[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 M87—Bringing it Home  M87—家に持ち帰る

M87のX線(青)と電波放射(赤、オレンジ)の合成画像。

 

―――――――― 
Feb 24, 2011
The eruptive activity of the active galaxy M87 may be like that of a galactic-scale volcano on a super-massive black hole. Or are volcanoes planetary-scale electrical activities like the plasma discharges of M87? 
活動銀河 M87 の噴火活動は、超大質量ブラック ホール上の銀河規模の火山の活動に似ている可能性があります。 それとも火山はM87のプラズマ放電のような惑星規模の電気活動なのでしょうか?

Established scientific societies have a long history of denying evidence and proclaiming new theories to be impossible. (Stones can’t fall from the sky; washing hands between surgeries has no health benefit; electricity in space doesn’t do anything.) 
既存の科学協会には、証拠を否定し、新しい理論は不可能であると宣言してきた長い歴史があります。  (石が空から落ちてくることはありません。手術の合間に手を洗っても健康には何のメリットもありません。宇宙の電気は何も役に立ちません。)

They especially resist “cognitive blowback,” as when a new theory is reluctantly considered for explaining new evidence, but obvious implications for re-explaining already-explained phenomena are rejected out of hand.
彼らは特に、新しい証拠を説明するために新しい理論がしぶしぶ検討されるが、すでに説明された現象を再説明するための明白な意味が即座に拒否されるときのような「認知的逆戻り」に抵抗します。

The jet activity in M87 is explained in analogy with eruptive activity of volcanoes on Earth. 
M87 のジェット活動は、地球上の火山の噴火活動と類似して説明されます。

What we know locally is applied to understanding similar phenomena in deep space. (Bear in mind that “similarity,” like beauty, is in the eye of the beholder. In this case, it’s a human eye: What we see is a selection effect of biological senses and historical habits of interpretation. Doubt is always in order.)
私たちが地元で知っていることは、深宇宙での同様の現象の理解に応用されます。  (美と同様に、「類似性」は見る人の目にあるということを心に留めておいてください。この場合、それは人間の目です。私たちが見ているのは、生物学的な感覚と歴史的な解釈の習慣の選択効果です。疑いは常に正しいものです。)

But if we learn that phenomena in deep space can be understood better with another theory, the symmetry of argument by analogy should urge us to reconsider our provincial knowledge from the viewpoint of the other theory. If M87’s activity is electrical, explainable as a plasma discharge, perhaps volcanoes on Earth are electrical, too.
しかし、深宇宙の現象が別の理論によってよりよく理解できることを学べば、アナロジーによる議論の対称性は、私たちの知識を他の理論の観点から再考するよう促すはずです。  M87 の活動が電気的であり、プラズマ放電として説明できるのであれば、おそらく地球上の火山も電気的であるでしょう。

The idea that volcanoes are exclusively mechanical phenomena, which can be explained with principles of convection, necessarily explains (away!) observed lightning activity as the incidental effect of friction among dust particles in the plume. Observations indicating that the electrical activity is surprisingly powerful for foot-scuffling-on-carpet static are brushed aside—much as were reports of megalightning and lightning to space in storm clouds.
火山はもっぱら機械的な現象であり、対流の原理で説明できるという考えは、必然的に、観測された雷の活動を噴煙中の塵粒子間の摩擦の付随的効果として説明することになります。 電気活動がカーペットの上で足をすり合う静電気に対して驚くほど強力であることを示す観察は、無視されている。巨大稲妻や嵐の雲の中で宇宙にむか稲妻が落ちた(上がった)という報告と同様である。

The fact that an electrical field exists between the surface of the Earth and the ionosphere is unacknowledged. 
地球の表面と電離層の間に電場が存在するという事実は認識されていません。

The existence of diffuse but powerful electrical currents beneath the surface is unmentioned. 
地表の下に拡散しているが強力な電流が存在することについては言及されていません。


The likely relationship with the electrical phenomena of earthquakes is unexamined.
地震の電気現象との関連性はまだ調査されていません。

The Electric Universe doesn’t stop at the atmosphere. 
電気的宇宙は大気だけにとどまりません。

It goes all the way to the core of the Earth and to the core of all that we presume to know.
それは地球の中心部、そして私たちが知っていると思っているすべての中心部にまで及びます。

Mel Acheson
メル・アチソン