[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

Comets Impact Cosmology  彗星は宇宙論に衝突する by Wal Thornhill

Comets Impact Cosmology 
彗星は宇宙論に衝突する

by Wal Thornhill | July 20, 2004 1:35 pm

“Comets are important, they could be the key to the universe …maybe.”
「彗星は重要です。宇宙への鍵になるかもしれません…もしかしたら。」
– Burt Lancaster, in the movie Local Hero. 
バート・ランカスター、映画『ローカル・ヒーロー』にて。

185*


 [Comet Hale-Bopp]
[ヘール・ボップ彗星]

From Nature, 5, 174, December 28, 1871: 
ネイチャー、5、174、1871 年 12 月 28 日より:

“Encke’s Comet and the Supposed Resisting Medium,” by Professor W. Stanley Jevons.
W. スタンリー・ジェヴォンズ教授による「エンケ彗星と想定される抵抗媒体」。

“The observed regular diminution of period of Encke’s comet is still, I believe, an unexplained phenomenon for which it is necessary to invent a special hypothesis, a Deus ex machina, in the shape of an imaginary resisting medium.
「観察されたエンケ彗星の周期の規則的な減少は、依然として説明のつかない現象であり、それに対しては、想像上の抵抗媒体の形をした特別な仮説、デウス・エクス・マキナを発明する必要があると私は信じています。

…It is asserted by Mr. R. A. Proctor, Prof. Osborne Reynolds, and possibly others, that comets owe many of their peculiar phenomena to electric action.
…彗星の特異な現象の多くは電気作用によるものだと、R.A.プロクター氏、オズボーン・レイノルズ教授、そしておそらく他の人たちによって主張されている。

… I merely point out that if the approach of a comet to the sun causes the development of electricity arising from the comet’s motion, a certain resistance is at once accounted for.”
…私が指摘したいのは、もし彗星の太陽への接近が彗星の運動から生じる電気の発生を引き起こすならば、ある種の抵抗が直ちに説明されるということである。」

From Scientific American, July 27, 1872: 
サイエンティフィック・アメリカン紙、1872 年 7 月 27 日より:

“Professor Zöllner, of Leipsic, in a lately published work on the nature of comets, makes it his purpose to explain the remarkable phenomena they present by an application of the established principles of physical science alone.
「ライプシックのツェルナー教授は、最近出版された彗星の性質に関する著作の中で、確立された物理科学の原理のみを適用することによって、彗星が示す驚くべき現象を説明することを目的としています。

…The self-luminosity of comets he sets down to electrical excitement…
…電気的興奮によって彼が設定した彗星の自己発光…

…the nuclei of comets, as masses, are subject to gravitation, while the vapors developed from them, which consist of very small particles, yield to the action of the free electricity of the sun.
…彗星の核は塊として重力を受けるが、彗星の核から発生する非常に小さな粒子からなる蒸気は太陽の自由電気の作用に屈する。

…It is therefore sufficient to attribute to the sun an electrical energy no greater than that supposed to account satisfactorily for the appearances presented by cometic trains…”
…したがって、太陽に電気エネルギーがあると考えるだけで十分です、彗星列車が示す外観を十分に説明できると考えられる以上のものではない…」

From English Mechanic & World of Science, 11 Aug 1882, pp. 516-7: 
英国のメカニックと科学の世界、1882 年 8 月 11 日、516-7 ページより:

COMET’S TAILS”…There seems to be a rapidly growing feeling amongst physicists that both the self-light of comets and the phenomena of their tails belong to the order of electrical phenomena.” 
「彗星の尾」…彗星の自発光と尾の現象の両方が電気現象の秩序に属するという感覚が物理学者の間で急速に高まっているようだ。

From Nature, No. 1370, Vol. 53, Jan 30, 1896, p. 306: 
ネイチャーより、No. 1370、Vol.  53、1896年1月30日、p.  306:

Theory of Comet’s Tails “It has long been imagined that the phenomenon of comet’s tails are in some way due to a solar electrical repulsion, and additional light is thrown on this subject by recent physical researches.
彗星の尾の理論 「彗星の尾の現象は何らかの形で太陽の電気的反発によるものであると長い間想像されてきましたが、最近の物理的研究によってこの主題にさらなる光が当てられています。

… Prof. Fessenden suggests that negatively charged particles are emitted from that side of a comet which is turned towards the sun…” (Astrophysical Journal, vol. iii. No. 1)
…フェッセンデン教授は、マイナスに帯電した粒子は太陽に向かって向いている彗星の側面から放出されると示唆しています…」 (天体物理学ジャーナル、vol. iii. No. 1)

〈Science at the end of the 19th century was closer to the truth about comets than we are now!〉
〈19世紀末の科学は今よりも彗星の真実に近かった!〉

Astronomy throughout the ages has been dogged by beliefs about the universe that have dictated how facts are to be interpreted. 
天文学は何世紀にもわたって、事実をどのように解釈するかを決定する宇宙についての信念に縛られてきました。

〈Modern astronomy is crippled by the belief that although there is electricity in space, it doesn’t do anything.〉
〈現代の天文学は、宇宙には電気はあるが何もしないという考えによって機能不全に陥っています。〉

At the end of the nineteenth century there was considerable interest in electricity and the phenomena of electric discharges in evacuated glass tubes.
19 世紀の終わりには、電気と、真空になったガラス管内の放電現象に大きな関心が集まりました。

186*


 Here 15,000 volts DC is applied to electrodes at each end of a partially evacuated glass cylinder. Some of the complex phenomena of a glow discharge can be seen.

ここでは、部分的に真空になったガラスシリンダーの両端にある電極に 15,000 ボルトの DC が印加されます。 グロー放電の複雑な現象のいくつかが見られます。

Scientists of the day could see the many parallels between the behavior of the luminous comet and a laboratory glow discharge. 
当時の科学者たちは、この明るい彗星の挙動と実験室のグロー放電の間に多くの類似点があることに気づくことができました。

But in the following decades they abandoned that vision
しかし、その後数十年で彼らはそのビジョンを放棄しました。

Electrified comets required an electrified Sun. 
帯電した彗星には帯電した太陽が必要でした。

Astronomers in the 20th century were never taught the physics of gas discharges, and the idea of electricity in space was anathema to them. 
20 世紀の天文学者はガス放電の物理学を教えられたことはなく、宇宙に電気が存在するという考えは彼らにとって忌まわしいものでした。

They turned their eyes away from the signs of electrical activity and adapted the older mechanical theories to explain comet behavior as buffetings in a solar “wind.” 
彼らは電気活動の兆候から目を背け、古い機械理論を応用して彗星の挙動を太陽の「風」の中での衝突として説明しました。

The gas discharge model was passed over for Fred Whipple’s ‘dirty ice ball’ model of comets.
ガス放出モデルは、フレッド・ウィップルの彗星の「汚れた氷球」モデルに引き継がれました。

In January this year I wrote about the initial reports coming from the closest flyby ever of a comet nucleus, that of Comet Wild 2[1]. 
今年の1月、私は彗星の核にこれまでに最も接近したワイルド2彗星[1]からの最初の報告について書きました。

Recently, the first scientific reports of that encounter were published. 
最近、その遭遇に関する最初の科学的報告が発表されました。

As anticipated, Comet Wild 2 provided more puzzling questions for astronomers while adding confirmation to the ELECTRIC UNIVERSE® model.
予想通り、ワイルド 2 彗星は、エレクトリック・ユニバース® モデルに確証を与えると同時に、天文学者にさらに不可解な質問を提供しました。

〈On 18 June, Nature magazine printed a special section: ‘Stardust at Comet Wild 2.’〉
〈6月18日、ネイチャー誌は特別セクションを掲載した:『ワイルド2彗星のスターダスト』〉

Anny-Chantal Levasseur-Regourd writes in ‘Cometary Dust Unveiled’ (p. 1762):
アニー・シャンタル・ルヴァスール・ルグールは、『明らかになった彗星の塵』(p. 1762) で次のように書いています:

“Cometary nuclei are unique objects that have preserved the primitive matter out of which the solar system was born. They are conglomerates of ice and dust….”
「彗星核は、太陽系誕生の原始物質を保存しているユニークな物体です。 それらは氷と塵の集合体だ……」

―――――――― 

Although these statements are presented as fact, they are opinion … opinion that Comet Wild 2 defies. In fact, all of the recent discoveries about comets contradict the “gravity-dominated” consensus.
しかしながら、これらの声明は事実として提示されていますが、それらは意見…ワイルド 2 彗星が反抗する意見です。 実際、彗星に関する最近の発見はすべて、「重力が支配する」という共通認識に矛盾しています。

Harold Weaver, writes in Not a Rubble Pile? (p. 1760):
ハロルド・ウィーバーは『瓦礫の山ではない?』にこの様に書いている。  (p.1760):

“New in situ observations of a comet are demonstrating once again how little we understand about these dark and mysterious planetesimals. 
「彗星の新たな現場観測は、これらの暗く神秘的な微惑星について私たちがどれほど理解していないのかを改めて証明しています。

Just when a consensus was being reached that cometary nuclei are gravity-dominated ‘rubble piles,’ stunning images of the nucleus of Comet Wild 2 …are challenging that paradigm.”
彗星の核は重力に支配された「瓦礫の山」であるという合意に達しつつあったまさにそのとき、ワイルド2彗星の核の驚くべき画像が…そのパラダイムに挑戦している。」

Weaver refers to a new textbook, Comets II, from the U. of Arizona press. 
ウィーバーは、アリゾナ大学出版局の新しい教科書、「Comets II」について言及しています。

The continued use of textbooks that uncritically peddle the old consensus, when there is so much opposing evidence available, is a condemnation of science education.
反対の証拠がたくさんあるにもかかわらず、古い合意を無批判に広める教科書を使い続けることは、科学教育への非難です。

“Astronomers as a class they hug caution and are as fearful of having their dogmas upset as a witch-doctor his magic.”
– Comyns Beaumont, The Mysterious Comet, 1932.
天文学者は階級として警戒しており、呪術師が自分の魔法を解くのと同じように、自分たちの教義が覆されることを恐れている。」
– カミンズ・ボーモント、謎の彗星、1932 年。

Again in the June 18th issue of Nature, Weaver asks:
『ネイチャー』誌6月18日号で再びウィーバーは次のように問いかけている:

“why was the surface so littered with features if sublimation was peeling off layers every time the nucleus passed through the inner solar system where its ices were heated by the Sun? …the implication is that the nucleus of Wild 2 has substantial strength and that gravity plays little role in the shaping of the features, which is contrary to the conventional wisdom that cometary nuclei are gravity-dominated rubble piles.”
「核が太陽によって氷が加熱される内部太陽系を通過するたびに昇華が層を剥がしていくのであれば、なぜ表面にはこれほど特徴が散らばっているのでしょうか?  …その意味するところは、ワイルド 2 の核にはかなりの強度があり、重力はその特徴の形成にほとんど役割を果たしていないということであり、これは彗星の核は重力に支配された瓦礫の山であるという従来の通念に反している。」
―――――――― 
As usual, the pits and craters are ascribed to impacts, with no evidence whatsoever.
いつものように、穴やクレーターは衝突によるものだと考えられていますが、何の証拠もありません。
―――――――― 
Weaver goes on:
ウィーバーはこう続けます:

“The rubble pile proponents can still point to the tidal disruption of comet Shoemaker-Levy 9 during its close approach to Jupiter in 1993, and to the frequent and apparently spontaneous disruptions of many other cometary nuclei…”
「瓦礫の山の支持者たちは、1993 年に木星に接近した際のシューメーカー・レビー第 9 彗星の潮汐の乱れを今でも指摘することができます、そして、他の多くの彗星核の頻繁かつ明らかに自然発生的な破壊にも…」
―――――――― 

That comets can be tidally disrupted is pure supposition.
彗星が潮汐力を乱す可能性があるというのは純粋な推測である。

 It is the most ineffectual model imaginable and fails to explain the suddenness and violence of the observed disruptions, or the fact that some occur far from the Sun. 
これは考えられる限り最も効果のないモデルであり、観測された混乱の突然性や暴力性、あるいは太陽から遠く離れた場所で発生する混乱の事実を説明できません。
―――――――― 

I wrote in January:
1月に私はこう書きました:

“Powerful internal stresses caused by redistribution of charge within an actively discharging comet are responsible for their observed tendency to fragment. The effect is like an exploding condenser. It is not due to the comet being a weakly coherent rubble pile.”
「活発に放電している彗星内の電荷の再分布によって引き起こされる強力な内部応力が、観測された彗星の断片化傾向の原因となっています。 コンデンサーが爆発するようなエフェクトです。 それは彗星が粘着性の弱い瓦礫の山であることが原因ではありません。」
―――――――― 

Comet Wild 2 conforms to the electric model of comets, which sees them as complex planetary fragments instead of pristine primordial matter.
ワイルド2彗星は、彗星の電気的モデルに準拠しており、彗星を原初の物質ではなく複雑な惑星の破片とみなします。
―――――――― 
Referring to the three comets that have had their nucleus imaged by spacecraft, Halley, Borrelly and Wild 2, Weaver writes:
探査機ハレー彗星、ボレリー彗星、ワイルド2彗星によって核が撮影された3つの彗星について、ウィーバー氏は次のように書いている:

“The surfaces of all three nuclei appear to be mantled with non-volatile material, and the infamous activity of comets seems to be confined to very localized portions of the surface, or possibly, even subsurface geysers.”
「3つの核すべての表面は不揮発性物質で覆われているようで、悪名高い彗星の活動は表面の非常に局所的な部分、あるいはおそらくは地下間欠泉に限定されているようだ。」

The only reason for suggesting the comets are ‘mantled with non-volatile material’ is that the dirty ice ball model demands it. 
彗星が「不揮発性物質で覆われている」と示唆する唯一の理由は、汚れた氷球モデルがそれを要求しているからです。

They are ‘the darkest objects in the solar system’ so, ipso facto, the bright ices must be hidden inside. 
それらは「太陽系で最も暗い天体」であるため、当然のことながら、明るい氷が内部に隠されているに違いありません。
―――――――― 
Comet Wild 2 is supposed to have been diverted into its current orbit by Jupiter only 30 years ago so it is surprising that it seems to be as dark as comet Halley, which is thought to have passed through the inner solar system hundreds or thousands of times.
ワイルド2彗星は、わずか 30 年前に木星によって現在の軌道に変更されたと考えられているため、太陽系内部を数百回または数千回通過したと考えられているハレー彗星と同じくらい暗いように見えるのは驚くべきことです。

The dark mantle hypothesis is symptomatic of pathological science, where ad hoc adjustments are made to save a theory and the adjustments are not testable. 
ダークマントル仮説は病理学的科学の症状であり、理論を保存するためにその場限りの調整が行われ、その調整はテスト可能ではありません。

The observation that comet Borrelly was ‘dry and hot’ can be regarded as evidence that comets do not have a mantle. 
ボレリー彗星が「乾燥していて高温」だったという観察は、彗星にはマントルがないことの証拠とみなすことができます。

Comet surface features and composition are indicative of their bulk composition. 
彗星の表面の特徴と組成は、その全体の組成を示しています。

Electrical arcs burning the surface may explain their remarkable darkness. 
表面を燃やす電気アークが、その驚くべき暗闇を説明している可能性があります。

A similar effect can be seen on Io, where wandering cathode arcs similarly cause dark depressions, Io’s so-called ‘volcanic calderas’.
同様の影響はイオでも見られ、そこでは、さまよう陰極アークが同様に暗い窪み、いわゆる「火山カルデラ」を引き起こします。
―――――――― 

Weaver goes on:
ウィーバーはこう続けます:

“Detailed geometrical analyses of the jets have been used to identify the sources of activity on the nucleus, which is one of the outstanding unresolved issues in cometary science. 〉
「ジェットの詳細な幾何学的分析は、〈「彗星科学における未解決の未解決問題の 1 つである核の活動源を特定するために使用されています。〉

Surprisingly, the largest depressions on the surface of Wild 2 are apparently devoid of activity. …most of the jets apparently originate near the latitude of the subsolar point and nine of the jets appear to rise from two depressed regions on the surface.”
驚くべきことに、ワイルド 2 の表面にある最大のくぼみには明らかに活動がありません。  …ジェットのほとんどは明らかに亜太陽点の緯度付近で発生しており、ジェットのうちの 9 つは地表の 2 つの窪んだ領域から上昇しているように見えます。」
―――――――― 

These are not surprises in the electrical model. Cathode arcs tend to strike from high points or sharp edges, in preference to flat surfaces. 
これらは電気モデルでは驚くべきことではありません。 陰極アークは、平坦な表面よりも高い点または鋭いエッジから発生する傾向があります。

They will tend to strike where the electric field is strongest, at the subsolar point. 
The depressions are caused by steep arc erosion of the crater edges. 
それらは、電場が最も強い場所、太陽系下の地点に衝突する傾向があります。
このくぼみは、クレーターの縁の急なアーク浸食によって引き起こされます。
―――――――― 

One of the research articles (p. 1764) states:
研究論文の 1 つ (p. 1764) には次のように述べられています:

“The flat floors [of the depressions, bounded by nearly vertical cliffs] seem to be inert at the present time and resistant to sublimation because none of them are detectably associated with observed jets.”
「(ほぼ垂直の崖に囲まれた窪地の)平らな床は、現時点では不活性で昇華に抵抗力があるようです。なぜなら、それらのどれも観測されたジェットと検出できるほど関連していないからです。」

Later, (p. 1766) we find:
その後 (p. 1766)、我々は気付きました:

“…it is not clear why sublimation processes, driven by solar illumination on a spinning body, would form globally distributed circular structures.” 
「…回転する物体への太陽光照射によって引き起こされる昇華プロセスが、なぜ全球規模に分散した円形構造を形成するのかは明らかではありません。」

―――――――― 

There is only one process that will do that
 – electric arc machining!
それを行うプロセスは 1 つだけです
– 電気アーク加工!

The electrical model is more precise about where to look for the source of the observed jets. 
電気的モデルは、観測されたジェットの発生源をどこで探すべきかについてより正確です。

In January, I wrote:
1月に私はこう書きました:

“In the electric theory, unresolved bright spots are to be expected where the cathode arcs impinge on the nucleus and give rise to the cathode jets”
「電気理論では、陰極アークが原子核に衝突して陰極ジェットが発生する場所で未解決の輝点が発生すると予想されます。」
―――――――― 

What do we find? 
何が見つかるでしょうか?
On page 1768:
1768 ページ:

“The most significant albedo, or at least brightness, features are rare small bright spots that occur in multiple images at different phase angles …ruling out the possibility that it is a phase effect or image artifact. 
「最も重要なアルベド、または少なくとも明るさの特徴は、異なる位相角で複数の画像に発生するまれな小さな明るい点です…それが位相効果または画像アーチファクト(人工物)である可能性を排除します。

In stereoimages, it [a <50-m bright spot at the edge of a flat-floored depression] has no height. 
There is an adjacent shadow-like dark spot that could be the shadow of an optically thick jet… 
The bright spots are small and rare, suggesting that they may be short-lived.”
立体画像では、[平坦な床の窪地の端にある 50 m 未満の明るい点] には高さがありません。
隣接する影のような暗いスポットがあり、光学的に厚いジェットの影である可能性があります…
明るい斑点は小さくてまれであるため、寿命が短い可能性があることを示唆しています。」

Some of the jet sources are reported as tending “to coincide with the locations that are brighter than average.”
ジェット源の一部は「平均よりも明るい場所と一致する」傾向があると報告されています。

187*


 [Left. The closest image of Comet Wild 2. ]
[左。 ワイルド2彗星の最も近い画像。]

The bright spot mentioned can be seen near the terminator in the 11.00 o'clock position. 
前述の明るい点は、11 時の位置のターミネーター付近に見られます。


Other bright spots can be seen at the edges of depressions. 
他の明るい点がくぼみの端に見られます。

We are seeing the electric discharge machining (EDM) of the nucleus of Comet Wild 2 in progress. Right is a scanning electron microscope view of a surface that has been exposed to EDM in the lab. 
ワイルド 2 彗星の核の放電加工 (EDM) が進行中であることがわかります。 右は、実験室で EDM にさらされた表面の走査型電子顕微鏡写真です。


The same process is occurring constantly on Io where the cathode arcs were also seen to be eroding crater edges.

同じプロセスがイオでも絶えず発生しており、そこではカソードアークがクレーターの縁を浸食しているのが見られました。

The spacecraft:
宇宙船:

“…encountered regions of intense swarms of particles, together with bursts of activity corresponding to clouds of particles only a few hundreds of meters across. This fine scale structure can be explained by particle fragmentation.” (p. 1776).
「…直径わずか数百メートルの粒子雲に対応する活動の爆発とともに、激しい粒子の群れの領域に遭遇しました。 この微細スケールの構造は、粒子の断片化によって説明できます。」  (p.1776)。
―――――――― 

Here we see another ad hoc explanation for a discovery that surprised the investigators. 
ここでは、研究者を驚かせた発見についての別の場当たり的な説明が見られます。

In the electric model, cathode jets carry electric current. 
電気的モデルでは、カソードジェットには電流が流れます。

The current generates a magnetic field that ‘pinches’ the jet and maintains its constriction over great distances. 
電流はジェットを「挟み込み」、長距離にわたってその収縮を維持する磁場を生成します。

In January I wrote:
1月に私はこう書きました:

“Because they constitute an electric current, the [cathode] jet streams will remain separate and coherent over vast distances. 
「それらは電流を構成するため、[カソード]ジェット流は長距離にわたって分離され、一貫した状態を保ちます。

Comet Hyakutake’s tail was detected by the Ulysses spacecraft half a billion kilometres away! 
百武彗星の尾は5億キロ離れた宇宙船ユリシーズによって検出されました!

Cometary filaments cannot be explained by outgassing. 
彗星のフィラメントはガス放出では説明できません。

They are definitive evidence for the electrical nature of comets and the solar environment. 
これらは、彗星と太陽環境の電気的性質の決定的な証拠です。

The trajectory, velocity and filamentary nature of the comet’s ion tail conform to that known experimentally as a ‘plasma gun’.”
彗星のイオン尾部の軌道、速度、フィラメント状の性質は、実験的に「プラズマ銃」として知られているものと一致しています。」

In short, we should expect the dust detection to occur in bursts with nothing in between the bursts. 
つまり、塵の検出はバーストの間に何も挟まずにバーストで行われると予想する必要があります。

On page 1778, it is reported that:
1778 ページには次のように報告されています:

“The swarms consist of short bursts of impacts, a fraction of a second in duration. 
「この群発は、数分の一秒の短い爆発的な衝突で構成されています。

Some bursts are seen as single events of duration less than or equal to 0.1 s, surrounded by a relatively silent period lasting up to several seconds. 
一部のバーストは、最大数秒続く比較的静かな期間に囲まれた、持続時間 0.1 秒以下の単一イベントとして見られます。

Structure on such a short time scale (i.e., small physical scale in the coma) was unexpected and offers insight into the physical mechanisms at work in the coma.” 
このような短い時間スケール (つまり、コマ状態における小さな物理スケール) での構造は予想外であり、コマ状態で働いている物理的メカニズムについての洞察を提供します。」

It certainly does, provided you choose the right model. 
適切なモデルを選択すれば、確かにそうなります。

Unfortunately, astronomers choose a mechanical ‘three-dimensional fluid-dynamical coma model.’ 
残念ながら、天文学者機械的-「三次元-流体動的-コマモデル」を選択します。

This brings to mind the comment by an astronomer who has suffered for demonstrating the big bang theory is based on false assumptions:
これは、誤った仮定に基づいてビッグバン理論を実演することに苦しんだある天文学者のコメントを思い出させます:

“If you take a highly intelligent person and give them the best possible, elite education, then you will most likely wind up with an academic who is completely impervious to reality.”
「高度な知性を持った人材を採用し、可能な限り最高のエリート教育を与えれば、現実を全く無視した学者が生まれる可能性が高い。」

The above-mentioned model fixes it so that the troublesome jets are not jets at all. 
上記のモデルは、問題のあるジェットがまったくジェットにならないように修正します。

They are:
彼らは、この様です:

“shocks resulting from nonradial gas flow and depend critically on the nucleus shape and topography (but do not require discrete active regions). 
「非放射状のガスの流れから生じる衝撃であり、核の形状と地形に大きく依存します(ただし、個別の活性領域は必要ありません)。

This implies that the dust particles in the inner coma are also concentrated along the gas flow discontinuities, creating the visual impression of jets even though the dust may originate from different areas on the nucleus.”
これは、たとえ塵が核上の別の領域から発生したとしても、コマ内の塵粒子もガス流の不連続部に沿って、〈ジェットの視覚的な印象を作り出し〉集中していることを意味します。」
――――――――
The ingenuity of such nonsense is breathtaking. 
このようなナンセンスの創意工夫には息をのむほどです。

So how does one account for the short intense bursts of impacts with such a model? 
それでは、このようなモデルでの短時間の激しい衝突バーストはどのように説明できるのでしょうか?
―――――――― 
The paper continues airily:
論文は気楽にこう続けている:

“All can be explained by grain fragmentation. 
The very high level, but short duration, bursts are the result of the spacecraft passing through a compact cloud of fragmentation products.”
「すべては粒子の断片化で説明できます。
非常に高レベルだが持続時間の短いバーストは、宇宙船が断片化生成物の密集した雲を通過した結果である。」
―――――――― 

Nowhere are we told what might cause the mysterious delayed fragmentation, hundreds of kilometres from the comet nucleus
彗星の核から数百キロメートル離れた場所で、何が原因でこの謎の遅延破砕が起こるのかはどこにも語られていない。

There is no visual evidence for it. 
それを示す視覚的な証拠はありません。

It is another ad hoc notion to pile on top of all the others.
他のすべての上に積み重ねるのも、その場限りの概念です。

〈I repeat my opening question: 
How many failures of the ‘dirty ice ball’ theory does it take before it is falsified?〉
〈冒頭の質問を繰り返します:
「汚れた氷球」理論は、反証されるまでに何回失敗する必要がありますか?〉
―――――――― 
 
[The Electric Comet and its Impact on Cosmology] 
[電気的彗星と宇宙論への影響]

〈Comets are important, they are the key to the universe!〉
〈彗星は大事、宇宙の鍵だ!〉

If comets are essentially an electrical phenomenon then the implications for cosmology are profound. 
彗星が本質的に電気現象であるならば、宇宙論への意味は深い。

It means that everything we believe about the Sun, and therefore all stars, is wrong. 
それは、私たちが太陽、ひいてはすべての星恒について信じているすべてが間違っていることを意味します。

Rather than assuming the universe is electrically dead, it raises the possibility that Nature is at least as smart as we are and finds electrical energy extremely useful in creating and energizing the structures we see in space. 
これは、宇宙が電気的に死んでいると仮定するのではなく、自然が少なくとも私たちと同じくらい賢く、宇宙に見られる構造物を作成し、エネルギーを供給するのに電気エネルギーが非常に役立つことを発見している可能性を高めます。

Already the plasma cosmology section of the IEEE has published many papers on the natural formation of spiral galaxies by the interaction of intergalactic plasma current filaments, or ‘Birkeland currents.’ 
すでに、IEEE のプラズマ宇宙論部門は、銀河間プラズマ電流フィラメント、または「バークランド電流」の相互作用による渦巻銀河の自然形成に関する多くの論文を発表しています。

It does not require invisible matter or mysterious forces to produce the spiral patterns. 
螺旋パターンを作り出すのに目に見えない物質や神秘的な力は必要ありません。

Yet astronomers ignore the subject. 
しかし、天文学者はこの問題を無視しています。

Plasma cosmology has a beautiful symmetry with our everyday experience of electric power. 
プラズマ宇宙論は、私たちの日常の電力体験と美しい対称性を持っています。

Just as we light our cities with electric power generated hundreds or thousands of miles distant, so galaxies are lit by cosmic transmission lines that seem to extend beyond the visible universe.
私たちが何百マイル、何千マイルも離れたところで発電した電力で都市を照らすのと同じように、銀河は目に見える宇宙を超えて伸びているかのように見える宇宙送電線によって照らされています。

Positive ions (protons) are accelerated from the Sun, which indicates that the Sun is positively charged. 
太陽からはプラスイオン(陽子)が加速され、太陽がプラスに帯電していることがわかります。

Yet the solar wind is electrically neutral (within the limits of our measurements, it contains equal numbers of positive ions and electrons), so how can a comet exhibit electrical effects?
しかし、太陽風は電気的に中性です (測定の範囲内では、同数の陽イオンと電子が含まれています)、では、彗星はどのようにして電気的影響を示すのでしょうか?

The answer, as always, is to go back to the proposed model to see how it fits with the data, or to see if the experiments performed so far can actually answer the question. 
いつものように、答えは、提案されたモデルに戻って、それがデータとどのように適合するかを確認するか、これまでに実行された実験が実際に質問に答えることができるかどうかを確認することです。

In classic ‘Back to the Future’ style, Ralph Juergens proposed in the 1970’s that the Sun was the anode focus of a glow, or corona discharge. 
古典的な「バック・トゥ・ザ・フューチャー」スタイルで、ラルフ・ジョーガンス(=ヨーガンス=ユルゲンス)は 1970 年代に、太陽がグローまたはコロナ放電の陽極焦点であると提案しました。

It simply requires the Sun to be a body positively charged relative to its galactic environment. 
それは単に太陽がその銀河環境に比べて正に帯電した天体であることを必要とするだけである。

Welcome back to the nineteenth century!
19世紀(のスタート地点)へようこそ!

Juergens wrote:
ジョーガンスは次のように書いています:

“Transmission lines carrying high-voltage direct current
 – electric trolley wires, for example – discharge almost continuously to the surrounding air
「高圧直流を流す送電線」は、
– 例えば、トロリー線など –
ほぼ継続的に周囲の空気に放出します。

In the case of a positive (anode) wire electrons ever present in the Earth’s atmosphere drift toward the wire, attracted by its positive charge. 
プラス (アノード) ワイヤーの場合、地球の大気中に存在する電子は、そのプラス電荷に引き寄せられてワイヤーに向かってドリフトします。

As they penetrate the increasingly intense electric field close to the wire, the electrons gain energy from the field and are accelerated to energies great enough to initiate electron avalanches as they collide with and ionize air molecules. 
電線近くのますます強力になる電界を通過すると、電子は電界からエネルギーを獲得し、空気分子と衝突してイオン化するときに電子アバランチ(=雪崩)を引き起こすのに十分なエネルギーまで加速されます。

The avalanching electrons, in turn, intensify the ionization immediately surrounding the wire
アバランチ(=雪崩)した電子は、ワイヤーのすぐ周囲のイオン化を強化します。

Positive ions, formed in the process, drift away from the wire in the electric field. 
このプロセスで形成される正イオンは、電界内でワイヤーから漂流します。

In this way, a more or less steady discharge is maintained, although there is no tangible object other than the surrounding air that can be considered a cathode.”
Electric Discharge As The Source Of Solar Radiant Energy, KRONOS Vol 8 No. 1, Fall 1982.
このようにして、周囲の空気以外に陰極とみなせる具体的な物体が存在しないにもかかわらず、多かれ少なかれ安定した放電が維持されます。」
太陽放射エネルギーの源としての放電、KRONOS Vol 8 No. 1、1982 年秋。

In the second instalment (KRONOS Vol 8 No. 2.), Juergens wrote:
2 番目の記事 (KRONOS Vol 8 No. 2.) で、ジョーガンスは次のように書いています:

“the postulated discharge
 – though focused on a central solar anode – 
would appear to embrace a vast region of space, most of it devoted to cathode mechanisms. 
「想定される放電は
– 中央の太陽陽極に焦点を当てていますが –
広大な宇宙領域を包含しているように見え、その大部分は陰極機構に当てられています。

The solar corona, and its extension through interplanetary space and beyond, finds an analog in the “negative glow” region of a glow discharge. 
太陽コロナと、その惑星間空間やその外への広がりは、グロー放電の「負のグロー」領域に類似点を見つけます。

The chromosphere we shall interpret as the inner limit of this negative glow. 
彩層は、この負のグローの輝きの内側の限界として解釈されます。

Only the photosphere, at the inner limit of the vast discharge cavity, will be assigned an anode function in this model.”
このモデルでは、広大な放電空洞の内側の限界にある光球だけが陽極機能を割り当てられます。」

188*


 [Diagram showing the important features of a glow discharge. ]
[グロー放電の重要な特徴を示す図。  ]

Note that in a spherically symmetrical corona discharge the cathode glows are absent because the energy is spread through a huge volume. 
球面対称のコロナ放電では、エネルギーが膨大な量に広がるため、陰極グローの輝きが存在しないことに注意してください。


On the other hand the anode, because of its small size relative to the entire heliosphere, is likely to be stressed and exhibit complex discharge phenomena to relieve that stress. 
一方、陽極は太陽圏全体に比べてサイズが小さいため、応力がかかりやすく、その応力を緩和するために複雑な放電現象を示します。


The Sun exhibits the features of a stressed anode. 
太陽はストレスを受けた陽極の特徴を示します。

Top diagram from J. D. Cobine, Gaseous Conductors, p. 213.
上の図は、J. D. Cobine、「ガス伝導体」、p. 5 より引用 213.
―――――――― 
The ‘negative glow’ region can be seen to have a strong electric field. 
「負のグロー」領域には強い電場があることがわかります。

People objected to Juergens’ model because we don’t find relativistic electrons, accelerated by a strong radial field in interplanetary space, rushing toward the Sun. 
人々がジョーガンスのモデルに反対したのは、惑星間空間の強い放射状場によって加速されて太陽に向かって突進する相対論的電子が見つからないからである。

But plasma phenomena in a glow discharge are complex, so appeals to simplistic models based on electrostatics are irrelevant. 
しかし、グロー放電におけるプラズマ現象は複雑であるため、静電気に基づく単純化されたモデルへの訴えは無関係です。

Instead, I propose that Juergens’ model be modified and that interplanetary space is the extensive ‘positive column’ region of a glow discharge. 
その代わりに、私はジョーガンスのモデルを修正し、惑星間空間がグロー放電の広範囲にわたる「陽柱」領域であると提案します。

Cobine writes, “The positive column is a region of almost equal concentrations of positive ions and electrons and is characterized by a very low voltage gradient.” 
コビン氏は、「陽柱は、陽イオンと電子の濃度がほぼ等しい領域であり、電圧勾配が非常に低いことが特徴です。」と書いています。

This model, with planets orbiting within the anode discharge of a star, is of extreme importance when considering life on other planets[2].
惑星が恒星の陽極放電内を周回するこのモデルは、他の惑星の生命を考える際に非常に重要です[2]。

The most important feature of the positive column region of a glow discharge is that the plasma is quasi-neutral. 
グロー放電の陽柱領域の最も重要な特徴は、プラズマが準中性であることです。

That is, sampling will reveal equal numbers of positive ions and electrons. 
つまり、サンプリングにより同数の陽イオンと電子が明らかになります。

And that is what we find in the solar ‘wind.’ 
そして、それが太陽の「風」の中に見出されるものです。

It merely forms the conducting plasma medium between the cathode region at the heliospheric boundary and the anode region near the Sun. 
それは単に太陽圏境界の陰極領域と太陽近くの陽極領域との間に導電性プラズマ媒体を形成するだけである。

So looking for excess relativistic electrons rushing toward the Sun is no more sensible than looking at a current-carrying wire and asking where are all the excess electrons rushing from one end of the wire to the other.
したがって、太陽に向かって突進する過剰な相対論的電子を探すことは、電流が流れるワイヤーを見て、ワイヤーの一方の端からもう一方の端まで突進する過剰な電子がどこにあるのかを尋ねることと同じくらい賢明ではありません。

The next most important feature of the positive column region of a spherical glow discharge is that throughout most of its volume the plasma maintains a weak but constant radial electric field. 
球状グロー放電の陽柱領域の次に重要な特徴は、プラズマがその体積の大部分にわたって、弱いが一定の半径方向の電場を維持することです。

That field is what accelerates protons from the Sun to produce the solar ‘wind’ and it assists the drift of electrons to the Sun. 
その場は太陽からの陽子を加速して太陽の「風」を生成し、太陽への電子の漂流を助けます。

That field also creates a mystery for astrophysicists in their discovery of the small but constant radial deceleration of spacecraft that are moving in the solar plasma. 
この場は、太陽プラズマ中を移動する宇宙船の小さいながらも一定の半径方向の減速を発見する天体物理学者にとっても謎を生み出しています。

The discovery of that deceleration was a striking confirmation of this glow discharge model of the Sun. See ‘Mystery Solved[3].’
その減速の発見は、太陽のグロー放電モデルの驚くべき裏付けとなった。  「謎は解決しました[3]」を参照してください。

Having described the solar electrical environment we can go on to answer the question posed earlier: 
“How can a comet exhibit electrical effects?” 
太陽光発電環境について説明したので、前に提起された質問に答えることができます:
「彗星はどのようにして電気的な効果を示すのでしょうか?」

A comet’s tail arises from the interaction between the electric charge of the comet and the solar discharge plasma. 
彗星の尾は、彗星の電荷と太陽放電プラズマの間の相互作用から生じます。

The comet spends most of its time far from the Sun, where the plasma charge density and voltage with respect to the Sun is low. 
彗星はほとんどの時間を太陽から遠く離れた場所で過ごし、そこでは太陽に対するプラズマ電荷密度と電圧が低い。

The comet moves slowly and it easily accumulates enough charge to balance the ambient voltage.
彗星はゆっくりと移動し、周囲の電圧のバランスをとるのに十分な電荷を容易に蓄積します。

As the comet approaches the Sun, the nucleus moves at a furious speed through regions of increasing charge density and voltage. 
彗星が太陽に近づくにつれて、その核は電荷密度と電圧が増加する領域を猛烈な速度で移動します。

The comet’s surface charge and internal polarization, developed in deep space, respond to the new environment by forming cathode jets and a visible plasma sheath, or coma. 
深宇宙で発達した彗星の表面電荷と内部分極は、陰極ジェットと目に見えるプラズマシース(さや)、つまりコマを形成することで新しい環境に反応します。

The strong electric field in the comet’s plasma sheath generates x-rays. 
彗星のプラズマ・シース(さや)内の強い電場によって X 線が発生します。

The cathode discharge hot spots characteristically jump about the nucleus, and the comet may shed and grow new tails. 
陰極放電のホットスポットは、この核の周りを飛び回るのが特徴で、そして、彗星は脱落して新しい尾を伸ばす可能性があります。

Or the comet may explode like an overstressed capacitor, breaking into separate fragments or simply giving up the ghost and disappearing. 
あるいは、彗星は過剰なストレスを受けたコンデンサーのように爆発して、別々の破片に分裂するか、単にゴーストを放棄して消滅する可能性があります。

The ‘non-gravitational’ forces observed perturbing comet orbits are simply due to these electrical interactions.
彗星の軌道を乱す観測された「非重力」力は、単にこれらの電気的相互作用によるものです。

None of these phenomena were expected from an inert object. 
これらの現象はどれも、不活性な物体からは予期されませんでした。

The dirty ice ball model was never tenable and has been discredited. 
汚れた氷球モデルは決して支持できず、信用を失いました。

It has profound implications for theories of the origin of the solar system and cosmology.
それは太陽系の起源と宇宙論の理論に深い影響を与えます。

Wal Thornhill
ウォル・ソーンヒル

Endnotes:
1.    Comet Wild 2: http://www.holoscience.com/news.php?article=ayxpdjcb
2.    life on other planets: http://www.holoscience.com/views/view_other.htm
3.    Mystery Solved: http://www.holoscience.com/news/mystery_solved.html
Source URL: https://www.holoscience.com/wp/comets-impact-cosmology/
 
Copyright ©2023 holoscience.com | The ELECTRIC UNIVERSE® unless otherwise noted.