一の答えは、失敗していない別の見晴らしの良い点を公正に検討できるようにすることです。

Over the past ten years, the electric theorist Wallace Thornhill has stated scientific predictions again and again.
過去10年間、電気的理論家のウォレス・ソーンヒルは何度も何度も科学的予測を述べてきました。

The predictions have held up extraordinarily well.
これらの予測は非常によく持ちこたえました。

It is only to be expected that in the minds of most space scientists today the Electric Universe is too far removed from things already “known”.
今日のほとんどの宇宙科学者達の心の中で、電気的宇宙は、すでに「知られている」ものから、あまりにも遠く離れていると予想されるだけです。

This mistaken perception will not be easily corrected, but we have the advantage of contrast.
この誤解は簡単には修正できませんが、コントラストの(=対比する)利点があります。

On an issue-by-issue comparison, the predictions of the Electric Universe are highly specific, and most are unique to its vantage point.
問題ごとの比較では、電気的宇宙の予測は非常に具体的であり、ほとんどはその見晴らしの良い場所にユニーク(独特、固有のもの)です。

They will be easily distinguished from the predictions of “standard theory”.
それらは「標準理論」の予測と容易に区別されます。

In the electric model, a comet has nothing to do with the imagined beginnings of the solar system billions of years ago.
電気的モデルでは、彗星は数十億年前の太陽系の想像上の始まりとは何の関係もありません。

Most comets are, when placed on a geologic timescale, newcomers to the solar system.
ほとんどの彗星は、地質学的なタイムスケールに置かれると、太陽系の新参者です。

Most comets are neither dirty snowballs nor icy dirtballs.
ほとんどの彗星は、「汚れた雪玉」でも「氷のような汚れた球」でもありません。

Like asteroids and meteors, they are pieces of planets and moons, tracing to intensely energetic violence in an earlier phase of solar system history.
小惑星や流星のように、それらは惑星や月衛星の断片であり、(それらの出生は、)太陽系の歴史の初期段階での激しいエネルギーの暴力にさかのぼります。

The events were electrical.
そのイベントは電気的でした。

Charged bodies moved through a dense plasma and engaged each other with cosmic thunderbolts.
帯電した天体は高密度プラズマの中を移動し、宇宙のサンダーボルトと互いに関与し合った。

Planets were carved electrically from pole to pole, and the only force that can replicate the patterns as a whole is electric discharge.
惑星は極から極まで電気的に彫刻されており、全体としてパターンを再現できる唯一の力は放電です。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/24/065948

Smaller moons exploded or disintegrated under the electric stresses, just as comets, even today, at times explode as they move through the electric field of the Sun.
小さな月衛星は、今日でも彗星が太陽の電場を移動するときに爆発するのと同じように、電気的ストレスの下で爆発または崩壊しました。

The comet is a residue of planetary instability and violence.
彗星は惑星の不安定さと暴力の残骸です。

In this sense the comet can tell us more about planetary history than space scientists ever imagined.
この意味で、彗星は宇宙科学者達が想像した以上に惑星の歴史について私たちに話すことができます。

If you want to know what force sculpted the diverse and battle-scarred surfaces of planets and moons, look at the surfaces of comets carved by electric discharge.
惑星や月衛星の多様な戦闘で傷ついた表面をどのような力で形作ったか知りたい場合は、放電によって彫刻された彗星の表面を見てください。

The most common features of rocky planets and their satellites will be there—
craters, crater chains, rilles, ridges, spires, mesas, and mountains.
岩石惑星とその月衛星の最も一般的な特徴はそこにあります―
クレーター、クレーターチェーン、リル、尾根、尖塔、メサ(台地)、そして、山。

But in the case of the comet, we have a laboratory in space ready to yield its secrets.
しかし、彗星の場合には、私たちはその秘密を明かす準備ができている宇宙の実験室を持っている事になります。

If we will devote the resources that comet investigation deserves—
and ask the questions science forgot to ask—
the comet will be the fulcrum for a sweeping revolution in the sciences.
私達が、彗星の調査に値するリソース(資金、人的物的資源)を投入する場合―
そして、科学が尋ねるのを忘れた質問をする場合―
彗星は、科学における抜本的な革命の支点となるでしょう。

Old ideas about the formation of stars and galaxies, the origins of the solar system, and the history of our Earth will all be subject to critical examination.
恒星や銀河の形成、太陽系の起源、そして私たちの地球の歴史についての古い考えは、すべて批判的な審査の対象となります。

And mere conjectures in the sciences will not be permitted to continue masquerading as fact.
そして、科学における単なる推測は、事実になりすまし続けることを許されないでしょう。