[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

The Remarkable Slowness of Light光の驚くべき遅さ by Wal Thornhill

The Remarkable Slowness of Light光の驚くべき遅さ

by Wal Thornhill | September 2, 2002 11:30 pm

“The more one reflects on the nature of light, matter and gravitation, the more he realizes that there are problems connected with them that are quite insoluble in terms of our current notions. 
But we no longer reflect intelligently on these things.”
「光、物質、重力の性質について考えれば考えるほど、私たちの現在の概念では解決できない問題がそれらに関連していることに気づくようになります。
しかし、私たちはもはやこれらのことを賢明に反映していません。」
Herbert Dingle, Science at the Cross-Roads.
ハーバート・ディングル、岐路に立つ科学。

The following report comes from the BBC, 8 August, 2002:
次の報道は、2002 年 8 月 8 日の BBC からのものです:

[Einstein’s theory ‘may be wrong’[1]]
アインシュタインの理論は「間違っている可能性がある」[1]]

The theory that the speed of light is always constant has come under fire. 
光の速度は常に一定であるという理論が批判を浴びています。

Australian physicists propose that it may have slowed over the course of billions of years. 
オーストラリアの物理学者らは、数十億年かけて速度が遅くなった可能性があると主張している。

It’s entirely possible that the speed of light would have got greater and greater as you go back towards the Big Bang. 
ビッグバンに向かって戻るにつれて、光の速度がますます速くなった可能性は十分にあります。

Paul Davies, the theoretical physicist said: 
“If true, it would mean a rethink of Einstein’s theory of relativity.”
理論物理学者のポール・デイビスは次のように述べています:
「もし本当なら、アインシュタイン相対性理論の再考を意味するでしょう。」

The idea is floated in a brief communication in the journal Nature.
このアイデアは、『ネイチャー』誌に掲載された短いコミュニケーションの中で発表されました。

It is based on astronomical data involving light from a quasar, a very distant star-like object.
これは、非常に遠い恒星のような天体であるクエーサーからの光を含む天文データに基づいています。

Observations suggest the light has taken about 10 billion years to reach the Earth. 
観測によると、この光が地球に到達するまでに約100億年かかっています。

What is more, a key constant involving the interaction of light photons and electron particles seems to have changed. 
さらに、光の光子と電子粒子の相互作用に関係する重要な定数が変化しているようです。

It appears to have been smaller 10 billion years ago.
100億年前にはもっと小さかったようです。

112*
 


According to Paul Davies, a physicist at Macquarie University, Sydney, this can be explained only if the speed of light or electron charge has changed since then. 
シドニーマッコーリー大学の物理学者ポール・デイビス氏によると、これは光の速度または電子の電荷がそれ以来変化した場合にのみ説明できるという。

“But two of the cherished laws of the Universe are the law that electron charge shall not change and that the speed of light shall not change, so whichever way you look at it we’re in trouble,” he says.
「しかし、宇宙の大切な法則のうちの2つは、電子の電荷は変わらないという法則と、光の速度は変わらないという法則です、ですから、どちらから見ても、私たちは問題を抱えているのです」と彼は言います。

Star Trek hope]
スタートレックの希望]

Studies on black holes suggest that the second option is more likely, according to Davies’ team. 
デイビス氏のチームによると、ブラックホールに関する研究は、2番目の選択肢の可能性が高いことを示唆しているという。

The theoretical physicist believes the speed of light was faster six to 10 billion years ago than its current value
 – 300,000 km (186,300 miles) per second. 
理論物理学者は、60~100億年前の光の速度は現在の値
– 300,000 km (186,300 マイル)/秒
より速かったと考えている。

“It’s entirely possible that the speed of light would have got greater and greater as you go back (through time) towards the Big Bang and if so it could explain some of the great mysteries of cosmology,” he says. 
「ビッグバンに向かって(時間をかけて)遡るにつれて、光の速度がどんどん速くなっている可能性は十分にあります。もしそうなら、宇宙論の大きな謎のいくつかを説明できるかもしれません」と彼は言う。

He admits that further work on light from quasars is needed to firm up the theory. 
彼は、理論を確固たるものにするためには、クエーサーからの光に関するさらなる研究が必要であることを認めています。

In addition, the physics of black holes are known to be extremely shaky. 
さらに、ブラックホールの物理学は非常に不安定であることが知られています。

But there are startling implications if the law that nothing can go faster than light is overturned.
しかし、光より速く進むことはできないという法則が覆されると、驚くべき影響が生じる。

“Maybe it’s possible to get around that restriction, in which case it would enthral Star Trek fans because at the moment even at the speed of light it would take 100,000 years to cross the galaxy,” says Davies. 
「おそらくその制限を回避することは可能でしょう。その場合、スタートレックのファンを魅了することになるでしょう。なぜなら、現時点では光の速さでも銀河を横断するには10万年かかるからです」とデイヴィス氏は言う。

It’s a bit of a bore really and if the speed of light limit could go, then who knows? All bets are off.”
それは本当は、少し退屈だし、光の速度の限界が超えられるかどうかは誰にも分からない。 すべての賭けは無効です。」

 
“It is usually taken for granted that the processes of mathematics are identical with the processes of reasoning, whereas they are quite different. 
「通常、数学のプロセスは推論のプロセスと同一であると考えられていますが、それらはまったく異なるものです。

The mathematician is more akin to a spider than to a civil engineer, to a chess player than to one endowed with exceptional critical power. 
数学者は土木技師というよりもクモに似ている、例外的なクリティカルパワーに恵まれたチェスプレーヤーとゆうよりも。

The faculty by which a chess expert intuitively sees the possibilities that lie in a particular configuration of pieces on the board is paralleled by that which shows the mathematician the much more general possibilities latent in an array of symbols. 
チェスの専門家が盤上の駒の特定の構成にある可能性を直観的に見る能力は、数学者が記号の配列に潜在するより一般的な可能性を示す能力と並行しています。

He proceeds automatically and faultlessly to bring them to light, but his subsequent correlation of his symbols with facts of experience, which has nothing to do with his special gift, is anything but faultless, and is only too often of the same nature as Lewis Carroll’s correlation of his pieces with the Red Knight and the White Queen
 – with the difference whereas Dodgson recognised the products of his imagination to be wholly fanciful, the modern mathematician imagines, and persuades others, that he is discovering the secrets of nature.”
– Herbert Dingle, Science at the Cross-Roads, (1972) pp. 127-8.
彼はそれらを明らかにするために自動的かつ完璧に作業を進めますが、その後の彼の象徴と経験の事実との相関関係は、彼の特別な才能とは何の関係もなく、決して完璧とは言えず、ルイス・キャロルのそれと同じ性質のものであることがあまりにも多すぎます。 彼の作品と赤の騎士と白の女王の相関関係
– 違いはあるが、ドジソンは自分の想像力の産物が完全に空想的なものであると認識していたのに対し、現代の数学者は自然の秘密を発見していると想像し、他人を説得している。」
 – ハーバート・ディングル、『岐路に立つ科学』(1972 年)127-8 ページ。

 
COMMENT: 
コメント:

For many years Prof. Dingle wrote the entry for special relativity in the Encyclopedia Brittannica ¬ until he notoriously recanted. 
ディングル教授は、悪名高い発言を撤回するまで、長年にわたってブリタニカ百科事典に特殊相対性理論の項目を書き続けました。

The nonsensical responses to his simple argument against Einstein led him to publish the book from which the quotes are taken. 
アインシュタインに対する彼の単純な議論に対する無意味な反応により、彼は引用元となった本を出版することになった。

Einstein’s legacy lives on. 
アインシュタインの遺産は生き続けています。

There are so many assumptions hidden beneath the thinking in the above report that it should have been published in the Star Trek Manual, not the science journal, Nature. 
上記の報告書の考え方の下には非常に多くの仮定が隠されているため、この報告書は科学雑誌ネイチャーではなくスター・トレック・マニュアルに掲載されるべきでした。

It is the second “scientific” report to refer to Star Trek in recent months. 
これはここ数カ月でスター・トレックに言及した2度目の「科学」報告書となる。

The other, also from Australia, raised the future possibility of teleportation (“Beam me up Scottie[2]”).
もう 1 つは同じくオーストラリアからのもので、将来のテレポーテーションの可能性を提起しました (「Beam me up Scottie[2]」)。

Both reports exhibit the malaise in physics brought about by its disconnection from reality and the modern need to indulge in show business to gain recognition and funding.
どちらの報告書も、物理学が現実から切り離されていることによってもたらされる物理学の倦怠感と、認知と資金を獲得するためにショービジネスに耽溺する現代のニーズを示しています。

We still have no idea what light is. 
私たちは光が何であるかをまだ知りません。

Our confusion is evident when we talk about a photon in one experiment and an electromagnetic wave in another. 
ある実験では光子について、別の実験では電磁波について話すとき、私たちの混乱は明らかです。

Maxwell is supposed to have mathematically described the electromagnetic wave, but he required a medium ¬ the ether ¬ for its transmission. 
マクスウェルは電磁波を数学的に記述したと考えられていますが、その伝達には媒体であるエーテルが必要でした。

Einstein “thought” the ether away but no one is quite sure how he did that, even though the Michelson-Morley experiment was supposed to have clinched it.
マイケルソン・モーレーの実験でそれが確定したはずだったにもかかわらず、アインシュタインエーテルを「考えて」取り除きましたが、どのようにしてそれを行ったのかは誰にもわかりません。

“… Lorentz, in order to justify his transformation equations, saw the necessity of postulating a physical effect of interaction between moving matter and ether, to give the mathematics meaning. 
「…ローレンツは、自分の変換方程式を正当化するために、数学に意味を与えるために、移動する物質とエーテルの間の相互作用の物理的効果を仮定する必要があると考えました。

Physics still had de jure authority over mathematics: 
物理学は依然として数学に対して法定の権威を持っていた:

it was Einstein, who had no qualms about abolishing the ether and still retaining light waves whose properties were expressed by formulae that were meaningless without it, who was the first to discard physics altogether and propose a wholly mathematical theory.”
アインシュタインは、エーテルを廃止し、それなしでは意味のない数式によってその特性が表現される光波を依然として保持することに何の躊躇もせず、物理学を完全に放棄し、完全に数学的な理論を提案した最初の人でした。」

– Herbert Dingle, Science at the Cross-Roads, pp. 165-6.
– ハーバート・ディングル、『岐路に立つ科学』、165-6 ページ。

The fact remains that everything we know about electric and magnetic fields requires electric charges, in other words, a medium, as a focus for the fields. If there is to be a wave, there must be something to wave!
電場と磁場について私たちが知っていることはすべて、電荷、つまり場の焦点としての媒体を必要とするという事実は変わりません。 波があるなら、波打つ何かがあるはずです!

We know that the “vacuum” of space is teeming with neutrinos. 
私たちは、宇宙の「真空」にはニュートリノが満ちていることを知っています。

Countless trillions of the ghostly particles pass through each square centimetre every second. 
無数の何兆もの幽霊のような粒子が毎秒 1 平方センチメートルを通過します。

Maybe neutrinos constitute the medium of “empty” space? 
おそらくニュートリノは「空っぽ」の空間の媒体を構成しているのではないでしょうか?

It makes sense if, as I suggest elsewhere on this site, all particles are composed of orbiting massless electric charges. 
このサイトの他の場所で私が示唆しているように、すべての粒子が軌道を周回する質量の(ほとんど?)ない電荷で構成されているとすれば、それは理にかなっています。

And neutrinos are the most collapsed form of particle.
そしてニュートリノは粒子の最も崩壊(崩縮?)した形態です。

“All hope to restore some unity is not lost, though. 
「しかし、ある程度の統一を回復したいというすべての希望が失われるわけではありません。

To start with, even in the absence of any theoretical or experimental proof, it is not unreasonable to assume that the particles known today are actually composites, and that their eventual description (which remains to be discovered) will involve a smaller number of new and truly elementary constituents.”
まず、理論的または実験的な証明がないとしても、今日知られている粒子が実際には複合体であり、その最終的な説明(まだ発見されていない)には、より少数の新しい真の基本構成要素が含まれると仮定するのは不合理ではありません。」

– Etienne Klein & Marc Lachièze-Rey, THE QUEST FOR UNITY – The Adventure of Physics.
– エティエンヌ・クラインとマルク・ラキエーズ=レイ、『THE QUEST FOR UNITY(統一への挑戦) –物理学の冒険』。

This brings us to the speed of light, “c.” 
これにより、光の速度「c」が得られます。

We know from experiment that “c” varies depending on the medium. 
実験により、「c」は媒体によって異なることがわかっています。

More particularly, “c” varies depending on the electrical characteristics of the medium. 
より具体的には、「c」は媒体の電気的特性に応じて変化する。

The speed of light in a vacuum cannot then be simply declared a universal constant, because a vacuum is not empty space it is filled with vast but varying numbers of neutrinos and some other particles.
真空中の光の速度は単純に普遍定数であると宣言することはできません、真空は空の空間ではなく、広大ではあるがさまざまな数のニュートリノやその他の粒子で満たされているからです。

It seems more reasonable to suggest that the speed of light is the speed with which an oscillating electrical disturbance is transmitted through a dielectric medium. 
光の速度は、振動する電気的擾乱が誘電体媒体を介して伝達される速度であると示唆する方が合理的であるように思われます。

The speed of light is highest in a medium where the rate of charge polarization in the particles of that medium is greatest. 
光の速度は、媒体の粒子内の電荷分極率(=速度?)が最大となる媒体中で最も速くなります。

Neutrinos, having the lowest mass, or inertia, of any particle, have the fastest rate of internal charge polarization and response to an electric field. 
ニュートリノは、粒子の中で最も低い質量、つまり慣性を持ち、内部電荷の分極速度と電場への応答が最も速いです。

Therefore “c” is a maximum in a vacuum, paradoxically full of neutrinos.
したがって、「c」は真空中での最大値であり、逆説的にニュートリノ(=エーテル)で満たされています。

The notion that c was considerably faster in the past has appeal to both cosmologists and creationists. 
昔は c がかなり速かったという考えは、宇宙論者と創造論者の両方にとって魅力的です。

Both camps have severe difficulties in explaining the observed universe, even with their vastly different time frames, unless things happened much faster initially. 
どちらの陣営も、最初に物事がもっと早く起こった場合を除き、たとえ時間枠が大きく異なっていても、観測された宇宙を説明するのに深刻な困難を抱えています。

Cosmologists would like to see a near infinite speed of light immediately following the big bang and creationists about 10^11 times “c.” 
宇宙学者は、ビッグバン直後の光の速度がほぼ無限になることを望んでおり、創造論者は「c」の約10の11倍になることを望んでいます。

Both are misled by their misunderstanding of the creation myths[3]. 
どちらも創世神話に対する誤解によって誤解されています[3]。

It was no accident that a Belgian priest, Georges LeMaitre, proposed the big bang theory, as it came to be known. 
ベルギーの神父、ジョルジュ・ルメートルがビッグバン理論として知られるようになった理論を提唱したのは偶然ではありませんでした。

Science is as much driven by culture and religion as any other human activity.
科学は、他の人間の活動と同様に、文化や宗教によって動かされています。

Proof that the cosmologists are mistaken both in their speculations about light-speed and the big bang hypothesis comes from the very source referred to in the above report the light from a quasar. 
宇宙学者が光速度とビッグバン仮説に関する推測の両方において間違っているという証拠は、上記の報告で言及されているまさにその源、つまりクエーサーからの光に由来しています。

The above-quoted article says that the quasar is 10 billion light years distant. 
上で引用した記事では、クエーサーの距離は 100 億光年であると述べています。

That is based on the most peculiar big bang theory that the volume of the universe is increasing. 
それは、宇宙の体積が増加しているという最も奇妙なビッグバン理論に基づいています。

It follows the observation that faint objects have their spectrum shifted towards the red. 
これは、暗い天体のスペクトルが赤色にシフトしているという観察に続きます。

The discoverer of this phenomenon, Edwin Hubble, was careful to not attribute this “redshift” to the Doppler effect of the velocity of recession of the object, but theorists were not so circumspect. 
この現象の発見者であるエドウィン・ハッブルは、この「赤方偏移」が物体の後退速度のドップラー効果によるものではないように注意していましたが、理論家たちはそれほど慎重ではありませんでした。

The redshift ¬ velocity – distance equation quickly became another of the many dogmatic assumptions of cosmology.
赤方偏移→速度 - 距離方程式は、すぐに宇宙論の多くの独断的な仮定の1つになりました。

113*
 


The astronomer, Halton Arp[4], plays the role of a modern Galileo in this story. 
天文学者ハルトン・アープ[4]は、この物語の中で現代のガリレオの役割を果たしています。

He discovered that redshift is largely intrinsic to a quasar and is a measure of its youth, not its distance. 
彼は、「赤方偏移は主にクエーサーに固有のものであり、距離ではなく若さの尺度である」ことを発見しました。

The faint, unresolved star-like quality of a quasar is because it is a baby galaxy, recently born with high-redshift and low brightness from a nearby low-redshift active galaxy. 
クェーサーがかすかで未成熟の恒星のような性質を持っているのは、この銀河が赤方偏移が大きく、輝度が低く、近くの低赤方偏移の活動銀河から最近誕生した赤ちゃん銀河であるためです。

The quasar referred to by Davies is nearby and faint, not 10 billion light years distant. 
デイビスが言及したクエーサーは近くにあり、暗く、100億光年も離れていません。

He is not looking at 10 billion-years-old light. 
彼は100億年前の光を見ているわけではありません。

Such a discovery lays waste to big bang cosmology. 
このような発見はビッグバン宇宙論を無に帰します。

The response of the cardinals of astronomy, now as in Galileo’s time, was to refuse to see what Arp had discovered and, in effect, to take his telescope away from him.
天文学枢機卿たちの反応は、現在もガリレオの時代と同様、アープが発見したものを見ることを拒否し、事実上アープから望遠鏡を取り上げることでした。

“The greatest part of the progress independent researchers have made in the past decades, in my opinion, is to break free of the observationally disproved dogma of curved space time, dark matter, Big Bang, no primary reference frame and no faster than light information.”
– Halton Arp, The Observational Impetus For Le Sage Gravity.
「私の意見では、過去数十年間に独立した研究者が成し遂げた進歩の最大の部分は、湾曲した時空、暗黒物質、ビッグバン、一次基準系がなく、光情報よりも速いという観測的に反証された定説から解放されたことです」  」
 – ハルトン・アープ、「ル・サージュ重力の観察の推進力」。

The picture of the universe given to us by Arp makes far more sense than the big bang. 
アープが私たちに与えた宇宙のイメージは、ビッグバンよりもはるかに理にかなっています。

We see only a small part of an immensity of unknown extent and origin. 
私たちが目にしているのは、範囲も起源も不明な広大さのほんの一部にすぎません。

The objects around us are almost static and form discernible families with parent active galaxies giving birth to quasars in the jets from their cores. 
私たちの周りの天体はほとんど静止しており、中心からのジェットでクエーサーを生み出す親の活動銀河を持つ識別可能なファミリーを形成しています。

The quasars grow more massive with time and slow down to become companion galaxies. 
クエーサーは時間の経過とともにさらに質量が大きくなり、伴性銀河になるまで速度が低下します。

Their redshift decreases as they age.
彼らの赤方偏移は年齢とともに減少します。

The plasma cosmologists further show us that the entire process is driven electrically, the power being delivered by a vast cosmic web of power lines originating from beyond the visible universe
プラズマ宇宙学者はさらに、このプロセス全体が電気的に駆動され、その電力は目に見える宇宙の彼方から発信される巨大な宇宙の電力線の網によって供給されることを示しています。

The galaxies are strung like beads on a string along those power lines.
銀河は送電線に沿ってビーズのように紐でつながれています。

114*

 
[Credit: Uri Keshet et al., in "Gamma-Rays from Intergalactic Shocks"]
[クレジット:ユウリ・ケシェット その他、「銀河間衝撃からのガンマ線」]

<< This computer simulation image shows large-scale structure in the universe, known as the cosmic web. 
<< このコンピューター シミュレーション画像は、宇宙の網として知られる宇宙の大規模構造を示しています。

Galaxies line filaments of matter like pearls on a string, and galaxy clusters arise where filaments meet.
銀河は糸上の真珠のように物質のフィラメントを並べ、フィラメントが交わる場所に銀河団が発生します。

Be aware that this image is highly distorted because the galaxies have been placed by the computer at their redshift distances. 
コンピューターによって銀河が赤方偏移の距離に配置されているため、この画像は非常に歪んでいることに注意してください。

It has been responsible for the “fingers of God,” illusion, where echelons of galaxies appear to point toward us. 
これは、銀河の階層が私たちを指しているように見える「神の指」錯覚の原因となっています。

Commonsense should have sounded the alarm bells immediately for theorists, instead of reverential awe. 
常識的には、畏敬の念を抱くのではなく、理論家に直ちに警鐘を鳴らすべきであった。

Nonetheless galaxies do form linear chains. 
それにもかかわらず、銀河は直鎖を形成します。

Such structure is not expected from a gravity-driven formation of the Universe
このような構造は、重力による宇宙の形成からは予想されません。

However, it is expected from plasma cosmology, where galaxies form at the intersection of two intergalactic Birkeland current filaments.
しかし、これはプラズマ宇宙論から予想されており、銀河は、2つの銀河間バークランド電流フィラメントの交差点で形成されます。

Something else that is never mentioned in polite scientific company is the astounding discovery by Arp and William Tifft that the redshift of quasars and galaxies is quantized! 
道徳的な科学研究では決して言及されないもう1つのことは、クエーサーと銀河の赤方偏移量子化されているという、アープとウィリアム・ティフトによる驚くべき発見です。

It has led to the false impression of “great walls” of galaxies at various distances from us. 
それは、私たちからさまざまな距離にある銀河の「万里の長城」という誤った印象をもたらしました。

That too, should have set off another loud alarm. 
それもまた、大きな警報を鳴らすべきでした。

It spotlights the inadequacy of a purely mathematical quantum theory, divorced from any classical physics underpinning, and the nonsense that it only applies to the subatomic realm. 
それは、基礎となる古典物理学から切り離された、純粋に数学的な量子理論の不適切性と、それが亜原子(=素粒子)領域にのみ適用されるというナンセンスに焦点を当てています。

If Einstein got anything right, it was his suggestion that quantum theory pointed to some lower level of complexity in particle physics, instead of requiring the removal of the foundation stone of physics ¬ causality. 
アインシュタインの指摘が正しかったとすれば、量子論は物理学の基礎石である因果関係の除去を要求するのではなく、素粒子物理学におけるより低いレベルの複雑さを指摘したということです。

His god was not a gambler.
彼の神は賭博師ではありませんでした。

I agree with Davies that the charge on the electron has not changed. 
電子の電荷は変化していないというデイヴィスの意見に私も同意します。

But neither has the speed of light. 
しかし、どちらも光の速さは持っていません。

Unlike Davies, it seems to me that the basis of the physical universe is electric charge, governed by a near-instantaneous electrostatic force. 
デイヴィスとは異なり、私には、物理宇宙の基礎は電荷であり、ほぼ瞬間的な(反応の)静電力によって支配されているように思えます。

All forms of matter and its interactions spring from that simple basis. 
すべての物質の形態とその相互作用は、その単純な基盤から生じます。

Every particle and collection of particles is a resonant system of orbiting charges, from which comes resonant quantum effects and the manifestation of inertial mass. 
すべての粒子および粒子の集合は、周回する電荷の共鳴システムであり、そこから共鳴量子効果と慣性質量の発現が生じます。

Resonance explains the puzzling non-radiating ground-state of an atom.
共鳴は、原子の不可解な非放射基底状態を説明します。

Gravity, magnetism and nuclear forces can all be understood in terms of electric dipole forces between distorted systems of orbiting charge. 
重力、磁気、核力はすべて、周回する電荷の歪んだ系間の電気双極子力の観点から理解できます。

Einstein is not required. 
アインシュタインは必要ありません。

Space cannot be warped or expand. 
空間を歪めたり、拡大したりすることはできません。

Time is effectively universal and has nothing to do with space. 
時間は事実上普遍的なものであり、空間とは何の関係もありません。

Black holes do not exist. 
ブラックホールは存在しません。

It is an ELECTRIC UNIVERSE®.
それはエレクトリック・ユニバース®です。
〈電気的に観察した電気駆動宇宙〉
115*

 

Black holes and big bangs can be found in the universe ¬ in a few odd heads.
ブラックホールやビッグバンは、→いくつかの奇妙な頭の中の宇宙で見つかります。

There is no crisis of theory in an ELECTRIC UNIVERSE®. 
エレクトリック・ユニバース® には理論の危機はありません。

The speed of light in a vacuum depends only upon the nature of the vacuum. 
真空中の光の速度は、「真空の性質」にのみ依存します。

A vacuum is not empty space. 
真空は何もない空間ではありません。

However, “c” is unlikely to vary significantly in space.
ただし、「c」は空間内で大きく変化する可能性は低いです。

 “c” has no connection with the size or age of the universe
「c」は宇宙の大きさや年齢とは関係がありません。

Size and age are meaningless concepts anyway, given Arp’s clearsighted view of the cosmos. 
アープの明晰な宇宙観を考えると、(宇宙全体の)サイズや年齢はいずれにしても無意味な概念です。

But can the ELECTRIC UNIVERSE® offer any explanation for the redshifts?
しかし、エレクトリック・ユニバース® は赤方偏移について何らかの説明を提供できるでしょうか?

I think so. 
そう思います。

We know from Arp’s careful observations that quasars are episodically ejected in pairs in opposite directions along the spin axis of an active galaxy. 
アープの注意深い観察から、クエーサーは活動銀河の回転軸に沿って反対方向にペアで断続的に放出されることがわかっています。

The brightness of the quasars is higher and their redshift lower the further away we find them from their parent active galaxy, and therefore the older they are. 
クエーサーの親活動銀河から離れるほど、クエーサーの明るさは高くなり、赤方偏移は低くなり、したがって、クエーサーの年齢が高くなります。

Their mass seems to increase with age and they slow down to eventually go into orbit about the parent as a companion galaxy.
それらの質量は年齢とともに増加するようであり、最終的に伴性銀河として親銀河の周りを周回するために速度が低下します。

Plasma cosmology provides the insights into what is going on in the centers of active galaxies. 
プラズマ宇宙論は、活動銀河の中心で何が起こっているかについての洞察を提供します。

It does not require a mythical black hole, merely a plasma focus effect. 
それには神話上のブラック ホールは必要なく、単にプラズマの焦点効果が必要です。

A plasma focus effect is the result of a cylindrically symmetrical electrical discharge. 
プラズマ集束効果は、対称円筒(=対称円錐)の放電の結果です。

It provides the most concentrated form of electrical energy known. 
これは、既知の電気エネルギーの最も集中した形態を提供します。

It takes the shape of a tiny plasma donut, or plasmoid, lying in the plane of the spiral galaxy and at its center. 
それは『小さなプラズマドーナツ、またはプラズモイドの形』をしており、渦巻銀河の平面とその中心にあります。

The plasmoid accumulates electrical energy from along the spiral arms until it suddenly begins to break down, forming an intense jet of neutrons, particles and radiation along its axis. 
プラズモイドは、らせん状の腕に沿って電気エネルギーを蓄積しますが、突然壊れ始め、その軸に沿って中性子、粒子、放射線の強力なジェットを形成します。

Electrons, being much lighter, are trapped in the focus for a longer time. 
電子ははるかに軽いため、焦点内に長時間閉じ込められます。

The neutrons in the jet begin to decay into protons and electrons, forming hydrogen atoms and some heavier elements, by neutron capture. 
(Given the extreme electromagnetic environment, we should not expect the neutron decay characteristics to mimic those seen on Earth). 
ジェットの中の中性子は、中性子捕獲によって陽子と電子に崩壊し始め、水素原子といくつかのより重い元素を形成します。
(極端な電磁環境を考慮すると、中性子の崩壊特性が地球上で見られるものを模倣すると期待すべきではありません)。

The material in the jet forms a “knot” and becomes an electron deficient (positively charged) quasar.
ジェット内の物質は「結び目」を形成し、電子が欠損した(正に帯電した)クエーサーになります。

116*

 
[The M87 galactic jet with axially ejected knots.]
[軸方向に飛び出した結び目を持つ M87 銀河ジェット。]

Meanwhile, electrons are being slowly released by the decaying galactic plasmoid and they stream in a thin beam after the quasar. 
その間、電子は崩壊する銀河プラズモイドによってゆっくりと放出され、クエーサーの後に細いビームとなって流れます。

They form the great radio jets seen emanating from the nuclei of active galaxies.
それらは、活動銀河の核から発せられる巨大な電波ジェットを形成します。

It seems that as the quasar attracts electrons its matter becomes progressively more polarized, or massive, as Arp found. 
アープが発見したように、クェーサーが電子を引き付けるにつれて、その物質は徐々により分極化、つまり質量が増していくようです。

It is similar to what we observe in particle accelerators ¬ the more a particle is distorted, or polarized, in an electric field, the more massive it appears to become. 
これは、粒子加速器で観察されるものと似ています→電場中で粒子が歪む、つまり分極するほど、その粒子はより大きく見えるようになります。

If an electron orbiting a nucleus becomes progressively more massive in a globally changing electrical environment, it will require to compensate at intervals by executing small quantum jumps to new resonant orbits closer to the nucleus
全体規模で変化する電気環境で原子核を周回する電子の質量が徐々に大きくなった場合、原子核に近い新しい共鳴軌道への小さな量子ジャンプを実行することで、一定間隔で補償する必要があります。

The energy of those orbits will be higher and the result is a quantized shift away from the red end of the spectrum. 
これらの軌道のエネルギーはより高くなり、その結果、スペクトルの赤い端から量子化されたシフトが生じます。

The quasar becomes brighter and less redshifted. 
クエーサーはより明るくなり、赤方偏移が少なくなります。

It is not closer.
それは、近付くのではありません。

“The idea then arose that it [the electron] was a sort of mist of electricity, and Eddington probably gave it the most candid description as ‘something unknown doing we don’t know what.’ 
「その後、それ(電子)は一種の電気の霧であるという考えが生まれ、エディントンはおそらくそれを「私たちにもわからない、何か未知の活動」と最も率直に説明したでしょう。

We are no wiser today; nevertheless, we speak of the mass of an electron as though it were equivalent to the mass of a lump of lead.”
今日私たちは決して賢明ではありません;
それにもかかわらず、私たちは電子の質量を、あたかも鉛の塊の質量と同等であるかのように話します。」

– Herbert Dingle, Science at the Cross-Roads, pp. 141-2.
– ハーバート・ディングル、『岐路に立つ科学』、141-2 ページ。

It is the lower energy electron orbits in new quasar atoms that may give rise to the effect remarked upon by Davies and his co-workers. 
デイヴィスと彼の共同研究者が指摘した効果を引き起こす可能性があるのは、新しいクエーサー原子の低エネルギー電子軌道です。

If so, it is due to a different inertial mass of an electron in a quasar atom, not a different speed of light 10 billion years ago. 
もしそうなら、それはクエーサー原子内の電子の慣性質量の違いによるものであり、100億年前の光の速度の違いによるものではありません。

The result is simply that Planck’s constant and consequently the fine structure constant will differ by a very small amount from that measured on Earth. 
結果は単に、プランク定数、ひいては微細構造定数が、地球上で測定されたものと、非常にわずかですが、異なるということです。

Once again we see the trouble caused by arbitrarily assuming universality of physical constants measured on Earth.
地球上で測定された物理定数の普遍性を恣意的に仮定することによって引き起こされる問題が再びわかります。

Another serious problem faced by conventional thinking is that the quantum shifts seem to occur galaxy-wide without delay. 
従来の考え方が直面する、もう1つの深刻な問題は、量子シフトが銀河全体で遅滞なく発生するように見えることです。

No object has been found with two different redshifts. 
2つの異なる赤方偏移を持つオブジェクトは見つかっていません。

Yet a change propagating at the speed of light would take something like 100,000 years to traverse a galaxy. 
しかし、光の速さで広がる変化が銀河を横断するには10万年ほどかかるだろう。

It seems that the kind of particle dipole distortions that create inertial mass and gravity propagate at the near infinite speed of the electrostatic force. 
慣性質量と重力を生み出す一種の粒子双極子歪みは、静電気力の、ほぼ無限の速度で伝播するようです。

So, once begun, the quantum shift in atomic orbitals could spread across a galaxy in less than a second. 
したがって、原子軌道の量子シフトが開始されると、1秒以内に銀河全体に広がる可能性があります。

I suppose it could be termed “galactic quantum entanglement.”
それを「銀河的量子もつれ」と呼ぶのではないかと思います。

So, the good news for Star Trek fans is that Einstein’s speed limit is repealed. 
ということで、スタートレック・ファンにとって朗報は、アインシュタインの速度制限が撤廃されるということだ。

But the Warp Drive and Teleporter are out, I’m sorry. 
でもワープドライブとテレポーターは、アウトです、残念。

They are illogical. 
それらは非論理的です。

Space cannot be warped. 
空間を歪めることはできません。

And matter can neither be destroyed nor created, despite the widespread misconception that the “m” in E = mc^2 means matter, and that antimatter annihilates matter. 
そして、E = mc^2 の「m」は物質を意味し、反物質は物質を消滅させるという広く誤解されているにもかかわらず、物質は破壊することも創造することもできません。

[The only possibility that I can imagine for a Teleporter would be to create an identical physical copy from materials already to hand at the receiver. 
But there is far more to biology than meets the scientific reductionist eye. Would the copy be alive? 
And if so, who, if anyone, would it be? And what do you do with the original
 – kill it and dispose of the body in the process?]
[テレポーターに関して私が想像できる唯一の可能性は、既に受信者の手元にあるマテリアルから同一の物理コピーを作成することです。
しかし、生物学には科学的還元主義の目で捉えられる以上のものがあります。 
コピーは生きているでしょうか?
もしそうなら、誰かいるとしたら誰でしょうか? 
で、オリジナルはどうするの?
– それを殺し、その過程で死体を処分しますか?]

Despite all of these absurdities, gravitational big bang cosmology still comes out the clear winner in the science fiction category.
これらすべての不条理にもかかわらず、重力ビッグバン宇宙論は依然として SF 部門で明確な勝者です。

As for Prof. Davies recent book, How to Build a Time Machine ¬ save your money, space fans, and put it into antigravity research! 
デイヴィス教授の近著『タイムマシンの作り方』については→宇宙ファンの皆さん、お金を節約して反重力の研究に注ぎましょう!

As taxpayers we pay dearly for this fiction anyway.
納税者として、私たちはとにかくこのフィクションに多額のお金を払っています。

117*

 
The genius, Lou Jacobs, like many other well-publicised clowns, allows himself to be blown away by the big bang.
天才ルー・ジェイコブスは、他の多くの有名なピエロと同様に、ビッグバンに吹き飛ばされるのを許します。

It is incredible that we entered the 21st century with an advanced technology that is crucially dependent upon electricity and yet a cosmology where the powerful electrical force has no role, when we know that electric charge is the foundation of all the matter in the universe.
電荷が宇宙のすべての物質の基礎であることを知っているとき、私たちが電気に決定的に依存する高度な技術を持ちながら、強力な電気力が何の役割も果たさない宇宙論を持って21世紀に入ったことは信じられないことです。

Davies’ bewilderment is understandable, 
“If what we’re seeing is the beginnings of a paradigm shift in physics like what happened 100 years ago with the theory of relativity and quantum theory, it is very hard to know what sort of reasoning to bring to bear.”
デイヴィスの当惑は理解できます、
「私たちが目の当たりにしているのが、100年前に相対性理論量子論で起こったような物理学のパラダイムシフトの始まりであるとしたら、どのような推論を適用すればよいのかを知るのは非常に困難です。」

Precisely. 
The revolution in thinking will not come from the present generation of theoretical cosmologists. 
まさにその通り。
思考における革命は、現在の世代の理論的宇宙論者からはもたらされないでしょう。

It must come from the next generation of practical electrical engineers, plasma physicists and observational astronomers.
それは次世代の実践的な電気技術者、プラズマ物理学者、観測天文学者から生み出されるに違いありません。

“…I have no doubt that there will arise a new generation who will look with a wonder and amazement, deeper than now accompany Einstein, at our galaxy of thinkers, men of science, popular critics, authoritative professors, and witty dramatists, who have been satisfied to waive their common sense in view of Einstein’s absurdities. 
Then to these will succeed another generation, whose interest will be that of a detached and half-amused contemplation; 
and in the limbo of forgotten philosophies they may search for the cenotaph of Relativity.”
– Arthur Lynch, The Case Against Einstein, Dodd, Mead & Co., New York, 1933.
「…今、アインシュタインに同調する者達、私たちの銀河系の思想家、科学者、人気の批評家、権威ある教授、機知に富んだ劇作家たち、彼らはアインシュタインの不条理を考慮して自分たちの常識を放棄することに満足していました、それらを、今よりも深く、驚きと、好奇心の目で見る新世代が現れるだろうと私は疑いません。 
そして、これらの人々は次の世代に引き継がれ、その興味は、淡々と半分面白がって熟考することになるだろう; 
そして忘れられた哲学の辺獄で、相対性理論の慰霊碑を探すかもしれない。」
– アーサー・リンチ、アインシュタインに対する事件、ドッド、ミード社、ニューヨーク、1933年。

© Wal Thornhill 2002
Endnotes:
1.    Einstein’s theory ‘may be wrong’: http://news.bbc.co.uk/1/hi/sci/tech/2181455.stm
2.    Beam me up Scottie: http://www.ananova.com/news/story/sm_609251.html
3.    the creation myths: http://home.hetnet.nl/~mavds/synthesis.htm
4.    Halton Arp: http://www.haltonarp.com/
Source URL: https://www.holoscience.com/wp/the-remarkable-slowness-of-light/
 
Copyright ©2023 holoscience.com | The ELECTRIC UNIVERSE® unless otherwise noted.