[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

Cassini’s Homecoming カッシーニの帰郷 by Wal Thornhill

Cassini’s Homecoming カッシーニの帰郷

by Wal Thornhill | June 19, 2004 8:22 am

177*


 Cassini closes in on the beautiful ringed planet — Saturn. Credit: NASA/JPL/Space Science Institute

カッシーニは、美しい環のある惑星
土星に接近します。 クレジット: NASA/JPL/宇宙科学研究所

”Nothing so evokes gasps of delight as Saturn’s ring. 
土星の輪ほど歓喜の息吹を呼び起こすものはありません。

The reason I think, is a collision of the expected and the improbable. 
私が思う理由は、予想されることとありえないことが衝突するからです。

A ringed sphere is the archetypal planet of our childhood, familiar from a thousand comic strips, coloring books, classroom poster boards, stickers, rubber stamps, birthday cards — you name it. 
環状の球体は、何千もの漫画、塗り絵、教室のポスターボード、ステッカー、ゴム印、バースデーカードなど
―あらゆるもので、おなじみの、私たちが子供時代を過ごした典型的な惑星です。

So, when we see Saturn, there is a kind of instant recognition, like meeting a relative one knows only from the family photo album. 
そのため、土星を見ると、家族の写真アルバムでしか知らない親戚に会うような、一種の瞬時の認識が生じます。

But there is also the shock of reality, a sense of ‘Oh my God, it actually exists!”
– Chet Raymo.
しかし、現実の衝撃、「なんと、それは実際に存在するのだ!」という感覚もあります。
 – チェット・レイモ。

―――――――― 

From the NY Times of June 15, 2004:
2004 年 6 月 15 日のニューヨークタイムズ紙より:

“The Saturn system represents an unsurpassed laboratory, where we can look for answers to many fundamental questions about the physics, chemistry and evolution of the planets and the conditions that give rise to life,” 
Dr. Edward J. Weiler, associate administrator for science at NASA, said in a statement.
土星系は、惑星の物理学、化学、進化、そして生命の誕生条件に関する多くの基本的な疑問に対する答えを見つけることができる、比類のない実験室を表しています。」
NASA科学副管理官のエドワード・J・ワイラー博士は声明でこう述べた。

Scientists dare not predict the discoveries waiting to be made as the spacecraft focuses its cameras and instruments repeatedly on Saturn and its signature rings and takes the measure of the icy moons during at least 76 orbits.
科学者たちは、探査機がカメラと機器の焦点を繰り返し土星に向け、その特徴的な音が鳴って、少なくとも76周回の軌道の間に氷の衛星の測定を行っている間、どのような発見が待っているのかを予測することはできません。

“Prepare to be amazed,” Dr. Carolyn Porco, head of the mission’s imaging team, said in an interview last week.
— John Noble Wilford
「驚くことを覚悟してください」とミッションの画像チームの責任者であるキャロリン・ポルコ博士は先週のインタビューで語った。
— ジョン・ノーブル・ウィルフォード

―――――――― 

Scientists hope that the US$3.7 billion spacecraft will solve many of Saturn’s mysteries. 
科学者たちは、37億米ドルを投じた探査機が土星の謎の多くを解決することを期待している。

However, if the Galileo mission to Jupiter is any guide, Cassini will discover more mysteries during its extended visit to Saturn. 
しかし、木星へのガリレオのミッションが何らかの指針になるとすれば、カッシーニ土星への長期滞在中にさらなる謎を発見することになるでしょう。

Scientists “dare not predict the discoveries waiting to be made” because their success rate in the past has been appalling. 
科学者たちは、過去の成功率が驚くべきものであるため、「これから起こるであろう発見をあえて予測しない」。

The catch phrase “it’s back to the drawing board” has been worn out. 
「振り出しに戻った」というキャッチフレーズはもう使い古されています。

The old drawings are merely scribbled over. 
昔の絵はただ落書きしただけです。

The problem for scientists analyzing the flood of data to be returned from Cassini and its probe to Titan is the set of unshakeable beliefs they bring to the task. 
カッシーニとタイタン探査機から返される膨大なデータを分析する科学者にとっての問題は、彼らがこの任務に持ち込む揺るぎない信念である。

The belief in the nebular accretion theory of formation of the solar system colors every confident assertion. 
太陽系形成の星雲降着理論への信念は、あらゆる自信に満ちた主張を彩ります。

For example, the official caption for this close-up of Saturn’s moon, Phoebe, reads:
たとえば、土星の衛星フィービーのこのクローズアップの公式キャプションは次のようになります。

178*


 [1]"Phoebe's true nature is revealed in startling clarity in this mosaic of two images taken during Cassini's flyby on June 11, 2004. 
「2004 年 6 月 11 日のカッシーニのフライバイ中に撮影された 2 枚の画像のこのモザイクでは、フィービーの本当の性質が驚くほど鮮明に明らかにされています。

The image shows evidence for the emerging view that Phoebe may be an ice-rich body coated with a thin layer of dark material. 
この画像は、フィービーが黒い物質の薄い層で覆われた氷に富んだ天体である可能性があるという新たな見解の証拠を示しています。


Small bright craters in the image are probably fairly young features. 
画像内の小さな明るいクレーターは、おそらくかなり若い特徴です。


This phenomenon has been observed on other icy satellites, such as Ganymede at Jupiter. 
この現象は、木星のガニメデなど、他の氷の衛星でも観察されています。


When impactors slammed into the surface of Phoebe, the collisions excavated fresh, bright material
 — probably ice — 
underlying the surface layer. 

衝突体がフィービーの表面に衝突したとき、衝突により表層の下にある、新鮮で明るい物質
— おそらく氷 —
が掘削されました。


Further evidence for this can be seen on some crater walls where the darker material appears to have slid downwards, exposing more light-colored material. 
このことのさらなる証拠は、暗い色の物質が下方に滑り落ち、より明るい色の物質が露出しているように見えるいくつかのクレーターの壁で見ることができます。

Some areas of the image that are particularly bright — especially near lower right — 
are over-exposed. 
いくつかの画像の特に明るい部分
— 特に右下付近 —
は、露出オーバーになっている。


An accurate determination of Phoebe's density
 — a forthcoming result from the flyby — 
will help Cassini mission scientists understand how much of the little moon is comprised of ices." Credit: NASA/JPL/Space Science Institute
フィービーの密度の正確な測定
— フライバイの今後の結果 —
これは、カッシーニ計画の科学者が小さな月のどのくらいの部分が氷で構成されているかを理解するのに役立ちます。」
クレジット: NASA/JPL/宇宙科学研究所

―――――――― 

That the craters on Phoebe were formed by impact is stated as a fact. Instead, it is a supposition unsupported by observation or experiment. 
フィービーのクレーターが衝突によって形成されたことは事実として述べられています。 むしろ、それは観察や実験によって裏付けられていない推測です。

The ELECTRIC UNIVERSE® model explains the craters as Phoebe’s birthmarks. 
エレクトリックユニバース® モデルでは、クレーターはフィービーのバースマーク(母斑)であると説明されています。

It is a model supported by examination of spark-machined surfaces. 
スパーク加工面の検査により裏付けられたモデルです。

Just as stars are observed to do, gas giant planets may also expel a jet of matter during periods of electrical instability. 
恒星達で観察されているのと同じように、巨大ガス惑星も電気的不安定時に物質のジェットを放出する可能性があります。

Accretion of matter in the jet is mediated by the electromagnetic pinch effect and electrostatic deposition. 
ジェット内での物質の付着は、電磁ピンチ効果と静電堆積によって媒介されます。

Both of these mechanisms are far superior to accretion by impacts (tending to shatter and scatter instead of to accrete). 
これらのメカニズムはどちらも、衝突による降着よりもはるかに優れています(降着するのではなく砕けて飛散する傾向があります)。

Electrostatic deposition easily creates the layering seen in all rocky objects to date. 
静電堆積は、これまでのすべての岩石天体に見られる層状構造を簡単に作成します。

Electrical discharges between the parent and departing child carve out the circular craters. 
親と離れていく子との間の放電により、円形のクレーターが刻まれます。

Because they are not formed by a sudden mechanical impact, the craters are neat and do not cause disruption to adjacent craters or fill them with debris
 — as we see on Phoebe
クレーターは
— フィービーで見られるように、
突然の機械的衝突によって形成されないため、整然としており、隣接するクレーターを破壊したり、破片で埋まったりすることはありません。

That is not to say that Phoebe was born from Saturn. 
これは、フィービーが土星から生まれたというわけではありません。

Its retrograde orbit suggests capture by Saturn.
その逆行軌道は土星による捕獲を示唆しています。

Other limiting beliefs concern gravity and the electrical neutrality of celestial objects. 
その他の限定的な信念は、重力と天体の電気的中立性に関するものです。

Either one is sufficient to cause misleading or wrong deductions about Saturn and Titan,
— the two major targets of the Cassini mission. 
どちらか一方があれば、
カッシーニ計画の 2 つの主要目標の、土星とタイタンに関して誤解を招く、または誤った推論を引き起こすのに十分です。

Newton’s famous law of gravitation relates the force between two bodies to the product of their masses and the square of the distance between their centers. 
ニュートンの有名な重力の法則は、2 つの物体間の力を、それらの質量と中心間の距離の 2 乗の積に関連付けます。

But ‘mass’ and its relation to matter remains a metaphysical concept. 
しかし、「質量」とその物質との関係は依然として形而上学的な概念です。

However, we know from particle accelerator experiments that the mass of a particle of matter increases when subjected to acceleration in an electromagnetic field. 
しかしながら、粒子加速器の実験から、電磁場で加速を受けると物質粒子の質量が増加することがわかっています。

So the internal electromagnetic state of a planet or a star may alter its apparent mass. 
したがって、惑星や恒星の内部の電磁状態によって、その見かけの質量が変化する可能性があります。

Yet scientists calculate the mass of Saturn or its moon, Phoebe, by measuring the gravitational force and assuming a universal constant of gravitation, written ‘G.’ In an ELECTRIC UNIVERSE® ‘G’ is neither universal nor constant. 
しかし、科学者は、重力を測定し、「G」と書かれた普遍的な重力定数を仮定することによって、土星またはその衛星フィービーの質量を計算します。エレクトリック・ユニバース® では、「G」は普遍的でも一定でもありません。

We cannot simply calculate the density of celestial bodies by estimating mass using Newton’s law of gravity. 
ニュートンの重力の法則を使って質量を推定するだけでは、天体の密度を単純に計算することはできません。

In Saturn’s case, using Newton’s law, it is calculated that it is 95 times more massive than the Earth, which gives it a mean density only 0.7 that of water. 
土星の場合、ニュートンの法則を使用すると、土星の質量は地球の 95 倍であると計算され、平均密度は水のわずか 0.7 になります。

Given a big enough bath, Saturn would float! 
十分な大きさの浴槽があれば、土星は浮くでしょう!

The ELECTRIC UNIVERSE® model suggests that Newton’s law will not give a true picture of the planet’s density and therefore of its composition. 
エレクトリック・ユニバース® モデルは、ニュートンの法則では惑星の密度、したがって惑星の組成の正確な像を与えられないことを示唆しています。

Saturn may have considerably more heavy elements than its gravity would suggest. 
土星には、その重力が示唆するよりもかなり多くの重い元素が含まれている可能性があります。

Low gravity suggests low internal electric stress. 
重力が低いということは、内部電気ストレスが低いことを示唆しています。

And that may tell us something about Saturn’s recent history.
そしてそれは土星の最近の歴史について何かを教えてくれるかもしれません。

The belief in the electrical neutrality of the universe has led to the theory that stars must generate their energy by feeding on themselves. 
宇宙の電気的中立性に対する信念は、恒星達が、自らを栄養にしてエネルギーを生成するに違いないという理論につながりました。

Despite decades of ad hoc adjustments, the theory still fails to explain most of the observed features of the Sun. 
何十年にもわたってその場限りの調整が行われてきたにもかかわらず、この理論はまだ観測された太陽の特徴のほとんどを説明できていません。

The electric model of stars shows that the classification of stars and gas-giant planets on the basis of their calculated mass is incorrect. 
恒星の電気的モデルは、計算された質量に基づく恒星と巨大ガス惑星の分類が間違っていることを示しています。

Stars are an electrical phenomenon and rely on their electrical environment for their mass, appearance and classification. 
恒星は電気的現象であり、その質量、外観、分類は電気環境に依存します。

Their cores do not burn with a thermonuclear fire and they are much cooler than the hot plasma discharge that envelops them. 
それらの核は熱核の火災では燃えず、それらを包む熱いプラズマ放電よりもはるかに低温です。

〈The Sun is stone cold compared to its corona. 〉
〈太陽はコロナに比べれば石のように冷たい。〉

That is why the interior of the Sun, seen through its sunspots, is much cooler than the electrical storms that rage above in its photosphere. 
そのため、黒点を通して見える太陽の内部は、光球の上空で猛威を振るう嵐よりもはるかに低温です。

The bright plasma shell of a star, particularly giant stars, may be much larger than the solid core that is the focus of the cosmic discharge. 
恒星、特に巨星の明るいプラズマの殻は、宇宙放電の焦点である固体の核よりもはるかに大きい可能性があります。

Stars and gas giants may occasionally reduce internal electrical stress by ejecting some of their charged core, usually equatorially, in a nova type outburst. 
恒星や巨大ガス惑星は、新星型の爆発で、通常は赤道に帯電した核の一部を放出することで、内部の電気的ストレスを軽減することがあります。

The light curves of novae show the typical rapid onset and slow decay of lightning. 
新星の光度曲線は、雷の典型的な急速な発生とゆっくりとした減衰を示しています。

The result of the outburst is an expulsion disk and closely orbiting companions.
爆発の結果、放出円盤と近くを周回する仲間が生まれます。

With that picture of an electric star in mind, the following scenario is proposed, stripped of the volumes of evidence available to support it. 
この電気的恒星のイメージを念頭に置いて、それを裏付けるために入手可能な大量の証拠を取り除いて、次のシナリオが提案されます。

The test will be to see how predictive it turns out to be:
テストでは、それがどの程度予測可能であることが判明するかを確認します:

〈Until recently Saturn was an independent brown dwarf star with its own entourage of close-orbiting small planets.〉
〈最近まで、土星は、近くを公転する小さな惑星の取り巻きを持つ、独立した褐色矮星でした。


As a small star approaching the Sun, Saturn flickered like a faulty electric light when the two stellar magnetospheres (plasma sheaths) touched. 
小さな恒星が太陽に近づくとき、2 つの恒星の磁気圏 (プラズマ シース) が接触すると、土星は故障した電灯のようにちらつきました。

Saturn’s electrical power was usurped by the Sun and its appearance changed dramatically. 
土星の電力は太陽に奪われ、その外観は劇的に変化しました。

Such rapid variability in the appearance of stars is well documented. 
恒星達の外観のこのような急速な変動は十分に文書化されています。

Before dimming forever, Saturn would have flared up to relieve the stresses caused by the sudden change in electrical environment. 
土星は永久に暗くなる前に、電気環境の突然の変化によって引き起こされるストレスを軽減するために燃え上がったでしょう。

Saturn’s present low internal electrical stress, as indicated by its low apparent mass, suggests ejection activity. 
見かけの質量が低いことからわかるように、土星の現在の内部電気応力は低く、放出活動が行われていることを示唆しています。

But even so, the core of the electric star has not completely cooled
 — Saturn still radiates more than twice the heat it receives from the Sun. 
それでも電気的恒星の核は冷めきっていない
土星は依然として太陽から受け取る熱の 2 倍以上の熱を放射しています。

And we have a simple explanation for the origin of Saturn’s mysterious short-lived rings.
そして、土星の神秘的な短命の輪の起源についての簡単な説明が得られました。

179*


 [Credit: X-ray: NASA/U. Hamburg/J.Ness et al; Optical: NASA/STScI]
[クレジット:X線NASA/U. ハンブルク/J.Ness ら; 光学:NASA/STScI]

Like the Sun, Saturn radiates X-rays strongly from near its equator. 
太陽と同様に、土星は赤道付近からX線を強く放射します。

This is quite different to Jupiter where the X-rays come from polar auroral discharges. 
これは、X線が極のオーロラ放電から発生する木星とはまったく異なります。

Saturn’s X-ray spectrum is like the Sun’s, which led scientists to say that X-rays from the Sun were being reflected by Saturn’s atmosphere. 
土星の X 線スペクトルは太陽と似ているため、科学者らは太陽からの X 線が土星の大気によって反射されていると主張しました。

That seems unlikely given the similarities between Saturn and Jupiter. 
土星木星の類似点を考えると、それはありそうにありません。

It would require that Saturn reflect X-rays 50-times more efficiently than the Moon! 
それには、土星が月の 50 倍効率的に X 線を反射する必要があります。

Instead, Saturn still shows stellar characteristics. 
その代わりに、土星は依然として恒星の特徴を示しています。

Saturn’s X-rays are concentrated, like the Sun’s, at low latitudes. 
土星の X 線は、太陽と同様に低緯度に集中しています。

Voyager 2 also found an immense, hot donut of plasma encircling Saturn that is believed to be the hottest in the solar system, 300 times hotter than the solar corona. 
(Temperature estimates are misleading if particle motions are non-random, which is the case in electric discharges).
ボイジャー2号はまた、太陽系で最も熱く、太陽コロナの300倍も熱いと考えられている、土星を取り囲む巨大な熱いプラズマのドーナツを発見した。
(粒子の動きがランダムでない場合、これは放電の場合に当てはまります、その温度推定は誤解を招きます。)

180*


 [Solar plasma donut viewed in UV light by the SOHO spacecraft.]

[SOHO探査機により紫外光で観察された太陽プラズマドーナツ]

Saturn’s rings form part of the circuit that feeds energy into its plasma donut, where it is stored before discharging into Saturn’s ionosphere and generating X-rays. 
土星の環は、エネルギーをプラズマドーナツに供給する回路の一部を形成しており、エネルギーは土星の電離層に放出されて X 線を生成する前に蓄えられます。

The Sun has a similar plasma donut that discharges to the Sun, causing sunspots and solar flares. 
太陽にも同様のプラズマドーナツがあり、太陽に向かって放電し、黒点太陽フレアを引き起こします。

We might then expect Saturn’s storms to show similar behavior to sunspots, which are the Sun’s electrical ‘storms.’
その場合、土星の嵐が太陽の電気的な「嵐」である黒点と同様の挙動を示すことが予想されるかもしれません。

181*
 


[Saturnian storms Credit: NASA/JPL/Space Science Institute]
土星の嵐 クレジット: NASA/JPL/宇宙科学研究所

Saturn occasionally ‘burps,’ creating a great white spot 3 times the size of the Earth. 
土星は時々「げっぷ」をし、地球の 3 倍の大きさの大きな白い斑点を作り出します。

It is inexplicable on standard models. 
それは、標準モデルでは説明がつきません。

However, it is the kind of thing to be expected following an exceptionally powerful lightning discharge deep into Saturn’s atmosphere. 
しかしながら、これは、土星の大気深部に非常に強力な雷の放電が発生した後に予想される類の出来事です。

The discharge forms a vertical jet of matter from the depths that spouts into the upper atmosphere. 
この放電は深層から物質の垂直ジェットを形成し、上層大気中に噴き出します。

Saturn’s high-speed equatorial winds are also driven electrically and they have been observed to diminish in speed from 1,700 km/hr to 1,000 km/hr since the Voyager flybys. 
土星の赤道付近の高速風も電気で駆動されており、ボイジャーの接近以来、風速が時速 1,700 km から 1,000 km に減少することが観察されています。

That may tie in with the disappearance of the mysterious ‘spokes’ in Saturn’s rings that were discovered in Voyager images in the early 1980’s. 
それは、1980年代初頭にボイジャーの画像で発見された土星の輪の謎の「スポーク」の消失と関係している可能性がある。

Radial lightning, 10,000 times as powerful as lightning bolts on Earth, form the spokes across the rings to Saturn’s ionosphere. 
地球上の稲妻の 10,000 倍の強力な放射状の稲妻が、リングを横切って土星の電離層までスポークを形成します。

Reduced electrical activity at Saturn would be expected to reduce the occurrence of ring spokes and to slow the equatorial winds.
土星での電気活動が低下すると、リングスポークの発生が減少し、赤道の風が遅くなると予想されます。

Saturn’s ephemeral rings are strong evidence in favor of recent ejection. 
土星のはかない環は、最近の放出を支持する強力な証拠です。

The term “recent” in relation to Saturn’s ring structure means tens of thousands of years. 
土星の環構造に関して「最近」という用語は、数万年を意味します。

That’s how long astronomers calculated it would take for gravity to cause them to rain down upon Saturn. 
これは、重力によって土星に雨が降るまでにかかる時間を天文学者が計算したものです。

However, there is more to the ring structure than gravity can explain. 
しかし、リングの構造には重力だけでは説明できないことがたくさんあります。

If a 1-meter wide model of Saturn were made the rings would be 10,000 times thinner than a razor blade! 
幅 1 メートルの土星の模型が作られたとしたら、その輪はカミソリの刃の 10,000 倍も薄くなるでしょう。

Equatorial currents at Saturn are responsible for the thinness and odd dynamics of the rings, so gravity-based calculations of their age are misleading. 
土星の赤道電流は、環の薄さと奇妙な力学の原因であるため、重力に基づいた環の年齢の計算は誤解を招きます。

More evidence for recent ejection came when Voyager 1 discovered radio discharges that were diagnosed as a continuous electrical storm stretching over 60 degrees in longitude near Saturn’s equator! 
最近の放出のさらなる証拠は、ボイジャー 1 号が土星の赤道付近で経度 60 度以上に広がる継続的な電気嵐として診断された電波(=ラジオ波)放電を発見したときにもたらされました。

Something much larger than Phoebe must have erupted from Saturn, creating the rings and leaving a scar on the surface (like Jupiter’s Great Red Spot) that has not yet healed. 
フィービーよりもはるかに大きな何かが土星から噴出して輪を作り、表面にまだ治っていない傷跡(木星の大赤斑のようなもの)を残したに違いありません。

If so, where are Saturn’s children now?
もしそうなら、土星の子供たちは今どこにいるのでしょうか?

By this stage, cognitive dyspepsia will have taken its toll of those readers who have faith in the established fairytale of a solar system formed gravitationally 5 billion years ago, with the planets in the same order and roughly the same orbital spacing as we find them now. 
この段階までに、50億年前に重力によって太陽系が形成されたという確立されたおとぎ話を信じている読者は、惑星は現在発見されているものと同じ順序で、ほぼ同じ軌道間隔で配置されているという、認知ディスペプシアの犠牲になっているだろう。

For them there is much more that could be written to prepare the way for this radically new paradigm. 
彼らにとって、この根本的に新しいパラダイムへの道を準備するために書くことができることはさらにたくさんあります。

That task will be undertaken by a new website called thunderbolts.info[2]. 
その任務は、サンダーボルツ・ドット・インフォ[2]と呼ばれる新しい Web サイトによって引き受けられます。

For the moment, a scenario follows that is so alien[3] to any conventional theory of Saturn’s history that it should be easily tested against information gained from the Cassini mission. 
現時点では、土星の歴史に関する従来の理論とはまったく異質なシナリオが続いており[3]、カッシーニのミッションから得られた情報に照らして簡単に検証できるはずです。

It shows striking connections between many seemingly unrelated facts about certain planets. 
それは、特定の惑星に関する一見無関係に見える多くの事実間の驚くべきつながりを示しています。

That is something that conventional cosmogony has not been able to do.
それは従来の宇宙論ではできなかったことです。

―――――――― 
 
[Saturn and the Recent History of the Solar System]
土星と太陽系の最近の歴史]

The challenge to convention begins with the use of the words “Recent History.” 
慣例への挑戦は「最近の歴史」という言葉の使用から始まります。

The solar system is not supposed to have a recent history
この太陽系には、最近の歴史がないとされています。

We assume that the dinosaurs roamed under the same Sun we see in the sky today. 
私たちは、恐竜たちが今日私たちが空に見ているのと同じ太陽の下を歩き回っていたと考えています。

But no, in round figures I am talking about changes in planetary orbits only 10,000 years ago. 
しかし、いいえ、丸い数字で、私はわずか1万年前の惑星軌道の変化について話しています。

The changes occurred during the era of the earliest human art in the form of petroglyphs, or rock carvings. 
この変化は、岩面彫刻、つまり岩の彫刻の形で人類が芸術した最初期の時代に起こりました。

The petroglyphs are not merely prehistoric doodles on rock. 
岩面彫刻は単に岩に描かれた先史時代の落書きではありません。

They required a prodigious global effort by our distant ancestors to produce. 
これらを生産するには、私たちの遠い祖先による途方もない世界的な努力が必要でした。

The breakthrough in decoding them came when the strange petroglyphs were compared with powerful electrical discharge phenomena. 
奇妙な岩面彫刻を強力な放電現象と比較したとき、それらの解読における画期的な進歩がもたらされました。

[My earlier news item, Mystery of Mars’ Polar Spirals[4], outlines some recent results in the search for the true meaning of petroglyphs.]
[私の以前のニュース記事、火星の極螺旋の謎[4]では、岩面彫刻の真の意味の探索における最近の結果をいくつか概説しています。

It is now clear that petroglyphs are an enduring record of the frightening collapse of a former cosmos. 
岩面彫刻がかつての宇宙の恐ろしい崩壊を永続的に記録していることが今では明らかになっています。

It has taken 10,000 years for us to be able to see in laboratory plasma discharge experiments what our forebears saw in awesome cosmic proportions in the sky. 
私たちの祖先が空で見た驚くべき宇宙的比率を、私たちが実験室のプラズマ放電実験で見ることができるようになるまでに1万年かかりました。

We can now understand why the first civilizations were obsessed with the capricious and warring planetary gods, who fought with thunderbolts, when today we can hardly identify those planets in the sky. 
今日、私たちは空にあるそれらの惑星をほとんど確認できないのに、なぜ最初の文明が落雷と戦った気まぐれで好戦的な惑星の神々に取り憑かれていたのかを理解できるようになりました。

With a real perspective of chaos in the solar system in prehistoric times we can see why the astronomer-priests of old were so powerful in their societies. 
先史時代の太陽系の混乱を実際の視点から見ると、なぜ昔の天文学者兼司祭たちが彼らの社会であれほど強力であったのかがわかります。

They knew planets had had a dramatic impact on humanity and the Earth. 
彼らは、惑星が人類と地球に劇的な影響を与えていることを知っていました。

And Saturn was remembered as the most prominent. 
そして土星は最も顕著なものとして記憶されました。

〈The solar system as we see it today is less than 10,000 years old!〉
〈今日私たちが見ている太陽系は誕生してから 1 万年も経っていません!〉

182*


 [Image: NASA/JPL Cassini orbit insertion at Saturn]
[画像:NASA/JPL 土星へのカッシーニ軌道投入]

All being well, Cassini is due to arrive at Saturn on July 1. 
順調にいけば、カッシーニは7月1日に土星に到着する予定だ。

Only a select few on Earth recognize the event as a kind of homecoming; 
a homage to our most ancient Sun god ‘ Sol, Ra, Helios
地球上でこの出来事を一種の帰郷と認識しているのは選ばれた少数の人だけです;
私たちの最も古代の太陽神「ソル、ラー、ヘリオス」へのオマージュ。

All of these names were originally given to the planet Saturn. 
これらの名前はすべて、元々は土星に付けられたものです。

Yet Saturn today is an unremarkable speck in the sky, less bright than many of the brightest stars.
しかし、今日の土星は空にある目立たない点であり、最も明るい恒星の多くよりも明るくありません。

In recent news reports, Saturn has been called the original ‘Lord of the Rings.’ 
最近の報道では、土星はオリジナルの「ロード・オブ・ザ・リング」と呼ばれています。

There is a profound truth behind such a glib by-line. 
このような口語的なセリフの背後には深い真実があります。

But it wasn’t until the advent of the telescope that Christian Huygens, in 1656, was able to suggest that Saturn had a ring. 
しかし、1656 年にクリスチャン・ホイヘンス土星に輪があることを示唆できたのは、望遠鏡が登場してからでした。

So how do we explain that Saturnian symbolism of the ring pervades our cultures? 
それでは、土星の指輪の象徴性が私たちの文化に浸透していることをどのように説明できるのでしょうか?

The halo of the saints, the royal crown, and the ring given in marriage are Saturnian symbols, as are the circled or Celtic cross, the Egyptian ansate cross, or ankh, the “Eye of Ra,” and the star inside the crescent. 
聖人の後光、王冠、結婚の際に与えられる指輪は、円形またはケルト十字、エジプトのアンサーテ十字、またはアンク、「ラーの目」、および三日月の中の星と同様、土星のシンボルです。

The star at the top of the Christmas tree, covered in lights, is pure Saturnian imagery. 
クリスマスツリーのてっぺんにある、ライトに覆われた星は、純粋に土星のイメージです。

It is truly amazing that we are still haunted by prehistoric archetypes. 
私たちが未だに先史時代の原型に悩まされているのは本当に驚くべきことです。

It helps us to understand the extraordinary subconscious attraction of Tolkien’s fantasy of Lord of the Rings. 
これは、トールキンのファンタジー指輪物語」の潜在意識に秘められた並外れた魅力を理解するのに役立ちます。

J. R. R. Tolkien was well versed in mythology.
J.R.R.トールキンは神話に精通していました。

183*


 [5]In December, 1999, I wrote in Other stars, other worlds, other life?[6]
[5]1999 年 12 月に、私は「他の恒星、他の世界、他の生命?」に書きました[6]。

“If the following sounds like science fiction, so be it. 
「以下の内容が SF のように聞こえるかもしれませんが、それはそれで構いません。

Science fiction writers are far better than experts at predicting future knowledge. 
SF 作家は、将来の知識を予測する点では専門家よりもはるかに優れています。

What then might be the Earth’s history
では、地球の歴史とはどのようなものなのでしょうか?

The distant orbits from the Sun suggest that we were captured along with our Brown Dwarf parent. 
太陽から遠い軌道は、私たちが褐色矮星の親と一緒に捕らえられたことを示唆しています。

In the process, the electric power that drove our parent star was usurped by the Sun. 
その過程で、私たちの親星を駆動する電力が太陽に奪われました。

As well as turning out the primordial light, the Sun stripped the Earth from its mother’s womb along with the Moon. 
太陽は原始の光を消すだけでなく、月とともに地球を母胎から剥ぎ取りました。

Night fell for the first time and stars appeared. 
初めて夜になり、星が現れました。

Ice ages began suddenly. 
氷河期は突然始まりました。

The polar caps formed. 
極冠が形成されました。

High latitudes became uninhabitable. 
高緯度地域は住めなくなった。

It is worth adding that many of the moons, or remaining offspring, of the gas giants have surprisingly icy surfaces and some have atmospheres. 
ガス巨星の衛星や残りの子孫の多くは驚くほど氷の表面を持ち、一部には大気があることも付け加えておく価値がある。

Life may have existed once on Mars and some of those moons.”
火星やそれらの衛星の一部にはかつて生命が存在していた可能性があります。」

―――――――― 


As the ancients observed, Saturn was our primordial parent star. 
古代人が観察したように、土星は私たちの原始的な親星でした。

Of course we must be careful in our identification. 
もちろん、識別には注意が必要です。

But there is one physical characteristic that links the parent with its offspring. 
しかし、親とその子を結び付ける物理的特徴が 1つあります。

It is the axial tilt. 
それが軸の傾きです。

Like our moon, satellites tend to orbit their primary with the same face always turned toward it. 
私たちの月と同様に、衛星は主衛星を常に同じ面に向けて周回する傾向があります。

If they orbit in the equatorial plane, their spin axis will be aligned with that of the primary. 
それらが赤道面内を周回する場合、それらの自転軸は主星の自転軸と一致します。

As gyroscopes, the satellites will retain the same tilt even if jolted from their orbit, although the process may induce a wobble of the spin axis. 
ジャイロスコープとして、衛星は軌道から揺さぶられても同じ傾きを保ちますが、その過程で回転軸のぐらつきが生じる可能性があります。

〈It is therefore highly significant that two key planets identified by the ancients
 — Saturn and Mars — 
have axial tilts closely similar to that of the Earth. 
The tilt of Saturn, at 27 degrees to the ecliptic plane, is itself an enigma
 — unless it formed independently from the Sun.〉
〈したがって、古代人によって2つの重要な惑星が特定されたことは非常に重要です
土星と火星 —
地軸の傾きは地球の傾きとほぼ同じです。
黄道面に対して27度の土星の傾き自体が謎である
— 太陽から独立して形成された場合を除いて。〉

But Venus was also identified as a spectacular discharging comet in the ancient congregation of planets. 
しかし、金星はまた、古代の惑星集団における壮観な放電彗星としても特定されました。

What can be made of that? 
それから何ができるでしょうか?

It can be explained if Venus was the latest child of Saturn. 
金星が土星の一番新しい子供だったら説明がつきます。

As explained earlier, Saturn shows the symptoms of having given birth recently. 
先ほど説明したように、土星は最近出産したような症状を示します。

The birth would be triggered by a sudden change in Saturn’s electrical environment when it crossed from interstellar space into the Sun’s plasma envelope, or heliosphere. 
(惑星、又は、衛星の)誕生は、土星が恒星間空間から太陽のプラズマエンベロープ、つまり太陽圏に入ったときの、土星の電気環境の突然の変化によって引き起こされると考えられている。

The voltage drop across the Sun’s plasma sheath would almost equal the full driving potential of the Sun, measured in tens of billions of volts. 
太陽のプラズマ・シースでの電圧降下は、数百億ボルトで測定される太陽の最大駆動電位にほぼ等しいでしょう。

Rather than being an anode in the galactic discharge, Saturn would become a cathode in the Sun’s environment and subject to forming cathode jets. 
土星は銀河放電の陽極ではなく、太陽の環境では陰極となり、陰極ジェットの形成を受けやすくなります。

Saturn could be expected to ‘spit the dummy’ in such a circumstance! 
このような状況では、土星は「ダミーを吐き出す」ことが予想されます!

Venus was one such ‘dummy,’ ejected from the equator of Saturn. 
金星もそのような「ダミー」の1つで、土星の赤道から放出されました。

Saturn’s swift rotation delivered a ‘slap on baby’s bottom’ to Venus giving it a slow retrograde spin. 
土星の素早い自転は金星に「赤ちゃんのお尻を叩く」衝撃を与え、金星をゆっくりと逆行回転させました。

The magnitude of the axial tilt of Venus to the ecliptic is much less than Saturn’s, which suggests that the Venusian orbit was tilted away from Saturn’s equatorial plane due to electrical capture forces acting on that dying star. 
黄道に対する金星の軸の傾きの大きさは土星のそれよりもはるかに小さく、これは、死にかけている恒星に作用する電気捕捉力により、金星の軌道が土星の赤道面から離れる方向に傾いたことを示唆しています。

We have abundant pictorial evidence that Venus was wrenched from its orbit in a polar direction shortly after it was born. (See the Egyptian “Eye of Ra” above).
金星が誕生直後にその軌道から極の方向へ、もぎ取られたことを示す豊富な写真証拠が私たちにはあります。  (上記のエジプトの「ラーの目」を参照)。

This account explains many odd things about Venus; 
its slow retrograde spin; 
its hellish temperature, having being born recently from the core of a brown dwarf star; 
its thick atmosphere inherited from the brown dwarf and subsequently modified by cosmic discharges; 
and its equatorial scars caused by spectacular radial discharging, which was faithfully recorded by the petroglyph artists. 
このアカウントでは、金星に関する多くの奇妙なことを説明しています;
そのゆっくりとした逆行回転;
褐色矮星の中心から最近誕生したその地獄のような温度;
その厚い大気は褐色矮星から受け継がれ、その後宇宙の放電によって変化しました;
そして、見事な放射状放電によって生じた赤道の傷跡は、ペトログリフの芸術家によって忠実に記録されました。

Venus carried away significant charge from its parent so that it still has a ‘cometary’ magnetotail and its mountains glow with plasma discharges. 
金星は親からかなりの電荷を運び去ったため、金星には依然として「彗星」磁気尾があり、その山々はプラズマ放電で輝いています。

Venus also shows a surprisingly young surface that gave rise to ad hoc theories of resurfacing events. 
金星は、その場限りの再表面現象理論を生んだ驚くほど若い表面も示しています。

They are unnecessary. 
それらは不要です。

Venus is a baby.
ヴィーナスは赤ちゃんです。


184*


 Planet-girdling filamentary scars on Venus are due to equatorial cosmic discharges through a thick atmosphere.

金星の惑星を取り囲むフィラメント状の傷跡は、厚い大気を通る赤道宇宙の放電によるものです。

What can we expect Cassini to find, based on this dramatic recent history of Saturn? 
この劇的な土星の最近の歴史に基づいて、カッシーニは何を発見すると期待できるでしょうか?

We should expect to see family traits amongst the members of the Saturnian family
 — including the departed Earth, Mars and Venus. 
土星の家族の中に家族の特徴が見られることを期待する必要があります
— 旅立った、地球、火星、金星も含めて。

For example, the moon Titan, which is larger than the planet Mercury, seems to be a close sibling of Venus, probably born from Saturn at about the same time. 
たとえば、水星よりも大きい衛星タイタンは、金星の近い兄弟であると思われ、おそらくほぼ同じ時期に土星から誕生しました。

That Titan may be young is hinted at by its eccentric orbit, which cannot have persisted for billions of years. 
タイタンが若いかもしれないということは、何十億年も続くはずのないその偏心軌道によってほのめかされている。

So we should be alert to similarities between Titan and Venus. 
したがって、私たちはタイタンと金星の類似点に注意を払う必要があります。

It is already known that Titan has the densest atmosphere of any terrestrial planet, after Venus. 
タイタンは地球型惑星の中で金星に次いで最も濃い大気を持っていることがすでに知られています。

That is a huge puzzle for scientists. 
それは科学者にとって大きな謎です。

After all, two of Jupiter’s moons, Ganymede and Callisto, have no atmosphere yet they are of similar size. 
結局のところ、木星の 2 つの衛星、ガニメデとカリストには大気がありませんが、大きさは似ています。

So it would not be surprising if Titan had warm spots over the poles, like Venus. 
したがって、タイタンが金星のように極の上に暖かいスポットを持っていたとしても驚くべきことではありません。

Titan also has a global layered haze like Venus. 
タイタンにも金星と同様に全球的な層状のヘイズ(もや)があります。

(Haze layers seem to be the condensed form that non-polar molecules take in an electrified atmosphere. 
They are quite distinct from the vertically moving clouds that polar molecules, like water, form). 
(ヘイズ層は、帯電した大気中で非極性分子が凝縮した形であると思われます。
それらは、水のような極性分子が形成する垂直に移動する雲とはまったく異なります)。

And just as Mars has a whiff of the Venusian atmosphere, with carbon dioxide and nitrogen as major constituents, we may expect to find that the Titan atmosphere has some of the smell of Venus about it. 
そして、火星には二酸化炭素と窒素が主要な構成成分である金星の大気の匂いがあるのと同じように、タイタンの大気にも金星の匂いがいくらかあることがわかると予想できます。

Both Venus’ and Titan’s atmospheres, being very young, will not yet be in equilibrium. 
金星とタイタンの大気はどちらも非常に若いため、まだ平衡状態にはなりません。

So calculations about atmospheric constituents that assume equilibrium as a starting point will be wrong. 
したがって、出発点として平衡を仮定した大気成分に関する計算は間違っていることになります。

The methane found in Titan’s atmosphere is quickly destroyed by sunlight so it has to be replenished. 
タイタンの大気中に存在するメタンは太陽光によってすぐに破壊されるため、補充する必要があります。

That has led to the suggestion that Titan must have a hydrocarbon ocean for the methane to have lasted for the conventional age of the solar system. 
このことから、太陽系の従来の時代にメタンが存在していたためには、タイタンには炭化水素の海が存在していたに違いないという示唆につながった。

However, radar, infrared and radio observations of Titan have not found signs of a hydrocarbon ocean. 
しかし、タイタンのレーダー、赤外線、無線(=ラジオ波)観測では、炭化水素の海の兆候は発見されていません。

In fact one radar return was “of a type that we would expect to get back from Venus.” 
実際、レーダーからの返還された(電波)の 1 つは「金星から返還されると予想されるタイプのもの(電波)」でした。

〈Titan is most likely a baby brother of Venus!〉
〈タイタンはヴィーナスの弟である可能性が高い!〉

We should not overlook the fact that so many of the satellites are comprised of a large proportion of water ice, as are Saturn’s rings. 
私たちはこの事実を見落としてはなりません、土星の環と同様に、衛星の多くは大部分が水の氷で構成されています。

It offers an explanation for the origin of the Earth’s amazing abundance of water. 
それは、地球の驚くべき豊富な水の起源の説明を提供します。

So we should not be surprised if, under the orange haze, that Titan has copious ice or water. 
したがって、オレンジ色のヘイズ(もや)の下で、タイタンに大量の氷や水があったとしても驚くべきではありません。

We must await the descent of the Huygens probe into Titan’s atmosphere for answers. 
答えを得るには、ホイヘンス探査機がタイタンの大気圏に降下するのを待たなければなりません。

That raises the obvious question; why doesn’t Venus have much water? 
そうなると明らかな疑問が生じます;
なぜ金星には水があまりないのでしょうか?

When performing comparisons, we must allow for the fact that the Venusian atmosphere is being modified continually by electric discharge activity on the surface of that planet. 
比較を行う際には、金星の大気がその表面の放電活動によって継続的に変化しているという事実を考慮する必要があります。

It has increased the carbon dioxide content of the Venusian atmosphere at the expense of nitrogen and water vapor. 
それは、窒素と水蒸気を犠牲にして、金星大気の二酸化炭素含有量が増加しました。

Scientists think that most of Venus’ water must have split into hydrogen and oxygen and all the hydrogen was lost to space. 
科学者たちは、金星の水の大部分は水素と酸素に分裂し、水素はすべて宇宙に失われたと考えています。

But if so, where is the oxygen that was left behind? 
しかし、もしそうなら、取り残された酸素はどこにあるのでしょうか?

The four Pioneer probe craft didn’t find it in the atmosphere. 
イオニア探査機4機は、それらを、大気圏では発見できませんでした。

The answer is that it has combined with carbon monoxide to form a heavy atmosphere of carbon dioxide. 
答えは、一酸化炭素と結合して二酸化炭素の重い大気を形成したためです。

The process I envisage is this:
私が想定しているプロセスは次のとおりです:

Venus probably began with an atmosphere more like Titan’s and the Earth’s, where nitrogen dominates, and with more water. 
金星はおそらく、窒素が優勢で、より多くの水が存在する、タイタンや地球に似た大気から始まったと考えられます。

It suggests that Saturn must have considerable nitrogen at depth in its atmosphere. 
それは、土星の大気深部にはかなりの量の窒素が存在するはずであることを示唆しています。

The icy rings and satellites of Saturn and abundant water on Earth also point to water on Saturn. 
土星の氷の輪と衛星、そして地球上の豊富な水も、土星の水の存在を示しています。

On the Venusian surface, nitrogen molecules are converted to carbon monoxide molecules by a catalytic nuclear reaction in the presence of red-hot iron. 
金星の表面では、赤熱した鉄の存在下での触媒核反応によって窒素分子が一酸化炭素分子に変換されます。

The brilliant French chemist, Louis Kervran, when investigating carbon monoxide poisoning of welders, discovered this surprising nuclear transformation. 
フランスの優秀な化学者、ルイ・ケルブランは、溶接工の一酸化炭素中毒を調査していた際に、この驚くべき核変換を発見しました。

The carbon monoxide reacts at the hot surface of Venus with water vapor to form carbon dioxide and hydrogen. 
一酸化炭素は金星の熱い表面で水蒸気と反応して二酸化炭素と水素を形成します。

It is a well-known industrial process. 
これはよく知られた工業プロセスです。

The hydrogen produced escapes from Venus. 
生成された水素は金星から逃げます。

This process explains the puzzling discovery made by Venus-landers that the water vapor concentration diminished as they approached the Venusian surface
この過程は、金星の表面に近づくにつれて水蒸気の濃度が減少するという金星着陸船による不可解な発見を説明するものである。

A purely chemical approach to the puzzles of the Venusian atmosphere is not likely to work.
金星の大気の謎に対する純粋に化学的なアプローチはうまくいかない可能性があります。

Like Venus, surface temperatures are globally uniform on Titan within a few degrees. 
金星と同様、タイタンの表面温度は数度以内で全球的に均一です。

It is thought that there is a greenhouse effect operating on Titan. 
タイタンには温室効果が働いていると考えられています。

However, the heat of Venus is due to its origin and has nothing to do with a greenhouse effect. 
しかし、金星の熱はその起源によるものであり、温室効果とは何の関係もありません。

The same will likely be true for Titan. 
おそらくタイタンにも同じことが言えるでしょう。

Like Venus, Titan seems not to have a magnetic field and yet it has a distinct magnetotail. 
金星と同様、タイタンには磁場がないようですが、明確な磁気尾があります。

Titan’s electrical plasma interactions may be like those of Venus. 
タイタンの電気プラズマ相互作用は金星の相互作用に似ている可能性があります。

Titan shines on the dayside in UV light too brightly to be explained by solar radiation. 
タイタンは、太陽放射では説明できないほど明るく昼間側に紫外線で輝きます。

It should be very interesting as Titan swings in and out of Saturn’s magnetosphere. 
タイタンが土星の磁気圏に入ったり出たりする様子は非常に興味深いものになるはずです。

The plasma sheath crossings could provide some surprises.
プラズマシース(さや)の交差は、いくつかの驚きをもたらす可能性があります。

―――――――― 
 

There is much more that could be written about Saturn’s other moons. 
土星の他の衛星については、さらに多くのことが書かれています。

But there are enough outrageous claims here to add spice to the anticipated revelations from Cassini’s extended visit to Saturn and the Huygens probe to Titan.
しかし、ここには、カッシーニの長期にわたる土星訪問とホイヘンスのタイタン探査から予想される新事実にスパイスを加えるのに十分なとんでもない主張があります。

Wal Thornhill
ウォル・ソーンヒル


Endnotes:
1.    [Image]: /wp/wp-content/uploads/2004/06/Phoebes_face.jpg
2.    thunderbolts.info: http://www.thunderbolts.info/
3.    alien: http://www.holoscience.com/views/alien.htm
4.    Mystery of Mars’ Polar Spirals: http://www.holoscience.com/news.php?article=yk0dspt4
5.    [Image]: /wp/wp-content/uploads/2004/06/Dark_tower2.jpg
6.    Other stars, other worlds, other life?: http://www.holoscience.com/views/view_other.htm
Source URL: https://www.holoscience.com/wp/cassinis-homecoming/
 
Copyright ©2023 holoscience.com | The ELECTRIC UNIVERSE® unless otherwise noted.