[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

Electric Galaxies 電気的銀河 by Wal Thornhill

Electric Galaxies 電気的銀河

by Wal Thornhill | May 20, 2008 5:24 am

“The conformist propensity of social institutions is not the only reason that erroneous theories persevere. However, once embedded within a culture, ideas exhibit an uncanny inertia, as if obeying Newton’s law to keep on going forever until acted upon by an external force.”
—Henry Zemel. 
「社会制度の順応的な傾向は、誤った理論が存続する唯一の理由ではありません。
しかしながら、一旦文化の中に埋め込まれると、アイデアは、あたかもニュートンの法則に従って、外部の力が作用するまで永遠に進み続けるかのように、奇妙な慣性を示します。」
―ヘンリー・ゼメル。
―――――――― 
 
“One fact that strikes everyone is the spiral shape of some nebulae; 
it is encountered much too often for us to believe that it is due to chance. 
「誰もが衝撃を受ける事実の一つは、いくつかの星雲が渦巻状をしているということです;
私たちはそれが偶然によるものであるとは信じられないほど頻繁に遭遇します。

It is easy to understand how incomplete any theory of cosmogony which ignores this fact must be. 
この事実を無視した宇宙論がいかに不完全であるかは容易に理解できます。

None of the theories accounts for it satisfactorily, and the explanation I myself once gave, in a kind of toy theory, is no better than the others. Consequently, we come up against a big question mark.”
どの理論もそれを十分に説明しておらず、私自身がかつて、一種のおもちゃ理論で行った説明は、他の理論と比べても優れたものではありません。 その結果、私たちは大きな疑問符に直面することになります。」
— Henri Poincaré, at the conclusion of the preface to his book, Hypothèses Cosmogoniques.
— アンリ・ポアンカレ、著書『仮説 コスモゴニクス』の序文の結びで。
―――――――― 
 
“Space is filled with a network of currents which transfer energy and momentum over large or very large distances. 
「宇宙は、長距離または非常に長距離にわたってエネルギーと運動量を伝達する電流ネットワークで満たされています。

The currents often pinch to filamentary or surface currents. 
The latter are likely to give space, as also interstellar and intergalactic space, a cellular structure.”
電流は多くの場合、フィラメント電流または表面電流にピンチします。
後者は、恒星間空間や銀河間空間と同様に、宇宙に細胞構造を与える可能性があります。」
—Hannes Alfvén. 
―ハンネス・アルヴェーン。
―――――――― 
In an ELECTRIC UNIVERSE® x-ray and radio astronomies are very important; x-ray 
because it reveals discharge activity that produces x-rays; 
and radio 
because it traces the cosmic power transmission lines in deep space through the polarization of radio waves from electrons spiralling in a magnetic field
 — known as ‘synchrotron radiation.’
エレクトリック・ユニバース® では、X 線と電波天文学が非常に重要です;
X線は、
X線を発生させる放電活動が明らかになるからです;
そしてラジオ波、
それは、磁場の中を渦巻く電子
—「シンクロトロン放射光」として知られている、
からの電波の偏光を通じて、深宇宙の宇宙送電線を追跡するためです。


 [1] [Image courtesy of NRAO/AUI and Kristal Armendariz, Photographer.]
[画像提供:NRAO/AUI および写真家のクリスタル・アルメンダリス]

The Very Large Array (VLA) of radio antennae in its most compact configuration ("D-array"). The VLA is 50 miles west of Socorro, New Mexico on U.S. Highway 60. 
最もコンパクトな構成 (「D アレイ」) の無線アンテナの超大型アレイ (VLA)。  
VLA はニューメキシコ州ソコロから西に 80 マイル、国道 60 号線沿いにあります。

A recent report[2] from the National Radio Astronomy Observatory (NRAO) highlights the usefulness of radio astronomy in discovering some of the electrical secrets of galaxies. However, it also demonstrates the “uncanny inertia” of “erroneous theories.”
国立電波天文学観測所 (NRAO) の最近の報告書 [2] では、銀河の電気的秘密の一部を発見する上での電波天文学の有用性が強調されています。 
しかし、それはまた、「誤った理論」の「異常な惰性」も示しています。

[New VLA Images Unlocking Galactic Mysteries]
[銀河の謎を解く新しいVLA画像]

Astronomers have produced a scientific gold mine of detailed, high-quality images of nearby galaxies that is yielding important new insights into many aspects of galaxies, including their complex structures, how they form stars, the motions of gas in the galaxies, the relationship of “normal” matter to unseen “dark matter,” and many others. 
天文学者たちは、近くの銀河の詳細で高品質な画像という科学的な宝の山を生み出しました、これにより、銀河の複雑な構造、恒星がどのように形成されるか、銀河内のガスの動き、銀河の関係など、銀河の多くの側面について重要な新しい洞察が得られています、 「通常の」物質から目に見えない「暗黒物質」、その他多くの物質まで。

An international team of scientists used more than 500 hours of observations with the National Science Foundation’s Very Large Array (VLA) radio telescope to produce detailed sets of images of 34 galaxies at distances from 6 to 50 million light-years from Earth. 
国際的な科学者チームは、国立科学財団の超大型アレイ (VLA) 電波望遠鏡で 500 時間以上の観測を行い、地球から 600 万光年から 5,000 万光年の距離にある 34 個の銀河の詳細な画像セットを作成しました。

Their project, called The HI Nearby Galaxy Survey, or THINGS*, required two years to produce nearly one TeraByte of data. 
HI (“H-one”) is an astronomical term for atomic hydrogen gas.
HI 近隣銀河調査 (THINGS*) と呼ばれる彼らのプロジェクトでは、1 テラバイト近いデータを生成するのに 2 年を要しました。
HI (「H-one」) は、原子状水素ガスを表す天文学用語です。

“Studying the radio waves emitted by atomic hydrogen gas in galaxies is an extremely powerful way to learn what’s going on in nearby galaxies.”
「銀河内の原子状水素ガスが発する電波を研究することは、近くの銀河で何が起こっているかを知るための非常に強力な方法です。」


―――――――― 
Comment: 
コメント:

The reference to “dark matter” in the outline of the THINGS project should be of concern to all taxpayers. 
THINGS プロジェクトの概要における「暗黒物質」への言及は、すべての納税者にとって懸念すべき事項です。

The invention of undetectable “dark” matter in a gravitational model of galaxies should be ringing alarm bells and flashing warning lights for anyone with commonsense. 
銀河の重力モデルにおける検出不可能な「暗黒」物質の発明は、常識のある人にとっては警鐘を鳴らし、警告灯を点滅させるはずです。

It is saying that there may be something we don’t know about gravity or that simple Newtonian mechanics does not apply to galaxies. 
それは、重力について私たちが知らない何かがあるかもしれない、あるいは単純なニュートン力学が銀河には当てはまらない、と言っているのです。

Perhaps both are true. Clearly, we need a better explanation than “an invisible tooth fairy did it.” To be confident we understand galaxies we need a working model that can be demonstrated in the laboratory. Is there such a model?
おそらく両方とも真実でしょう。 明らかに、「目に見えない歯の妖精がやった」よりも適切な説明が必要です。 銀河を理解していると確信するには、実験室で実証できる実用的なモデルが必要です。 
そのようなモデルはありますか?


―――――――― 
[The Electric Galaxy]
[電気的・銀河]

The scandalous truth is that there is a model of spiral galaxy formation that has long been demonstrated by laboratory experiment and “particle in cell” (PIC) simulations on a supercomputer. 
スキャンダラスな真実は、渦巻銀河形成のモデルが存在し、それが実験室実験とスーパーコンピューター上の「細胞内粒子」(PIC)シミュレーションによって長い間実証されてきたということである。

But instead of using stars, gas and dust as the particles, subject to Newton’s laws, the particles are charged and respond to the laws of electromagnetism. 
しかし、ニュートンの法則に従い、恒星、ガス、塵を粒子として使用するのではなく、粒子は荷電され、電磁気の法則に反応します。

This seems like an obvious approach when we know that more than 99.9 percent of the visible universe is in the form of plasma[3]. 
目に見える宇宙の 99.9 パーセント以上がプラズマの形であることがわかっている場合、これは明白なアプローチのように思えます[3]。

Plasma is a gas influenced by the presence of charged atoms and electrons. 
プラズマは、荷電した原子と電子の存在によって影響を受ける気体です。

Plasma responds to electromagnetic forces that exceed the strength of gravity to the extent that gravity can usually be safely ignored. 
プラズマは、重力を通常は無視しても問題ない程度に、重力の強さを超える電磁力に反応します。

This simple fact alone suggests why gravitational models of galaxies must fail.
この単純な事実だけでも、銀河の重力モデルが失敗する理由がわかります。


 [4][—Credit: A. Peratt, Plasma Cosmology, 1992.]
[—クレジット: A. ペラット、プラズマ宇宙論、1992 年。]

The plasma universe may be eternal and infinite, directly contradicting the Big bang model. 
プラズマ宇宙は永遠かつ無限である可能性があり、ビッグバンモデルに真っ向から矛盾します。

In this picture, swirling streams of electrons and ions form filaments that span vast regions of space. 
この写真では、電子とイオンの渦巻く流れが、広大な空間領域に広がるフィラメントを形成しています。

Where pairs of these filaments interact the particles gain energy and at narrow “pinch” regions produce the entire range of galaxy types as well as the full spectrum of cosmic electromagnetic radiation. 
これらのフィラメントのペアが相互作用すると、粒子はエネルギーを獲得し、狭い「ピンチ」領域で全範囲の銀河タイプと宇宙電磁放射の全スペクトルを生成します。


Thus galaxies must lie along filaments, as they are observed to do on a large scale. 
したがって、大規模な銀河で観察されているように、銀河はフィラメントに沿って横たわっているに違いありません。


The bulk of the filaments are optically invisible from a distance, much like the related Birkeland currents that reach from the Sun and cause auroras on Earth.

フィラメントの大部分は、太陽から到達して地球上でオーロラを引き起こす関連するバークランド電流と同様に、遠くからは光学的に見えません。

The simplest geometry for galaxy formation is two adjacent Birkeland currents of width 35 kiloparsecs separated by 80 kiloparsecs. 
銀河形成の最も単純な幾何学形状は、80 キロパーセク離れた幅 35 キロパーセクの 2 つの隣接するバークランド電流です。

The interaction region, and hence the thickness of a galaxy is 10 kpc. 
相互作用領域、つまり銀河の厚さは 10 kpc です。

By scaling the current flows in astronomical objects by size, it is determined that the average flow in a galactic Birkeland current is approximately 10×19 amperes; 
the Alfvén galactic current. 
天体内の電流の流れをサイズ別にスケールすると、銀河のバークランド電流の平均的な流れは約 10×19 アンペアであることが判明します;
アルヴェーン銀河電流。

The synchrotron radiated power is of the order of 10×37 watts, that is, the power recorded from double radio galaxies.
シンクロトロン放射パワーは 10×37 ワット程度であり、これは 双子電波銀河から記録されたパワーです。


 [5] [ Credit: A. Peratt, Plasma Cosmology, 1992.]
[クレジット:A. ペラット、プラズマ宇宙論、1992年]

These images from a supercomputer simulation trace the development of spiral structure in two interacting plasma blobs over a span of nearly 1 billion years. 
At the start of the interaction at upper left the filaments are 260,000 light-years apart; 
all 10 panels are reproduced at the same scale. 
Simulations such as this can reproduce the full range of observed spiral galaxy types using electromagnetic processes rather than gravitational ones. 
スーパーコンピューターのシミュレーションから得たこれらの画像は、相互作用する 2 つのプラズマ塊におけるらせん構造の発達をほぼ 10 億年にわたって追跡しています。
左上の相互作用の開始時点では、フィラメントの間隔は 260,000 光年です;
10枚すべてのパネルを同じスケールで再現。
このようなシミュレーションでは、重力プロセスではなく電磁プロセスを使用して、観測されたあらゆる種類の渦巻銀河を再現できます。

And so that there can be no objection, the computer simulations have been backed up by experiments in the highest energy density laboratory electrical discharges
—the Z-pinch machine. 
そして異論の余地がないように、コンピューター・シミュレーションは最高エネルギー密度の実験室での放電実験
―Zピンチマシン、によって裏付けられています。

The experiments verify each stage in development of the PIC simulations. 
実験では、PIC シミュレーションの開発の各段階を検証します。

This important work demonstrates that the beautiful spiral structure of galaxies is a natural form of plasma instability in a universe energized by electrical power.
この重要な研究は、銀河の美しい螺旋構造が、電力によってエネルギーを与えられた宇宙におけるプラズマの不安定性の自然な形態であることを実証しています。


 [6]Electrical discharges (Lichtenberg figures) illuminate the surface of the Z machine during a recent shot. The most recent advance gave an output power of about 290 trillion watts for billionths of a second, about 80 times the entire world's output of electricity focused onto a target the size of a cotton reel.

最近のショット中に、放電 (リッチェンバーグ〈リヒテンベルグ〉図) が Z マシンの表面を照らします。 最新の進歩により、10億分の1秒間に約290兆ワットの出力が得られました。これは、綿リールの大きさのターゲットに焦点を合わせた全世界の電力出力の約80倍です。



 [7]NGC 1097
NOTE: Clearly, the production of a spiral galaxy requires the input of prodigious electrical power! 
注: 渦巻銀河の生成には膨大な電力の投入が必要であることは明らかです。

But nowhere in astrophysical theory will you find any mention of electrical energy. 
しかし、天体物理学理論のどこにも電気エネルギーについての言及はありません。

In stark contrast, cosmologists are content to invent “dark matter” and “dark energy” on the basis of their universe built with the weakest force in the universe
 – gravity. 
まったく対照的に、宇宙学者は、宇宙で最も弱い力
- 重力、
で構築された宇宙に基づいて「暗黒物質」と「暗黒エネルギー」を発明することに満足しています。

Meanwhile magnetic fields are found throughout space, plainly signaling the electric currents required to sustain them.
一方、磁場は宇宙全体に存在し、磁場を維持するために必要な電流を明らかに信号で伝えます。

   6


 [8]
Most of the galaxies studied in the THINGS survey also have been observed at other wavelengths, including Spitzer space telescope infrared images and GALEX ultraviolet images. 
This combination provides an unprecedented resource for unraveling the mystery of how a galaxy’s gaseous material influences its overall evolution.
THINGS 調査で研究された銀河のほとんどは、スピッツァー宇宙望遠鏡の赤外線画像や GALEX の紫外線画像など、他の波長でも観測されています。
この組み合わせは、銀河のガス状物質がその全体的な進化にどのような影響を与えるのかという謎を解明するための前例のないリソースを提供します。

Analysis of THINGS data already has yielded numerous scientific payoffs. For example, one study has shed new light on astronomers’ understanding of the gas-density threshold required to start the process of star formation. 
THINGS データの分析は、すでに多くの科学的成果をもたらしています。 たとえば、ある研究は、恒星形成のプロセスを開始するために必要なガス密度の閾値についての天文学者の理解に新たな光を当てました。

“Using the data from THINGS in combination with observations from NASA’s space telescopes has allowed us to investigate how the processes leading to star formation differ in big spiral galaxies like our own and much smaller, dwarf galaxies,” said Adam Leroy and Frank Bigiel of the Max-Planck Insitute for Astronomy at the Austin AAS meeting.
「THINGSのデータをNASAの宇宙望遠鏡からの観測と組み合わせて使用することで、私たちのような大きな渦巻銀河と、はるかに小さな矮小銀河で恒星形成に至るプロセスがどのように異なるかを調査することができました」と、オースティン AAS 会議でのマックス・プランク天文学研究所のアダム・リロイ氏とフランク・ビギル氏は述べた。

Because atomic hydrogen emits radio waves at a specific frequency, astronomers can measure motions of the gas by noting the Doppler shift in frequency caused by those motions. “Because the THINGS images are highly detailed, we have been able to measure both the rotational motion of the galaxies and non-circular random motions within the galaxies,” noted Erwin de Blok of the University of Cape Town, South Africa.
原子状水素は特定の周波数で電波を発するため、天文学者は、それらの動きによって引き起こされる周波数のドップラーシフトに注目することで、ガスの動きを測定できます。  
「THINGSの画像は非常に詳細であるため、銀河の回転運動と銀河内の非円形のランダムな運動の両方を測定することができました」と南アフリカケープタウン大学アーウィン・デ・ブロック氏は述べた。

―――――――― 
Comment: 
コメント:

The observations of ‘motions of gas’ in galaxies will be valuable to plasma cosmologists but will only serve to further confuse gravity models because it is not ‘gas’ that is in motion but plasma. 
銀河内の「ガスの動き」の観察は、プラズマ宇宙論者にとって貴重なものとなるでしょうが、動いているのは「ガス」ではなくプラズマであるため、重力モデルをさらに混乱させるだけです。

And as for star formation, the same electrical plasma processes that form galaxies are involved at the stellar scale. 
そして恒星の形成に関しては、銀河を形成するのと同じ電気プラズマプロセスが恒星規模で関与しています。

A later article will show that astronomers’ understanding of stars is little advanced on the aboriginal ‘campfire in the sky.’ 
後の記事では、先住民族の「空のキャンプファイヤー」についての天文学者の恒星への理解はほとんど進んでいないことが示されます。

There will be no new light on astronomers’ understanding of stars until electric light dispels the darkness.
電光が闇を払拭するまでは、天文学者の恒星への理解に新たな光は現れないだろう。


 [9] [Credit: A. Peratt.]
[クレジット:A. ペラット。]

Comparison of rotational velocity with radius in a spiral galaxy versus a supercomputer simulation of the rotation of an equivalent mass object formed at the intersection of two interacting plasma filaments. 
No dark matter need be invented to reproduce the peculiar rotation curves of spiral galaxies because the electromagnetic forces acting on plasma are so much stronger than gravity. 

渦巻銀河の回転速度と半径の比較と、相互作用する 2 つのプラズマ フィラメントの交差点で形成される等価質量物体の回転のスーパーコンピューター シミュレーションとの比較。
プラズマに作用する電磁力は重力よりもはるかに強いため、渦巻銀河の独特の回転曲線を再現するために暗黒物質を発明する必要はありません。

―――――――― 
 
There is an important lesson here. 
ここで重要な教訓があります。

The notion that gravity governs celestial mechanics has been “embedded within our culture” for hundreds of years and is as difficult to dislodge as was Ptolemy’s epicycles. 
重力が天力学を支配するという概念は、何百年もの間「私たちの文化の中に埋め込まれ」ており、プトレマイオスの周転円と同様に取り除くのは困難です。

Science is essentially a cultural activity and is not as objective as we like to fool ourselves. 
科学は本質的に文化的な活動であり、私たちが自分自身を騙したいほど客観的ではありません。

It seems that the cultural imperative remains strong enough to deny prima facie evidence and defy logic and commonsense. 
文化的要請は、一応の証拠を否定し、論理や常識を無視するほど強力なままであるようです。

As Max Planck lamented, 
マックス・プランクはこう嘆いた、

“An important scientific innovation rarely makes its way by gradually winning over and converting its opponents. What does happen is that its opponents gradually die out, and that the growing generation is familiarized with the ideas from the beginning.” 
「重要な科学的革新が、徐々に反対派を説得して改宗させることによって実現することはほとんどありません。 
実際に起こるのは、その反対者が徐々に絶滅し、成長する世代が最初からその考えに慣れるということです。」
 
But our growing generation is not being familiarized with important scientific innovation, that history shows often comes from outsiders to a discipline who have not been imbued with the culture of that discipline. 
しかし、私たちの成長世代は重要な科学革新に慣れていません。歴史が示しているように、多くの場合、その分野の文化に染まっていない分野の部外者からやって来ます。

Innovation from outside a discipline is actively suppressed by academia and generally ignored by a lazy media[10]. 
専門分野の外からのイノベーションは学界によって積極的に抑圧され、一般に怠惰なメディアによって無視されます[10]。

Meanwhile there is a blizzard of high-tech computer simulations** presented to a growing generation as real science. Science has entered the age of virtual reality
その一方で、ハイテク コンピューター シミュレーション**が猛威を振るい、真の科学として成長世代に提示されています。 科学は仮想現実の時代に入りました。

And our understanding of the universe has become as contrived as a computer game.
そして、宇宙に対する私たちの理解は、コンピューターゲームと同じくらい不自然なものになっています。

** The PIC supercomputer simulations referred to earlier are simply based on the known behavior of charged particles obeying Maxwell’s laws of electromagnetism. So it is no surprise that the simulations mimic the lab results. 
** 前に参照した PIC スーパーコンピューターのシミュレーションは、マクスウェルの電磁気の法則に従った荷電粒子の既知の挙動に基づいているだけです。 したがって、シミュレーションが実験室の結果を模倣することは驚くべきことではありません。

However, most cosmological simulations are derived from a priori mathematical theory where there are no experiments or direct observations to serve as a brake on speculation. 
しかし、ほとんどの宇宙論的シミュレーションはアプリオリ(先験的)な数学理論に基づいており、推測のブレーキとなる実験や直接の観測は存在しません。

The result is continual astonishment at new data.
その結果、新しいデータに驚かされ続けることになります。
―――――――― 
 
   7


 [11]
The new survey also showed a fundamental difference between the nearby galaxies — part of the “current” Universe, and far more distant galaxies, seen as they were when the Universe was much younger. 
新しい調査では、近くの銀河間の根本的な違いも示されました
— 「現在の」宇宙の一部と、宇宙がもっと若かった頃のように見える、はるか遠くの銀河。

“It appears that the gas in the galaxies in the early Universe is much more ‘stirred up,’ possibly because galaxies were colliding more frequently then and there was more intense star formation causing material outflows and stellar winds,” explained Martin Zwaan of the European Southern Observatory. 
The information about gas in the more distant galaxies came through non-imaging analysis.
「宇宙初期の銀河内のガスはさらに「かき混ぜられ」ているようです、おそらく、当時は銀河の衝突がより頻繁に行われ、より激しい恒星の形成が物質の流出と恒星風を引き起こしたためだと考えられます」とヨーロッパ南天天文台のマーティン・ズワーン氏は説明した。
より遠くの銀河のガスに関する情報は、非画像解析を通じて得られました。

These discoveries, the scientists predict, are only the tip of the iceberg. 
科学者らは、これらの発見は氷山の一角にすぎないと予測している。

“This survey produced a huge amount of data, and we’ve only analyzed a small part of it so far. 
「この調査では膨大な量のデータが生成されましたが、これまでのところ分析したのはそのほんの一部です。

Further work is sure to tell us much more about galaxies and how they evolve. 
今後の研究により、銀河とその進化についてさらに多くのことが明らかになるでしょう。

We expect to be surprised,” said Fabian Walter, of the Max-Planck Institute for Astronomy in Heidelberg, Germany.
私たちは驚かれることを期待しています」とドイツのハイデルベルクにあるマックス・プランク天文学研究所のファビアン・ウォルター氏は語った。

―――――――― 
Comment: 
コメント:

The expectation of surprise has become a hallmark of astronomy. 
驚きの期待は天文学の特徴となっています。

It is symptomatic of the non-predictive nature of astrophysical theory based on the big bang and gravitational cosmology. 
これは、ビッグバンと重力宇宙論に基づく天体物理学理論の非予測性の兆候です。

Successful prediction is the principal test of a good theory, not surprises.
予測の成功は、優れた理論の主なテストであり、驚くべきことではありません。

In the ELECTRIC UNIVERSE®, the lynchpin of big bang theory
 — the equation of redshift of stellar spectra with velocity of recession — 
is shown empirically to be false. 
エレクトリック・ユニバース®では、ビッグバン理論の要である
— 恒星スペクトルの赤方偏移と後退速度との関係式 —
は、経験的に誤りであることが示されています。

The inability of astrophysicists to accept the manifest evidence of intrinsic redshift[12] (a high-redshift quasar in front of a low redshift galaxy should be blatant enough) may be due to a reluctance to admit that modern physics has no explanation for the phenomenon of mass in matter and therefore cannot explain how subatomic particles like the proton and electron might exhibit the lower mass required to produce lower energy spectra (redshift). 
天体物理学者が固有の赤方偏移の明白な証拠を受け入れることができない[12] (赤方偏移の低い銀河の前にある赤方偏移の高いクエーサーは十分に明白であるはずです) は、現代物理学ではこの現象の説明ができないことを認めたがらないためかもしれません。 したがって、陽子や電子などの素粒子が、より低いエネルギースペクトル(赤方偏移)を生成するために必要なより低い質量をどのように示すかを説明できません。

Observations of connections between high- and low-redshift objects requires that the redshift is intrinsic to the matter in distant quasars and galaxies and cannot be due to some modification of the light on its journey to Earth. 
赤方偏移の天体と低赤方偏移の天体間のつながりを観測することは、赤方偏移が遠方のクェーサーや銀河の物質に固有のものであり、地球に到達する過程での光の何らかの変化によるものではあり得ないことが必要です。

It calls into question our understanding of quantum theory because it has been discovered that the redshift of quasars and companion galaxies is quantized!
クェーサーと伴銀河の赤方偏移量子化されていることが発見されたため、量子論に対する私たちの理解に疑問が生じます!

Quantum theory has no real explanation, it is merely a set of rules that match some limited real world observations. 
量子論には実際の説明はなく、限られた現実世界の観察に一致する一連の規則にすぎません。

On that basis it is a very shaky pillar to support cosmology. 
その点では、宇宙論を支える柱は非常に不安定です。

Quantum theory is thought to apply exclusively to the submicroscopic realm of atoms and subatomic particles.
量子理論は、原子および亜原子粒子の超顕微鏡的領域にのみ適用されると考えられています。
 
But that is not so. 
しかしそうではありません。

Redshift has been observed to be quantized across entire galaxies
 — no galaxy has been found in transition from one redshift to another.
赤方偏移は銀河全体で量子化されていることが観察されています
— ある赤方偏移から別の赤方偏移への移行中の銀河は見つかっていません。

Intrinsic redshift of quasars and galaxies means an end to the big bang. 
クエーサーと銀河の固有の赤方偏移はビッグバンの終焉を意味します。

Instead of being seen “when the universe was much younger,” highly redshifted objects are merely young, nearby and faint.
高度に赤方偏移した天体は、「宇宙がもっと若かったころ」に見られたのではなく、単に若くて近くにあり、暗いだけです。

Observations show that quasars are “born”[13] from the nucleus of active galaxies. 
観測により、クエーサーは活動銀河の核から「誕生」することが示されています[13]。

They initially move very fast away from their parent, usually roughly along the spin axis. 
それらは最初は親から非常に速く遠ざかり、通常はほぼ回転軸に沿って移動します。

As they grow older they grow brighter and seem to slow down as they gain in mass and evolve into companion galaxies. 
成長するにつれて、それらはより明るくなり、質量が増加して伴性銀河に進化するにつれて速度が低下するように見えます。

This gain in massiveness points to a process whereby normal matter can pass through a number of small quantized increases in mass, which gives rise to the observed quantized decreases in redshift. 
この質量の増加は、通常の物質が多数のわずかな量子化された質量増加を通過するプロセスを示しており、それによって観察される赤方偏移量子化減少が生じます。

This discovery points the way, at last, to an understanding of the phenomenon of mass.
この発見は、ついに質量現象の理解への道を示しました。

The “stirred up” gas in highly redshifted objects can be simply understood as being due to unruly youthfulness and electrical hyperactivity. 
高度に赤方偏移した物体の「かき混ぜられた」ガスは、手に負えない若さと電気的過剰活動によるものとして単純に理解できます。

It has nothing to do with an imaginary early epoch of galactic collisions. 
それは銀河衝突の想像上の初期の時代とは何の関係もありません。

In fact, “galactic collisions” are a recently popular catch-all to try to explain the formation of spiral galaxies and many of their anomalous features. 
実際、「銀河衝突」は、渦巻銀河の形成とその異常な特徴の多くを説明しようとする、最近よく使われるキャッチオールです。

Collisions are as unlikely and unnecessary as they are forbidden in an ELECTRIC UNIVERSE®. 
エレクトリック・ユニバース® では衝突は、禁止されているのと同じくらい、衝突の可能性は低く、不必要です。

The following exceptional example clearly favors the ELECTRIC UNIVERSE® explanation. 
次の例外的な例は、明らかに エレクトリック・ユニバース® の説明に有利です。

One simple electrical model fits all galaxies naturally.
1 つの単純な電気的モデルはすべての銀河に自然に適合します。


 [14][— Image Credit: NASA and The Hubble Heritage Team (STScI/AURA) Acknowledgment: Ray A. Lucas (STScI/AURA)

[— 画像クレジット: NASA およびハッブル遺産チーム (STScI/AURA) 謝辞: レイ・A・ルーカス(STScI/AURA)
 ]

“A nearly perfect ring of hot, blue stars pinwheels about the yellow nucleus of an unusual galaxy known as Hoag's Object. 
「ホーグ天体として知られる珍しい銀河の黄色い核の周りを、ほぼ完璧な熱い青い恒星の輪が風車のように回っています。

This image from NASA's Hubble Space Telescope captures a face-on view of the galaxy's ring of stars. 
NASAハッブル宇宙望遠鏡からのこの画像は、銀河の恒星輪を正面から捉えたものです。

The entire galaxy is about 120,000 light-years wide, which is slightly larger than our Milky Way Galaxy. 
銀河全体の幅は約12万光年で、私たちの住む天の川銀河よりわずかに大きいです。

Ring-shaped galaxies can form in several different ways. 
リング状の銀河はいくつかの異なる方法で形成されます。

One possible scenario is through a collision with another galaxy. 
考えられるシナリオの 1 つは、別の銀河との衝突によるものです。

Sometimes the second galaxy speeds through the first, leaving a ‘splash’ of star formation. 
時々、2 番目の銀河が最初の銀河を高速で通過し、恒星形成の「しぶき」を残します。

But in Hoag's Object there is no sign of the second galaxy, which leads to the suspicion that the blue ring of stars may be the shredded remains of a galaxy that passed nearby.
しかし、ホーグの天体には第 2 銀河の痕跡はなく、青い恒星の輪は近くを通過した銀河の細断された残骸ではないかという疑惑につながります。 

Some astronomers estimate that the encounter occurred about 2 to 3 billion years ago.” 
一部の天文学者は、この遭遇は約20億年から30億年前に起こったと推定しています。」

―――――――― 
Comment: 
コメント:

In stark contrast to standard ad hoc attempts to explain Hoag’s object in terms of a collision, the ELECTRIC UNIVERSE® can point to a simple explanation, which fits neatly the plasma cosmology model of formation of galaxies in a magnetic pinch at the intersection of cosmic Birkeland current filaments. 
ホーグの物体を衝突という観点から説明しようとする標準的なアドホックな試みとはまったく対照的に、エレクトリック・ユニバース® は次のような単純な説明を示すことができます、これは、宇宙のバークランド電流フィラメントの交差点における磁気ピンチにおける銀河形成のプラズマ宇宙論モデルにぴったり当てはまります。

Hoag’s object shows the detailed features of the ‘penumbra’ of a plasma focus discharge.
ホーグ天体は、プラズマ集束放電の「半影」の詳細な特徴を示しています。


 [15][—Credit A. Peratt.

[—クレジット A. ペラット。 ]

Penumbra of a dense plasma focus from a discharge current of 174,000 amperes. 
174,000 アンペアの放電電流による高密度プラズマの半影。

The rotational structure of the penumbra has a periodicity of 56 as shown by the 56-dot overlay pattern. 
56 ドットのオーバーレイ パターンで示されているように、半影の回転構造は 56 の周期を持っています。

See also the earlier image of the active galactic nucleus of NGC 1097 as another fine example of a dense plasma focus penumbra. 
高密度プラズマ焦点半影の別の優れた例として、NGC 1097 の活動銀河核の以前の画像も参照してください。

The astronomer Halton Arp[16] has shown that NGC 1097 is one of the most compelling examples of quasar ejection from an active nucleus
天文学者ハルトン・アープ[16]は、NGC 1097 が活動核からのクエーサー放出の最も説得力のある例の 1 つであることを示しました。

He describes it as “a busy quasar factory.”
彼はそれを「忙しいクエーサー工場」と表現しています。

10
 [17][Image credit: E. Lerner.
][画像クレジット:E. ラーナー。 ]

The plasma focus is the simplest of devices. 
プラズマ フォーカスは最も単純なデバイスです。

Two coaxial cylindrical electrodes have a very high voltage and current applied between them at one end. 
2 つの同軸円筒電極の一端では、電極間に非常に高い電圧と電流が印加されます。

A radial discharge is initiated (shown in blue), which moves axially along the electrodes (1), under the influence of its self-generated magnetic field, until it reaches the end of the electrodes. 
放射状の放電が開始され (青で表示)、自己生成磁場の影響を受けて電極 (1) に沿って軸方向に移動し、電極の端に到達します。

There it balloons out in a filamentary penumbra (2). 
そこでは、糸状の半影となって膨らみます (2)。

The Birkeland current filaments are caused by the magnetic pinch effect and they space themselves evenly apart in a characteristic number of 56 filaments. 
バークランド電流フィラメントは磁気ピンチ効果によって引き起こされ、56 個のフィラメントという特徴的な数で均等に配置されます。

With time, the 56 filaments coalesce in two’s and sometimes threes. 
時間の経過とともに、56 本のフィラメントが 2 つに、場合によっては 3 つに結合します。

The result is a sequence of 56 (by far the most common), 49, 47, 41, 39, 33, 30, followed by a large number of 28 filaments. 
結果は、56 (これまでで最も一般的)、49、47、41、39、33、30 のシーケンスとなり、その後に多数の 28 フィラメントが続きます。

The convergence continues through 20, 16, 8, 7, 6, and 4, the latter being the minimum number of Birkeland filaments recorded.
収束は 20、16、8、7、6、4 まで続き、後者は記録されたバークランド ・フィラメントの最小数です。

The energy of the discharge becomes focused at the center of the inner electrode (3) where a ‘kink’ plasma instability causes the filaments to form a ‘coiled coil’ like a coiled telephone cord. 
放電エネルギーは内部電極 (3) の中心に集中し、プラズマの「キンク(ねじれ)」不安定性によってフィラメントがコイル状の電話コードのような「コイル状コイル」を形成します。

The kink instability twists upon itself to form a tiny donut shaped ‘plasmoid’ of extremely high energy density. 
キンク(ねじれ)不安定性は自らねじれて、非常に高いエネルギー密度を持つ小さなドーナツ型の「プラズモイド」を形成します。

Eventually, the plasmoid breaks down and electrons and ions are accelerated from the plasmoid in opposite directions along the axis in intense, narrow beams (4).
最終的に、プラズモイドは崩壊し、電子とイオンがプラズモイドから強力で狭いビームとして軸に沿って反対方向に加速されます (4)。
11
 [18][Image credit: E. Lerner.

[画像クレジット:E. ラーナー。 ]

The left hand image shows the kink instability at the dense plasma focus. 
左側の画像は、高密度プラズマ焦点におけるキンク(ねじれ)不安定性を示しています。

The right hand image shows the form of the plasmoid and the particle jets created when the magnetic field begins to collapse. 
右側の画像は、磁場が崩壊し始めるときに生成されるプラズモイドと粒子ジェットの形状を示しています。

The natural formation of highly focused jets from some stars and active galactic nuclei is now clear. 
いくつかの恒星や活動銀河核からの高度に集中したジェットの自然な形成が現在明らかになっています。

And the rapid motion of stars close to our own galactic center may be explained by the assemblage of matter there in the form of a dusty plasmoid constrained by powerful magnetic fields.
そして、私たちの銀河中心に近い恒星の急速な運動は、強力な磁場によって拘束された塵っぽいプラズモイドの形をした物質の集合体によって説明されるかもしれません。

Below is an image of the galactic jet of M87 with (by way of contrast) the best explanation that gravitational theorists can muster.
以下は、M87 の銀河ジェットの画像であり、(対比として) 重力理論家が集められる最良の説明が含まれています。

12
 [19]The jet blasting out of the nucleus of M87, a giant elliptical galaxy 50 million light years away in the constellation Virgo (false color). 
5,000 万光年離れたおとめ座の巨大な楕円銀河 M87 の核から噴出するジェット (偽色)。

At the extreme left of the image, the bright galactic nucleus harboring a supermassive black hole shines.
画像の左端には、超大質量ブラックホールを抱えた明るい銀河核が輝いています。 

The jet is thought to be produced by strong electromagnetic forces created by matter swirling toward the supermassive black hole.
このジェットは、超大質量ブラックホールに向かって渦巻く物質によって生成される強力な電磁力によって生成されると考えられています。 

These forces pull gas and magnetic fields away from the black hole along its axis of rotation in a narrow jet. 
これらの力により、ガスと磁場が狭いジェットの回転軸に沿ってブラック ホールから引き離されます。

Inside the jet, shock waves produce high-energy electrons that spiral around the magnetic field and radiate by the "synchrotron" process, creating the observed radio, optical and X-ray knots.
ジェットの内部では、衝撃波によって高エネルギーの電子が生成され、磁場の周りを螺旋状に旋回して「シンクロトロン」プロセスによって放射され、観測される電波、光学、X 線のノット(こぶ)が形成されます。
―――――――― 
Comment: 
コメント:

The gravitational ‘explanation’ of the galactic jet can be summarized in one word
 — “garbage.” 
銀河ジェットの重力による「説明」は一言
- "ごみ"
で要約できる。

The confident assertion that the galactic nucleus is hiding a supermassive black hole is nonsense. 
銀河核が超大質量ブラックホールを隠しているという確信に満ちた主張はナンセンスです。

Black holes are a ‘school-kid howler’ perpetrated by top scientists. 
ブラックホールは、一流の科学者が行う「小学生の遠吠え」です。

It involves taking Newton’s gravitational equation to an absurd limit by dividing by zero to achieve an almost infinitely powerful gravitational source. 
これには、ニュートンの重力方程式をゼロで割ることによって不条理な限界まで引き上げ、ほぼ無限に強力な重力源を実現することが含まれます。

This is done by impossibly squeezing the matter of millions of stars into effectively a point source. 
これは、何百万もの恒星の物質を事実上点源に押し込むという不可能な方法で行われます。

And then mysteriously available magnetic fields are pressed into performing miracles to create something that approximates a relativistic jet of matter from an object that is supposed to gobble up anything that comes near.
そして、不思議なことに利用可能な磁場を押し付けて奇跡を起こし、近づくものをすべて飲み込むはずの物体からの相対論的な物質のジェットに近いものを作り出します。

It is very disturbing that the public accepts this blatant baloney without question. 
国民がこの露骨な不当行為を何の疑問も持たずに受け入れていることは非常に憂慮すべきことである。

If scientists were forced to defend their statements in a court of law under the rules of evidence, most of the misbegotten ideas that make up modern science would never have survived. 
もし科学者たちが証拠規則に基づいて法廷で自らの陳述を弁護することを強いられたら、現代科学を構成する誤って生み出されたアイデアのほとんどは決して生き残ることはできなかっただろう。

Physics would have remained in the classical hands of the experimentalists and the engineers who have to make things work. 
物理学は、物事を機能させる必要がある実験家や技術者の古典的な手の中に残っていたでしょう。

Countless billions of dollars could have been saved in misdirected and pointless experiments.
方向を誤った無意味な実験により、数え切れないほどの数十億ドルが節約できた可能性があります。

The experimental evidence for the electrical nature of galaxies has been available for many decades now. 
銀河の電気的性質に関する実験的証拠は、何十年も前から入手可能です。

But who has heard anything about it? 
しかし、誰がそれについて何かを聞いたでしょうか?

The lack of debate demonstrates the power of institutionalized science to maintain the “uncanny inertia” of the “erroneous theories” they have introduced into our culture. 
議論の欠如は、制度化された科学が私たちの文化に持ち込んだ「誤った理論」の「異常な慣性」を維持する力を示しています。

We have given scientists that power by trusting them more than our commonsense.
私たち科学者を自分たちの常識よりも信頼することで、その力を与えてくれました。

Having discovered electric power we find it indispensable. 
電力を発見した私たちは、それが不可欠であることを知りました。

We also find that Nature does things with exquisite economy. 
また、私たちは、自然が絶妙な経済性で物事を行っていることもわかります。

So the commonsense question is simply, “would Nature choose the weakest force in the universe
 —gravity — 
to form and light the countless magnificent galaxies?” 
したがって、常識的な質問は単純に、「無数の壮大な銀河を形成し光らせるには?
自然は宇宙で最も弱い力
-重力 –
を選ぶだろうか」ということです。

I don’t think so!
私はそうは思わない!
 
* The THINGS project is a large international collaboration led by Fabian Walter of the Max-Planck Institute for Astronomy in Heidelberg, Germany, and includes research teams led by Brinks, de Blok, Michele Thornley of the Bucknell University in the U.S. and Rob Kennicutt of the Cambridge University in the UK.
The National Radio Astronomy Observatory is a facility of the National Science Foundation, operated under cooperative agreement by Associated Universities, Inc.
* THINGS プロジェクトは、ドイツのハイデルベルクにあるマックス・プランク天文学研究所のファビアン・ウォルターが率いる大規模な国際共同研究であり、米国のバックネル大学のブリンクス、デ・ブロック、ミシェル・ソーンリー、および米国のロブ・ケニカットが率いる研究チームが含まれています。 イギリスのケンブリッジ大学
国立電波天文台は国立科学財団の施設であり、Associated Universities, Inc. による協力協定に基づいて運営されています。

Wal Thornhill
ウォル・ソーンヒル

Endnotes:
1.    [Image]: /wp/wp-content/uploads/2012/04/VLA-Array.jpg
2.    ecent report: http://www.nrao.edu/pr/2008/things/
3.    plasma: http://www.electric-cosmos.org/electricplasma.htm
4.    [Image]: /wp/wp-content/uploads/2008/05/Electric-galaxy.jpg
5.    [Image]: /wp/wp-content/uploads/2008/05/Galaxy-simulation.jpg
6.    [Image]: /wp/wp-content/uploads/2008/05/Sandia_Z.jpg
7.    [Image]: /wp/wp-content/uploads/2008/05/NGC-1097.jpg
8.    [Image]: /wp/wp-content/uploads/2008/05/Things-1.jpg
9.    [Image]: /wp/wp-content/uploads/2008/05/Galactic-rotation.jpg
10.    lazy media: http://www.haltonarp.com/articles/astronomy_by_press_release
11.    [Image]: /wp/wp-content/uploads/2008/05/Things-2.jpg
12.    intrinsic redshift: http://www.haltonarp.com/illustrations/arphf24
13.    quasars are “born”: http://www.haltonarp.com/illustrations/arphf13
14.    [Image]: /wp/wp-content/uploads/2008/05/Hoags-object.jpg
15.    [Image]: /wp/wp-content/uploads/2008/05/Dense-Plasma-Focus-Penumbra.jpg
16.    Halton Arp: http://www.haltonarp.com/illustrations
17.    [Image]: /wp/wp-content/uploads/2008/05/Dense-plasma-focus.jpg
18.    [Image]: /wp/wp-content/uploads/2008/05/Dense-plasma-focus-instability.jpg
19.    [Image]: /wp/wp-content/uploads/2008/05/M87-jet.jpg
Source URL: https://www.holoscience.com/wp/electric-galaxies/
 
Copyright ©2023 holoscience.com | The ELECTRIC UNIVERSE® unless otherwise noted.