[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 Stellar Shedding 恒星の脱皮

明るい恒星WR 22 を含むりゅうこつ星雲のクローズ アップ画像。


―――――――― 
Jan 25, 2011
Astronomers do not know why some stars shed their atmospheres at a furious rate. 
天文学者達は、一部の恒星達が猛烈な速度で大気を放出する理由を知りません。

For many years, astrophysical models of stellar evolution have relied on mechanical action. 
長年にわたり、恒星の進化の天体物理モデルは機械的作用に依存してきました。

The forces that shape them have been attributed to the collapse of cold gas under gravitational influence. 
それらを形作る力は、重力の影響下での冷たいガスの崩縮に起因しています。

Common viewpoints see stars as whirling vortices of compressed matter heated to fusion temperatures by pressure, alone.
一般的な見方では、恒星達は圧力だけで核融合温度に加熱された圧縮物質の渦巻きと見なされます。

Compression, it is said, draws clouds of gas and dust a thousand times less dense than a puff of smoke into a region of increased density that coaxes even more material to collect there. 
圧縮は、一吹きの煙よりも密度が 1000 分の 1 のガスと塵の雲を密度の高い領域に引き込み、そこにさらに多くの物質を集めさせると言われています。

Eventually, the atoms within the cloud can no longer resist the inward attraction and they fall into the well of nuclear fusion, initiating a self-sustaining reaction.
最終的に、雲の中の原子は内向きの引力に抵抗できなくなり、核融合の井戸に落ち、自立反応を開始します。

According to consensus opinions about stars, those that are extremely massive live fast and die young. 
恒星達についてのコンセンサスな意見によると、極端に質量の大きいものは、早く生きて若くして死にます。

They rapidly "fuse" their hydrogen and helium into heavier elements that, in turn, fuse into ones that are heavier still. 
それらは水素とヘリウムをより重い元素に急速に「融合」し、さらに重い元素に融合します。

In their senescence, the radiative emissions from such stars are thought to be so intense that they "blow away" enormous quantities of stellar material. 
それらの老化において、そのような恒星達からの放射放出は非常に強烈で、膨大な量の恒星物質を「吹き飛ばす」と考えられています。

In some cases, they lose mass up to a million times faster than our own Sun.
場合によっては、太陽の100万倍の速さで質量が失われます。

However, that process is highly speculative.
しかしながら、そのプロセスは非常に投機的です。

The Electric Star hypothesis resolves many of the distorted opinions that arise when astronomers misunderstand the role of plasma and electric fields in space. 
エレクトリック・スター(電気的恒星)仮説は、天文学者が宇宙におけるプラズマと電場の役割を誤解したときに生じる歪んだ意見の多くを解決します。

Rather than gravity and kinetic activity (heated gas), radiant emanations result from electric currents. 
重力や運動活動 (加熱されたガス) ではなく、放射放射は電流から生じます。

More powerful electric flux results in more powerful energetic output.
より強力な電束は、より強力なエネルギー出力をもたらします。

Electric discharges in plasma clouds create double layers, or sheaths, along their current axes. 
プラズマ雲の放電は、電流軸に沿って電気二重層またはシース(さや)を作成します。

Positive charge builds up on one side and negative charge on the other. 
プラスの電荷が片側に蓄積し、マイナスの電荷が反対側に蓄積します。

An electric field develops between the sides, and if enough current is applied, the sheath glows; 
otherwise it is invisible.
両側の間に電界が発生し、十分な電流が流れるとシース(さや)が光ります;
それ以外の場合は表示されません。

When electric currents flow along the sheaths, the currents spiral into filaments. 
電流がシースに沿って流れると、電流はらせん状になってフィラメントになります。

The filaments attract each other, but rather than merging, they form zones of enormous compressive force known as z-pinches. 
フィラメントは互いに引き合いますが、合体するのではなく、Z ピンチとして知られる巨大な圧縮力のゾーンを形成します。

Arc mode discharges might occur. 
アーク モード放電が発生する可能性があります。

Gravity, although it plays a small role in stellar evolution, is far too weak a force when compared to electric fields in plasma.
重力は、恒星進化において小さな役割を果たしますが、プラズマ内の電場と比較すると、あまりにも弱い力です。

Since astronomers do not map the current flow through space, or consider its influence on stellar evolution, they overstate the case for gravitational models. 
天文学者達は、宇宙を通る電流の流れをマッピングしたり、恒星の進化への影響を考慮したりしないため、重力モデルの主張を誇張しています。

The electrical input and output of the stars is not considered when theories are debated.
理論が議論されるとき、恒星達の電気的入出力は考慮されません。
 
By failing to give it credence, an entire line of investigation remains fallow.
それに信憑性を与えることに失敗したことで、一連の調査全体が怠惰なままです。

Retired professor of electrical engineering Don Scott provided a new look at stars in his book The Electric Sky. 
電気工学の元教授であるドン・スコットは、彼の著書「The Electric Sky」で恒星達の新しい見方を提供しました。

Scott suggests that mass, temperature, and luminosity are not the only factors that should be considered when describing a star's life cycle. 
スコットは、恒星のライフサイクルを説明する際に考慮すべき要因は、質量、温度、光度だけではないと示唆しています。

The most important factor is the current density in Amperes per square meter (A/m^2) at the star's surface
最も重要な要素は、恒星の表面での電流密度 (1平方メートルあたりのアンペア (A/m^2)) です。

If the incoming current density increases, a star's surface gets hotter, radiates shorter wavelengths, and becomes brighter.
入ってくる電流密度が増加すると、恒星の表面は熱くなり、放射する波長が短くなり、明るくなります。
 
Therefore, the strength of the impinging current density, as well as diameter, are responsible for a star's absolute brightness.
したがって、衝突する電流密度の強さと直径が、恒星の絶対的な明るさに影響します。

Massive stars might not be so massive after all. 
結局、大質量星はそれほど大質量ではないかもしれません。

The intense radiation that is interpreted as an "atmosphere blowing away" is most likely due to high input currents triggering frequent bursts of stellar lightning. 
「大気が吹き飛ばされる」と解釈される強烈な放射線は、高い入力電流が恒星の稲妻の頻繁なバーストを引き起こす可能性が最も高いです。

What appears to be a giant star might be a relatively small star with a large coma structure that is emitting a torrent of charged particles. 
巨大な恒星のように見えるものは、荷電粒子の奔流を放出している大きなコマ構造を持つ比較的小さな恒星である可能性があります。

Whether such stars live short or long lives has nothing to do with their gravitational mass.
そのような恒星達の寿命が短いか長いかは、それらの重力質量とは何の関係もありません。

Stephen Smith
ティーブン・スミス