[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 NASA risks Galileo spacecraft by FLYING A “KITE” AT IO! NASA、IO で「凧」を飛ばしてガリレオ宇宙船を危険にさらす!

 October 8th, 1999  Wal Thornhill  EU Views

JPL News wrote: 
Galileo makes two daring passes less than 620 km above Io on October 11 and November 25, 1999. 
In November Galileo might even pass through the plume of Pillan Patera, making it the first spacecraft ever to fly through an alien volcano.”

JPL ニュースは次のように書きました:
 「ガリレオは、1999 年 10 月 11 日と 11 月 25 日に、イオ上空 620 km 未満で 2 回の大胆な通過を行いました。
11月にはガリレオがピラン・パテラの噴煙を通過する可能性もあり、異星火山を通過した初めての宇宙船となる。」

NASA scientists are upholding a long tradition of misinterpreting observations from their space probes. 
NASA の科学者たちは、宇宙探査機からの観測結果を誤解するという長い伝統を守っています。

This time they are jeopardising one of their most successful missions. 
今回、彼らは最も成功したミッションの 1 つを危険にさらしています。

Long ago in 1979, when the so-called volcanoes of Io were first discovered, Professor Thomas Gold of Cornell University wrote that they are actually the site of powerful electric discharges. 
昔、1979 年、いわゆるイオ火山が初めて発見されたとき、コーネル大学のトーマス・ゴールド教授は、これらの火山は実際に強力な放電が発生している場所であると書きました。

NASA geologists paid no attention.
NASAの地質学者は注意を払わなかった。

Jupiter is still capable of hurling a few thunderbolts!
木星はまだ数発の雷を落とすことができます。


 “The biggest mystery about Io’s volcanoes is why they’re so hot,” says Bill Smythe, a co-investigator on JPL’s NIMS team.
“At 1800 K, the vents are about 1/3 the temperature of the surface of the sun!“ 
「イオの火山に関する最大の謎は、なぜ火山がこれほど熱いのかということです」とJPLのNIMSチームの共同研究者であるビル・スマイス氏は言う。
「1800 K では、噴出口の温度は太陽の表面の約 1/3 です。」

The temperature measured by Galileo is an average based on the sharpest resolution of its instruments. 
ガリレオによって測定された温度は、その機器の最も鮮明な分解能に基づいた平均値です。

If scientists are having difficulty explaining 1800 K, they are in for a shock when they get closer…
科学者が 1800 K の説明に苦労している場合、近づいたときにショックを受けることになります…

I predict that when seen close up the temperature of those hot spots will approach that of the Sun as they are both electric arcs. (Electric arcs create intensely hot spots.)
これらのホットスポットは両方ともアークであるため、近くで見るとその温度は太陽の温度に近づくだろうと私は予測しています。  (電気アークは非常に高温のホットスポットを生成します。)

The plan to fly the Galileo spacecraft through the the plume of an Io volcano in November is therefore as foolhardy as flying a kite in an electrical storm. 
したがって、11月にイオ火山の噴煙の中をガリレオ宇宙船で飛行させるという計画は、雷雨嵐の中で凧揚げするのと同じくらい無謀である。

It is to be hoped that NASA will recognise the dangers in time to change their plan for November. 
NASAが11月の計画変更に間に合うように危険性を認識することが期待されます。

That is, if Galileo survives the October flyby.
それが、ガリレオが10月の接近飛行を生き延びる方法です。

“Another thing we’ll be going for with these close-up flybys are high resolution pictures of the lava flows”, continued Smythe. 
「これらの近接飛行で私たちが目指すもう一つの目的は、溶岩流の高解像度写真です」とスマイス氏は続けた。

“We really want to know what the shapes and edges of the flows look like because that can tell us a lot about the properties of the lava. 
On Earth lava flows form little side lobes, or extrusions that look like arms, feet and toes.”
「私たちは、溶岩の性質について多くのことを知ることができるので、流れの形状や端がどのように見えるかを本当に知りたいと思っています。
地球上では、溶岩流は小さなサイドローブ、つまり腕、足、つま先のように見える突出部を形成します。」

 


On the contrary, most of the dark patterns seen radiating from the crater in this image of the Marduk “volcano” are not lava flows. 
それどころか、このマルドゥク「火山」の画像で火口から放射状に広がっている黒い模様のほとんどは溶岩流ではありません。

They have the shape of lightning scars on Earth and are caused by powerful currents streaking across the surface to satisfy the arc’s hunger for electric charge. 
それらは地球上の稲妻の傷跡の形をしており、アークの電荷の飢えを満たすために地表を横切る強力な電流によって引き起こされます。

They rip huge sinuous furrows in the soil and hurl it to either side to form levee banks and side lobes. 
彼らは土壌に巨大な曲がりくねった溝を引き裂き、そして、それを両側に投げて堤防の堤防とサイドローブを形成します。

The stubby side channels will be found to have rounded ends like those seen on Martian “rivers”.
 ずんぐりした側路は、火星の「川?」で見られるもののように、丸い端を持っていることがわかります。