[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [The Meaning of Deep Impact ディープインパクト(深い衝突)の意味]

[The Meaning of Deep Impact ディープインパクト(深い衝突)の意味]
f:id:TakaakiFukatsu:20210711205254p:plain
―――――――
Jul 07, 2005
ディープインパクト」と世界中のジャーナリズムの興奮の波をきっかけに、おそらく少しの反省が整いつつあります。 このイベントは、今日の科学の現状について何を教えてくれますか?

ディープ・インパクト・ミッションに表示される準備、技術的実行、および科学的視点はすべて、重要なメッセージを伝えます。

明確なメッセージの1つは、アメリカの技術的専門知識が驚異を達成できるということです。

ディープ・インパクトのハードウェアの設計と製造に携わる専門家のチームは、畏敬の念を起こさせるパフォーマンスを調整しました。

私たちが見たのは、彗星の探査のためにこれまでに設計された中で最も大胆で劇的な探査機でした。

それでは、ディープ・インパクトの大きな驚きについてコメントしている宇宙科学者達の認識はどうでしょうか?

私たちは、信念の勢いとイデオロギーが知覚を制約し歪める方法について頻繁に話しました。

コンテキストをNASAに依存しているため、ディープ・インパクトを取り巻くすべてのメディアの解説は、この症候群を強調しています。

すべてのジャーナリストとコメンテーターは、彗星が太陽と惑星が生まれた原始的な物質を宿していると私たちに保証しました。

彼らは彗星の原始的な誕生の日付さえ与えました―
45億年前。

本当にそれは、45億年前でしたか?

いいえ、46億年前だという人もいます。

さて、どうやって彼らはそのような並外れた知識にたどり着いたのでしょうか?

NASAの科学者がこれらの「事実」を彼らに与えたので、彼らは彼らの説明と彗星の年代測定を届けました。

では、NASAの科学者達はどのようにしてこれらのことを知ったのでしょうか?

答えは、彼らがこれらのことを知らなかったということです。

これらの「事実」は単なる推測であり、そして、彼らは宇宙時代以前からの古風な科学に根ざしているので、もはや知的な推測ではありません。

宇宙でのプラズマと電気の発見により、状況は完全に変わりました。

しかし、どういうわけか、今日の教育と研究資金の性質のために、当初の推測はイデオロギーに固まることが許されました。

このことを考慮してください。

宇宙探査における大きな衝撃の1つに直面しても―
「衝突」によって生み出された途方もない爆発―
理論モデルに何かが欠けているのではないかと尋ねるNASAの科学者は一人もいなかったようです。

非常にエネルギッシュな爆風についてのすべての話は、それが衝突の純粋な力からの驚くべき効果であったことを意味します。

すべての単語は、電気的に不活性な宇宙の文脈で組み立てられました。

それが天文学者達と天体物理学者達が訓練されてきたものです。

しかし、数十年の間、カリフォルニアのNASAエイムズ研究施設の科学者とエンジニアはあらゆる種類の物体に発射体を発射してきました―
砂や氷から他の多くの不活性物質まで。

エームズの垂直銃は、毎秒ほぼ4マイル(毎秒7キロメートル)まで発射体を投げつけます。

これらの科学者達は、衝突の動力学を知っています。

そのため、爆発は4.8トンのTNTに相当することに全員が同意しました。

それは結構なサイズの爆弾ですが、起こったことにさえ遠く及びません。

プロジェクトに関連するすべての科学者達がエネルギッシュな爆発に唖然としたことは、今では十分に文書化されています。

科学はその予測の質によって進歩します。

すべての新しい発見が驚きとして来るとき、これは理論的基盤のレベルで何かが間違っていることの最良の指標です。

それに対応して、独立した研究者達が新しい視点を提供するとき、それは前の理論の期待に挑戦し、来る「驚き」を首尾よく予測するものであり、それらを無視することは合理的でも「科学的」でもありません。

これらのページでは、私達は、NASAが予想したよりもはるかにエネルギッシュな爆発を予測しました、NASAは帯電した彗星からのエネルギーの寄与に関心がなかったからです。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/07/11/170458

電気理論家のウォレス・ソーンヒルは、2回の爆発を予測しました。

標準的な観点から、インパクターが「空の」空間で時速23,000マイルで物体に衝突することを考えるなら、それはばかげた予測です。

しかし、これがそのような予測を非常に価値のあるものにしているのです。

そして、これがNASAの調査員ピーター・シュルツの言葉で起こったことであり、宇宙船から記録された出来事を説明しています:
「あなたが見るものは本当に驚くべきものです。

最初に小さなフラッシュがあり、次に遅延があり、次に大きなフラッシュがあり、すべてが壊れます。」

では、NASAはどのように対応するのでしょうか?

彼らは誰かがそのようなことを予測したかどうか疑問に思わないのでしょうか?

それとも、彼らは自分たちの快適ゾーンにとどまりますか―
以前のイデオロギーの壁の中で―
そして、最も近いファンタジーに手を伸ばすのでしょうか?

彼らが最初に提供した「説明」は数学的には考えられません。

彼らは、インパクターが硬い物質にぶつかる前に、柔らかい物質の深い層を移動することを提案しました。

しかし、遅延は、「深刻な」衝突イベントを引き起こす前に、インパクターが表面下1マイルの程のものを貫通している必要があります。

そのような答えから、誰かが表面のために1マイルの綿毛を夢見たとしたら、核(体、芯)のはっきりと定義された特徴を実際に見たことがないのだと思うでしょう。

すべての特徴は硬い表面を示唆しており、この効果の観測はすでにSWIFT人工衛星から行われています。

難問に対する論理的な答えは、最初のフラッシュが衝突前に発生したということです。

それはインパクターと表面の間の放電でした―
マイクロ秒後に最初の物理的接触で発生するはるかに大きな交換の前兆です。

しかし、NASAは電気にはほとんど関心がありません。

それは財政的負担にさらされています。

そして、宇宙探査へのアプローチを検証することがプレッシャーにさらされています。

天の電気的見方を支持する人々は、NASAが大金を浪費し、間違った場所を見て、間違った質問をし、そして結果が惑星、月衛星、小惑星、彗星の表面から彼らに叫ぶときでさえ、 捜査官の心はどこかにあると主張します。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/07/11/174123
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/07/11/191159

これが公式の科学ホール内の状況であると報告することは確かに喜ばしいことではありませんが、ディープインパクトを取り巻くメディアイベントはすでにこの状況を確認しています。

次回:
テンペル第1彗星:
動作中の表面エッチング

―――――――
Jul 07, 2005
In the wake of “Deep Impact” and a flurry of journalistic excitement around the world, perhaps a bit of reflection is now in order. What can the event tell us about the state of science today?
ディープインパクト」と世界中のジャーナリズムの興奮の波をきっかけに、おそらく少しの反省が整いつつあります。 このイベントは、今日の科学の現状について何を教えてくれますか?

The preparation, technical execution, and scientific perspectives displayed in the Deep Impact mission all carry important messages.
ディープ・インパクト・ミッションに表示される準備、技術的実行、および科学的視点はすべて、重要なメッセージを伝えます。

One clear message is that America’s technical expertise can achieve wonders.
明確なメッセージの1つは、アメリカの技術的専門知識が驚異を達成できるということです。

The team of specialists involved in the design and manufacture of the Deep Impact hardware orchestrated an awe-inspiring performance.
ディープ・インパクトのハードウェアの設計と製造に携わる専門家のチームは、畏敬の念を起こさせるパフォーマンスを調整しました。

What we saw was far and away the most daring and dramatic probe ever designed for the exploration of comets.
私たちが見たのは、彗星の探査のためにこれまでに設計された中で最も大胆で劇的な探査機でした。

And what about the perceptions of the space scientists commenting on the great surprises of Deep Impact?
それでは、ディープ・インパクトの大きな驚きについてコメントしている宇宙科学者達の認識はどうでしょうか?

We have spoken often of the momentum of belief and the way ideology constrains and distorts perception.
私たちは、信念の勢いとイデオロギーが知覚を制約し歪める方法について頻繁に話しました。

All of the media commentary surrounding Deep Impact, by virtue of its dependence on NASA for context, has underscored this syndrome. コンテキストをNASAに依存しているため、ディープ・インパクトを取り巻くすべてのメディアの解説は、この症候群を強調しています。

Every journalist and commentator assured us that comets harbor the pristine material from which the Sun and planets were born.
すべてのジャーナリストとコメンテーターは、彗星が太陽と惑星が生まれた原始的な物質を宿していると私たちに保証しました。

They even gave a date for the primordial birth of comets—
4.5 billion years ago.
彼らは彗星の原始的な誕生の日付さえ与えました―
45億年前。

Was it really 4.5 billion years ago?
本当にそれは、45億年前でしたか?

No, some said it was 4.6 billion years ago.
いいえ、46億年前だという人もいます。

Well, how did they arrive at such extraordinary knowledge?
さて、どうやって彼らはそのような並外れた知識にたどり着いたのでしょうか?

They delivered their descriptions and dating of comets because NASA scientists gave these “facts” to them.
NASAの科学者がこれらの「事実」を彼らに与えたので、彼らは彼らの説明と彗星の年代測定を届けました。

So how did NASA scientists know these things?
では、NASAの科学者達はどのようにしてこれらのことを知ったのでしょうか?

The answer is that they have never known these things.
答えは、彼らがこれらのことを知らなかったということです。

These “facts” are mere guesses, and they are no longer intelligent guesses because they are rooted in archaic science from before the space age.
これらの「事実」は単なる推測であり、そして、彼らは宇宙時代以前からの古風な科学に根ざしているので、もはや知的な推測ではありません。

The picture has changed completely with the discovery of plasma and electricity in space.
宇宙でのプラズマと電気の発見により、状況は完全に変わりました。

But somehow, due to the nature of education and research funding today, the original guesses were permitted to harden into ideology.
しかし、どういうわけか、今日の教育と研究資金の性質のために、当初の推測はイデオロギーに固まることが許されました。

Consider this.
このことを考慮してください。

Even in the face of one of the great shocks in space exploration—
the stupendous blast produced by the “impact”—
it appears that not one NASA scientist paused to ask if something might be missing in their theoretical model.
宇宙探査における大きな衝撃の1つに直面しても―
「衝突」によって生み出された途方もない爆発―
理論モデルに何かが欠けているのではないかと尋ねるNASAの科学者は一人もいなかったようです。

All of the talk about the hugely energetic blast implies that it was just an astonishing effect from the sheer force of the impact.
非常にエネルギッシュな爆風についてのすべての話は、それが衝突の純粋な力からの驚くべき効果であったことを意味します。

Every word was framed in the context of an electrically inert universe.
すべての単語は、電気的に不活性な宇宙の文脈で組み立てられました。

That’s what astronomers and astrophysicists were trained in.
それが天文学者達と天体物理学者達が訓練されてきたものです。

Yet for several decades scientists and engineers at the NASA Ames research facility in California have been firing projectiles into objects of every sort—
from sand and ice to a host of other inert materials.
しかし、数十年の間、カリフォルニアのNASAエイムズ研究施設の科学者とエンジニアはあらゆる種類の物体に発射体を発射してきました―
砂や氷から他の多くの不活性物質まで。

The Ames vertical gun hurls projectiles up to almost four miles per second (seven kilometers per second).
エームズの垂直銃は、毎秒ほぼ4マイル(毎秒7キロメートル)まで発射体を投げつけます。

These scientists know the kinetics of impact.
これらの科学者達は、衝突の動力学を知っています。

That is why they all agreed that the explosion would be equivalent to 4.8 tons of TNT.
そのため、爆発は4.8トンのTNTに相当することに全員が同意しました。

That’s a good-sized bomb, but it’s not even close to what occurred.
それは結構なサイズの爆弾ですが、起こったことにさえ遠く及びません。

It is now well documented that every scientist associated with the project was stunned by the energetic outburst.
プロジェクトに関連するすべての科学者達がエネルギッシュな爆発に唖然としたことは、今では十分に文書化されています。

Science progresses by the quality of its predictions.
科学はその予測の質によって進歩します。

When every new discovery comes as a surprise, this is the best indicator that something is wrong at the level of theoretical underpinnings.
すべての新しい発見が驚きとして来るとき、これは理論的基盤のレベルで何かが間違っていることの最良の指標です。

Correspondingly, when independent investigators offer a new vantage point, one that challenges the expectations of prior theory and successfully anticipates the “surprises” to come, it is neither rational nor “scientific” to ignore them.
それに対応して、独立した研究者達が新しい視点を提供するとき、それは前の理論の期待に挑戦し、来る「驚き」を首尾よく予測するものであり、それらを無視することは合理的でも「科学的」でもありません。

In these pages we predicted a much more energetic blast than NASA anticipated because NASA had no interest in the contribution of energy from the charged comet.
これらのページでは、私達は、NASAが予想したよりもはるかにエネルギッシュな爆発を予測しました、NASAは帯電した彗星からのエネルギーの寄与に関心がなかったからです。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/07/11/170458

Electrical theorist Wallace Thornhill predicted two blasts.
電気理論家のウォレス・ソーンヒルは、2回の爆発を予測しました。

From the standard viewpoint that is an absurd prediction when considering an impactor being hit by a body at 23,000 miles per hour in “empty” space.
標準的な観点から、インパクターが「空の」空間で時速23,000マイルで物体に衝突することを考えるなら、それはばかげた予測です。

But this is what makes such predictions so valuable.
しかし、これがそのような予測を非常に価値のあるものにしているのです。

And here is what happened in the words of NASA investigator Peter Schultz, describing the event recorded from the spacecraft:
"What you see is something really surprising.
そして、これがNASAの調査員ピーター・シュルツの言葉で起こったことであり、宇宙船から記録された出来事を説明しています:
「あなたが見るものは本当に驚くべきものです。

First, there is a small flash, then there's a delay, then there's a big flash and the whole thing breaks loose”.
最初に小さなフラッシュがあり、次に遅延があり、次に大きなフラッシュがあり、すべてが壊れます。」

How, then, will NASA respond?
では、NASAはどのように対応するのでしょうか?

Will they wonder if anyone predicted such a thing?
彼らは誰かがそのようなことを予測したかどうか疑問に思わないのでしょうか?

Or will they stay in their comfort zone—
within the walls of prior ideology—
and reach for the nearest fantasy?
それとも、彼らは自分たちの快適ゾーンにとどまりますか―
以前のイデオロギーの壁の中で―
そして、最も近いファンタジーに手を伸ばすのでしょうか?

The “explanation” they initially offered is mathematically inconceivable.
彼らが最初に提供した「説明」は数学的には考えられません。

They proposed that the impactor moved through a deep layer of soft material before hitting hard material.
彼らは、インパクターが硬い物質にぶつかる前に、柔らかい物質の深い層を移動することを提案しました。

But the delay would require the impactor to have penetrated something like a mile beneath the surface before causing the “serious” impact event.
しかし、遅延は、「深刻な」衝突イベントを引き起こす前に、インパクターが表面下1マイルの程のものを貫通している必要があります。

From such an answer you would think someone dreamt up a mile of fluff for a surface, never actually looking at the sharply-defined features of the nucleus.
そのような答えから、誰かが表面のために1マイルの綿毛を夢見たとしたら、核(体、芯)のはっきりと定義された特徴を実際に見たことがないのだと思うでしょう。

All of the features suggest a hard surface, and observations to this effect have already come in from the SWIFT satellite.
すべての特徴は硬い表面を示唆しており、この効果の観測はすでにSWIFT人工衛星から行われています。

The logical answer to the conundrum is that the first flash occurred before impact.
難問に対する論理的な答えは、最初のフラッシュが衝突前に発生したということです。

It was a discharge between the impactor and the surface
a precursor to the much greater exchange occurring microseconds later with the first physical contact.
それはインパクターと表面の間の放電でした―
マイクロ秒後に最初の物理的接触で発生するはるかに大きな交換の前兆です。

But NASA has little interest in electricity.
しかし、NASAは電気にはほとんど関心がありません。

It is under financial strain.
それは財政的負担にさらされています。

And it is under pressure to validate its approach to space exploration.
そして、宇宙探査へのアプローチを検証することがプレッシャーにさらされています。

Those who advocate an electrical view of the heavens insist that NASA is wasting a horde of money, looking in the wrong places, asking the wrong questions, and even when results shout to them from the surfaces of planets, moons, asteroids, and comets, the minds of the investigators are somewhere else.
天の電気的見方を支持する人々は、NASAが大金を浪費し、間違った場所を見て、間違った質問をし、そして結果が惑星、月衛星、小惑星、彗星の表面から彼らに叫ぶときでさえ、 捜査官の心はどこかにあると主張します。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/07/11/174123
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/07/11/191159

We are certainly not happy to report that this is the state of things within the official halls of science, but the media events surrounding Deep Impact have already confirmed this picture.
これが公式の科学ホール内の状況であると報告することは確かに喜ばしいことではありませんが、ディープインパクトを取り巻くメディアイベントはすでにこの状況を確認しています。

NEXT:
次回:
Tempel 1:
Surface Etching in Action
テンペル第1彗星:
動作中の表面エッチング