Gravitational Waves 重力波(2) by Wal Thornhill
by Wal Thornhill | February 26, 2016 10:40 pm
1
The science media circus is in full swing.
科学メディアのサーカスが大盛況だ。
The headlines shriek, “Gravitational waves have been discovered; Einstein proved right again after 100 years.”
見出しは「重力波が発見された。重力波が発見された」と悲鳴を上げています;
アインシュタインは100年後に再び正しかったことが証明された。」
From an ELECTRIC UNIVERSE® perspective the irony is quite telling, since it shows the Einstein bandwagon careening off into a black hole of its own creation.
エレクトリック・ユニバースの観点から見ると、アインシュタインの時流が自らの創造したブラックホールに向かって勢いよく逃げていく様子を示しているため、この皮肉は非常によくわかります。
Physorg.com[1] says;
“For the first time, scientists have observed ripples in the fabric of spacetime called gravitational waves, arriving at Earth from a cataclysmic event in the distant universe. This confirms a major prediction of Albert Einstein’s 1915 general theory of relativity and opens an unprecedented new window to the cosmos.”
物理学org.com[1] は次のように述べています;
「科学者たちは、遠い宇宙で起きた大変動から地球に到達する重力波と呼ばれる時空構造の波紋を初めて観察した。 これはアルバート・アインシュタインの1915年の一般相対性理論の主要な予測を裏付け、宇宙への前例のない新しい窓を開きます。」
――――――――
Once again we see science journalists’ thirst for sensational headlines, with academics feeding a media frenzy.
科学ジャーナリストがセンセーショナルな見出しを渇望し、学者がメディアの熱狂を煽っていることが再びわかります。
Some would call this more a theory of funding; not gravitational waves, but “gravy waves.”
これをむしろ資金調達理論と呼ぶ人もいます;
重力波ではなく「グレービー・ウエーブ(墓場の波)」です。
The more sensational the headlines, the more news media attention and funding potential.
見出しがセンセーショナルであればあるほど、ニュースメディアの注目と資金調達の可能性が高まります。
Unfortunately, as a result the public can no longer distinguish science from its opposite, pseudo-science.
残念なことに、その結果、国民は科学とその反対の疑似科学を区別できなくなりました。
There is no fearless investigative journalist to ask the awkward questions like “how, in real terms, does matter tell space and time how to curve;
what does it mean to curve time when it has no physical dimension or direction?”
厄介な質問をする恐れ知らずの調査ジャーナリストはいない、たとえば、「実際のところ、物質は空間と時間にどのように曲がるかをどのように伝えるのか;
物理的な次元や方向を持たない時間を曲げるということは何を意味するのでしょうか?」
The word “space” simply signifies locations in 3-dimensions.
「空間」という言葉は単に 3 次元の場所を意味します。
So how can you weave a “fabric of spacetime” out of non-physical concepts?
では、非物理的な概念から「時空の織物」をどうやって織り上げることができるのでしょうか?
The language is meaningless, used to impress rather than inform, and the scientists remain unaccountable to the taxpaying public.
その言葉には意味がなく、情報を与えるというよりも印象づけるために使われており、科学者たちは納税者である国民に対して依然として説明責任を果たしていない。
Some incredibly detailed claims are made, to the effect that the signal originated in the last fraction of a second before the fusion of two black holes somewhere in the southern sky.
いくつかの信じられないほど詳細な主張がなされており、信号は南の空のどこかで2つのブラックホールが融合する前の1秒の最後の部分で発生したという趣旨である。
It is said, based on computer modeling that the black holes joined about 1.3 billion years ago, and their mass was 29-36 times greater than the Sun.
コンピュータモデリングによると、ブラックホールは約13億年前に結合し、その質量は太陽の29~36倍あったと言われている。
None of these claims can be substantiated.
これらの主張はどれも実証できません。
A mathematical computer model is not real evidence for those claims.
数学的なコンピューター モデルは、これらの主張の実際の証拠ではありません。
It isn’t science.
それは科学ではありません。
The image of Einstein, the embodiment of genius, in front of a blackboard where he had just scrawled Rik = 0 says it all.
天才の化身であるアインシュタインが、黒板の前でRik = 0 と走り書きしたばかりの写真がすべてを物語っています。
As Steve Crothers has noted, that simple expression says there is no matter outside the black hole.
スティーブ・クロザーズが指摘したように、その単純な表現は、ブラックホールの外側には物質が存在しないことを示しています。
By its own definition a black hole exists in an empty universe
— no partner to orbit it and no observer to witness it.
独自の定義により、ブラックホールは空っぽの宇宙に存在します
— それを周回するパートナーも、それを目撃する観測者もいない。
The principle of superposition (that is multiple bodies) in a flat Newtonian universe does not apply in the asymptotically flat space of the fictitious black hole universe.
平坦なニュートン宇宙における重ね合わせの原理 (つまり、複数の天体) は、架空のブラック ホール宇宙の漸近的に平坦な空間には当てはまりません。
Decades ago I sat in a public meeting at the Australian Academy of Science to hear the well-known English physicist and science-fiction writer Paul Davies, author of The Mind of God and God and the New Physics, drumming up support for government funding of the Australian gravity wave telescope.
数十年前、私はオーストラリア科学アカデミーの公開集会に出席し、『神の心と神と新しい物理学』の著者である有名なイギリスの物理学者でSF作家のポール・デイヴィスの、オーストラリアの重力波望遠鏡への政府資金援助を強化する話を聞きました。
Davies is a past winner of the lucrative Templeton prize for bringing science and religion closer together.
デイヴィス氏は、科学と宗教を近づけたことで高額なテンプルトン賞を受賞した過去がある。
Scientists and the public don’t seem to realize they were never separated.
科学者と一般の人々は、彼ら(科学者と宗教家)が、決して分離されていなかったことに気づいていないようです。
Big bang cosmology amounts to archaic religious concepts disguised by wearing a mortarboard.
ビッグバン宇宙論は、角帽をかぶることで偽装された古風な宗教概念に相当します。
I had the impudence to ask a question at the time
—whether it wouldn’t be a good idea if scientists understood gravity before they began spending hundreds of millions of dollars on a gravity wave telescope.
当時私は厚かましくも質問しました
—科学者が重力波望遠鏡に何億ドルも費やす前に重力を理解できれば良いことではないでしょうか。
The Englishman Davies arrogantly dismissed my question by suggesting that my question was typical of the “colonial cringe.”
イギリス人のデイヴィスは、私の質問は「植民地時代の嫌悪感」の典型であると示唆して、傲慢にも私の質問を却下しました。
But after a billion dollars spent on the advanced version of the gravity wave telescope, LIGO, the question appears to have been answered as I had anticipated.
しかし、重力波望遠鏡の先進バージョンである LIGO に 10 億ドルが費やされた後、この疑問は私の予想どおりに答えられたようです。
Einstein didn’t understand gravity.
アインシュタインは重力を理解していませんでした。
What’s more, it appears he didn’t understand light either!
しかも光のことも分からないらしい!
At the ELECTRIC UNIVERSE® 2015 conference I presented the culmination of my research into gravity since the 1980’s. My choice of title, “The Long Path to Understanding Gravity,” reflected the difficulty anyone faces attempting a paradigm shift.
エレクトリック・ユニバース2015 カンファレンスで、私は 1980 年代以来の重力研究の集大成を発表しました。 私が選んだタイトル「重力を理解するための長い道」は、パラダイムシフトを試みる誰もが直面する困難を反映しています。
As the inspirational teacher Evan Camp said at an earlier ELECTRIC UNIVERSE® conference, a journey in the wrong direction of one mile becomes a much harder journey of two miles to correct.
インスピレーションを与える教師エヴァン・キャンプが以前のエレクトリック・ユニバース・カンファレンスで述べたように、1マイルの間違った方向への旅は、修正するのがはるかに困難な2マイルの旅になります。
The difficulty is, as the educational psychologist Dr. Harry Lyndon’s research shows, when confronted with evidence that conflicts with your paradigm the usual response is denial followed by accelerated forgetting.
難しいのは、教育心理学者のハリー・リンドン博士の研究が示しているように、自分のパラダイムと矛盾する証拠に直面したとき、通常の反応は否定であり、その後加速的に忘れることです。
It requires being confronted again and again before acceptance slowly dawns.
ゆっくりと受け入れられるようになるまで、何度も直面する必要があります。
It takes both time and persistence.
Meanwhile beginners think it obvious.
時間も根気も必要です。
一方、初心者はそれが当然だと考えています。
The first hurdle was easy to jump and it’s the one that shows the signal detected can have nothing to do with gravity.
最初のハードルは飛び越えるのが簡単で、検出された信号が重力とは無関係であることを示すハードルです。
There are two L-shaped LIGO detectors
—each about 2.5 miles (four kilometers) long, one in Hanford, Washington, the other in Livingston, Louisiana.
L字型のLIGO検出器が2つあります
―それぞれの長さは約 2.5 マイル (4 キロメートル) で、1 つはワシントン州ハンフォードに、もう 1 つはルイジアナ州リビングストンにあります。
The two instruments are 1,800 miles (3,000 kilometers) apart, and since both obtained the same reading, scientists consider their discovery confirmed.
2 つの計測器は 1,800 マイル (3,000 キロメートル) 離れており、両方とも同じ測定値が得られたため、科学者たちはそれらの発見が確認されたと考えています。
The important thing to note is that the signals did not arrive at the same time in each instrument.
注意すべき重要なことは、信号が各機器に同時に到着したわけではないということです。
But as Newton’s law of gravity demands, and simple observation confirms, time is not involved.
しかし、ニュートンの重力の法則が要求しており、簡単な観察でも確認できるように、時間は関係しません。
For example, if gravity travelled at the slow speed of light the Earth would be pulled to where the Sun appears in the sky and not the Sun’s real position in space.
たとえば、重力が光の遅い速度で移動する場合、地球は、宇宙における太陽の実際の位置ではなく、(8分後に)空に太陽が現れる場所に引き寄せられるでしょう。
This would result in a slingshot effect and toss planets out of the solar system in short order.
これはパチンコ効果をもたらし、惑星を太陽系の外に短期間で投げ飛ばすことになるでしょう。
Observations of close binary stars where the effect would be extreme and quickly noticeable show that gravity must operate at a speed in excess of 20 billion times the speed of light to prevent spiraling orbits.
影響が極端ですぐに顕著となる近接連星を観測すると、螺旋軌道を防ぐためには重力が光速の200億倍を超える速度で動作する必要があることが示されている。
Einstein’s speed limit of light is evidently not a universal speed limit.
アインシュタインの光の速度制限は明らかに世界共通の速度制限ではありません。
The Sun and the Earth have instantaneous information about their locations.
太陽と地球は、その位置に関する瞬時の情報を持っています。
Of course, quantum experiments have proven that subatomic particles “know” about each other instantly at great distances.
もちろん、量子実験では、素粒子が遠く離れた場所にいても互いのことを瞬時に「認識」していることが証明されています。
But rather than state the obvious, meaningless terms like “entanglement” and “non-locality” are used to remain politically correct to the dogma of relativity.
しかし、「エンタングルメント」や「非局所性」のような明白で無意味な用語を述べるのではなく、相対性理論の教義に対して政治的に正しい状態を保つために使用されています。
This simple example shows why we should not put blind faith in experts.
この単純な例は、専門家を盲目的に信じてはいけない理由を示しています。
Their shared beliefs have repeatedly held back progress and cost us dearly.
彼らの共通の信念は繰り返し進歩を妨げ、私たちに多大な犠牲を払ってきました。
Einstein’s artificial speed limit has delayed understanding of quantum mechanics and cosmology for 100 years.
アインシュタインの人為的な速度制限により、量子力学と宇宙論の理解が 100 年間遅れました。
That’s not something to celebrate!
それは祝うべきことではありません!
So if the LIGO signals were caused by a gravitational disturbance both detectors should have received it at the same instant.
したがって、LIGO 信号が重力擾乱によって引き起こされた場合、両方の検出器が同じ瞬間にそれを受信するはずです。
They didn’t, so the signal has nothing to do with gravity!
彼らはそうではなかったので、信号は重力とは何の関係もありません!
Then what could the signal mean? Physorg.com[1] reports, According to David Shoemaker of MIT, the leader of the Advanced LIGO team, it looked just like physicists thought it would.
では、その信号は何を意味するのでしょうか? 物理学org.com[1] の報告によると、高度発展形LIGO チームのリーダーである MIT の デビッド・シューメーカー氏によると、それは物理学者が考えていたとおりに見えたとのことです。
“The waveform that we can calculate based on Einstein’s theory of 1916 matches exactly what we observed in 2015,” he said.
「1916年のアインシュタインの理論に基づいて計算できる波形は、2015年に観察されたものと正確に一致します」と彼は述べた。
“It looked like a chirp, it started at low frequencies
—20 or 30 hertz, that’s like the lowest note on a bass guitar, sweeping very rapidly up over just a fraction of a second
… up to 150 hertz or so, sort of near middle C on a piano.”
「それはチャープ音のように見えました、それは低い周波数で始まりました
— 20 ヘルツまたは 30 ヘルツ、これはベースギターの最低音のようなもので、ほんの数分の 1 秒の間に非常に急速に上昇します
…最大 150 ヘルツ程度、ピアノの中央 C に近い音です。」
“The chirp corresponded to the orbit of these two black holes getting smaller and smaller, and the speed of the two objects going faster and faster until the two became a single object,” he explained.
「このチャープは、これら 2 つのブラック ホールの軌道がますます小さくなり、2 つの物体の速度がどんどん速くなって 2 つが 1 つの物体になることに対応していました」と彼は説明しました。
“And then right at the end of this waveform, we see the wobbling of the final black hole as if it were made of jelly as it settled into a static state.”
「そして、この波形の終わりに、まるでゼリーでできているかのように、静止状態に落ち着く最後のブラックホールのぐらつきが見られます。」
――――――――
Does this reasoning really make sense?
この推論は本当に意味があるのでしょうか?
Or is the public being baffled by mathematical abstractions?
それとも大衆は数学的抽象概念に困惑しているのでしょうか?
Black holes are a flawed theoretical concept used to make the minuscule force of gravity responsible for the most energetic compact bursts of energy in the universe.
ブラックホールは、宇宙で最も高エネルギーのコンパクトなエネルギーの爆発の原因を、微小な重力を作り出すために使用される、欠陥のある理論概念です。
But black hole theory doesn’t relate to the universe we observe.
しかし、ブラックホール理論は、私たちが観察している宇宙とは関係ありません。
The problem is that gravitational dogma doesn’t equip theorists to deal with the colossal energies and unrealistic mass concentration required by the theorized “black holes.”
問題は、重力の定説では、理論化された「ブラック ホール」に必要な巨大なエネルギーと非現実的な質量集中に対処する能力が理論家に備わっていないことです。
What can succeed, without stretching either “space-time” or credulity, is the most concentrated form of stored electromagnetic energy known to science
—a plasmoid.
「時空」も「軽はずみな信念」も拡張せずに成功できるものは、 科学的に知られている蓄積された電磁エネルギーの最も集中した形態
—プラズモイドです。
According to the foundational principle itself
— E=mc2 —
concentrated energy is equivalent to concentrated mass.
基本原則そのものに従うと
— E=mc2 —
集中したエネルギーは、集中した質量に相当します。
So if not due to gravity, what might the LIGO chirp* be?
それでは、重力によるものではないとしたら、LIGO の鳴き声 * は何でしょうか?
*See here[2] for a diagram and recording of a linear chirp.
*線形チャープの図と記録については、こちら[2]を参照してください。
The Advanced LIGO interferometer relies on super accurate measurements using laser light traveling along each arm of the instrument.
発展型 LIGO 干渉計は、機器の各アームに沿って進むレーザー光を使用した超高精度の測定に依存しています。
The LIGO instruments have the largest sustained ultra-high vacuum in the world (8x the vacuum of space) keeping 300,000 cubic feet (about 8,500 cubic meters) at one-trillionth the pressure of Earth’s atmosphere in an effort to prevent any effect on the laser beams that are being used to detect motion equivalent to the width of a hydrogen atom over 4 km.
LIGO 装置は世界最大の持続的超高真空 (宇宙の真空の 8 倍) を備え、300,000 立方フィート (約 8,500 立方メートル) を地球の大気の 1 兆分の 1 の圧力に保ちます、4 kmを超える水素原子の幅に相当する動きを検出するために使用されているレーザー光線への影響を防ぐための取り組みです。
So the results obtained critically depend on our understanding of light being correct.
したがって、得られる結果は、光が正しいという私たちの理解に大きく依存します。
But here again, Einstein did away with Maxwell’s æther medium without explaining how an electromagnetic wave could travel through nothing.
しかし、ここでもアインシュタインは、電磁波がどのようにして何もないところを伝わるのかを説明することなく、マクスウェルのエーテル媒質を廃止しました。
You cannot wave nothing!
あなたは、何も波を起こせません!
It is remarkable that Einstein ignored the fact that the vacuum is known to have the properties of a dielectric medium.
アインシュタインが、真空が誘電体媒体の特性を持つことが知られているという事実を無視したことは注目に値します。
There is no perfect vacuum devoid of matter.
物質のない完全な真空は存在しません。
The ELECTRIC UNIVERSE® proposes that the dielectric medium of the vacuum is a plenum of neutrinos, which like all subatomic particles must have internal structure that distorts to form electric dipoles when exposed to an electric field.
エレクトリック・ユニバースは、真空の誘電媒体はニュートリノのプレナムであり、すべての素粒子と同様に、電場にさらされると歪んで電気双極子を形成する内部構造を持っている必要があると提案しています。
Of course the designers of the experiment didn’t consider that neutrinos occupy the space inside those 4 km arms.
もちろん、実験の設計者は、ニュートリノが 4 km のアーム内の空間を占めるとは考えていませんでした。
There is no way of removing them or keeping them out.
それらを除去したり、排除したりする方法はありません。
They pass through the Earth as if it weren’t there.
彼らはまるで地球が存在していないかのように地球を通り抜けます。
Now a linear ‘chirp’ signal is well known to acoustic and radio engineers.
現在、線形の「チャープ」信号は音響技術者や無線技術者にはよく知られています。
It could signify a wave pattern imprinted at the source of the burst of neutrinos.
それはニュートリノのバーストの発生源に刻印された波形を意味している可能性があります。
Or it could be due to a wavefront moving at an angle across the boundary between two different media.
あるいは、2 つの異なる媒体間の境界を横切ってある角度で移動する波面が原因である可能性があります。
In any case, a wavefront moving across the LIGO arms will generally affect each arm differently due to simple geometry, giving rise to a slight difference in the velocity of light in each arm and producing an oscillatory output signal that’s mistaken for movement of the test masses.
いずれの場合でも、LIGO アーム間を移動する波面は一般に、単純な形状により各アームに異なる影響を及ぼし、各アーム内の光速にわずかな差が生じ、テスト質量の動きと誤認される振動出力信号が生成されます。
Whatever the answer, the results of the LIGO experiment have nothing to do with imagined “gravitational waves.”
答えが何であれ、LIGO実験の結果は想像上の「重力波」とは何の関係もありません。
The heart of the issue here is that Einstein did not explain gravity.
ここでの問題の核心は、アインシュタインが重力を説明しなかったということだ。
As many scientists are beginning to acknowledge, a new paradigm is now required by the sheer force of discovery.
多くの科学者が認識し始めているように、発見の純粋な力によって、新しいパラダイムが今必要とされています。
Looking back on his life at age 70, Einstein gave a clear evaluation of what he believed were his accomplishments:
アインシュタインは70歳の時に自身の人生を振り返り、自分の功績と信じていたものを明確に評価しました:
“You can imagine that I look back on my life’s work with calm satisfaction.
「私が自分の生涯の仕事を静かな満足感をもって振り返っていることは想像できるでしょう。
But from nearby it looks quite different.
しかし、近くから見ると全く違って見えます。
There is not a single concept of which I am convinced that it will stand firm, and I feel uncertain whether I am in general on the right track.”
私が確固として堅持できると確信できるコンセプトは一つもありませんし、自分が概ね正しい道を進んでいるのかどうかも確信が持てません。」
――――――――
This confession, in a personal letter to Professor Solovine, dated 28th of March 1949, was not made public until many years after Einstein’s passing.
この告白は、1949年3月28日付のソロヴィン教授への個人的な手紙の中で、アインシュタインの死後何年も経つまで公表されなかった。
But rather than inspire critical thinking, today’s worship of Einstein creates an unresolved enigma:
しかし、今日のアインシュタイン崇拝は、批判的思考を刺激するどころか、未解決の謎を生み出しています:
two philosophically incompatible views of physics
— quantum mechanics and relativity—
standing side by side in scientific lectures, as if such a horrific contradiction can be profitably overlooked.
哲学的に相容れない 2 つの物理学観
―量子力学と相対性理論―
科学の講義で隣り合って立っていると、あたかもそのような恐ろしい矛盾を無視することが有益であるかのように。
Einstein will continue to be proved right for another 100 years because when all of the standards of physics, the observer and the observed are relative and arbitrary, the theory is unfalsifiable.
アインシュタインは、あと 100 年は正しいことが証明され続けるでしょう、なぜなら、物理学の標準、観察者と観察されるもののすべてが相対的かつ恣意的であるとき、理論は反証不可能だからです。
It’s not science.
それは科学ではありません。
Simplicity is the key to the ELECTRIC UNIVERSE®.
シンプルさがエレクトリック・ユニバースの鍵です。
And perhaps a little humility wouldn’t hurt either.
そしておそらく、少しの謙虚さも害にはならないでしょう。
Why not simply admit that we’ve hardly begun to solve the great mysteries of the universe and of our own real place in it?
私たちは宇宙とその中での私たち自身の本当の場所の大きな謎をほとんど解き始めていないことを単純に認めてみませんか?
Wal Thornhill
ウォル・ソーンヒル
Endnotes:
1. Physorg.com: http://physorg.com/
2. here: https://en.wikipedia.org/wiki/Chirp
Source URL: https://www.holoscience.com/wp/gravitational-waves/
Copyright ©2024 holoscience.com | The ELECTRIC UNIVERSE® unless otherwise noted.