[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 Nebular Plasmoids 星雲プラスモイド

NGC 1514 の可視光 (左) と赤外線。

ーーーーーーーー 
Jan 21, 2011
Most nebulae exhibit the unmistakable characteristics of electrical activity.
ほとんどの星雲は、紛れもない電気的活動の特徴を示しています。

Previous Thunderbolts Picture of the Day articles have argued for an electrical interpretation of astrophysical observations, so that there is an alternative available for those who want extracurricular exploration and deeper levels.
以前のサンダーボルツ「今日の写真」の記事では、天体物理学的観測の電気的解釈を主張していたので、課外の探検やより深いレベルを望む人のために利用可能な代替手段があります。

Every science journal describes nebulae like NGC 1514 in terms of gases and "blowing" dust, along with "winds" created by "shock waves" from exploding stars. 
すべての科学雑誌は、爆発する恒星からの「衝撃波」によって作成された「風」とともに、ガスと「吹き飛ばす」チリの観点から NGC 1514 のような星雲を説明しています。

In many cases a nebula is described as "star forming," because intense points of X-ray radiation, or extreme ultraviolet, indicate to astronomers that new thermonuclear fusion reactions have begun within the cloud.
多くの場合、星雲は「恒星形成」と表現されます、これは、X 線放射または極紫外線の強い点が天文学者に、新しい熱核融合反応が雲の中で始まったことを示すためです。

A recent press release uses similar terminology when it refers to "jets of material" from a white dwarf star "smashing into" the wall of a gas bubble ejected from a companion star. 
最近のプレス・リリースでは、白色矮星からの「物質のジェット」が、伴星から放出されたガスの泡の壁に「衝突」することを指すときに、同様の用語が使用されています。

It is said that the areas where the jets impact the wall create the false-color orange rings seen above. 
ジェットが壁に衝突する領域は、上に見られる偽色のオレンジ色のリングを作成すると言われています。

The material is thought to be heated by those collisions, causing it to glow in infrared.
この物質はこれらの衝突によって加熱され、赤外線で光ると考えられています。

The Electric Universe theory presupposes plasma and magnetic fields forming electric stars through enormous, diffuse Birkeland currents that power the galaxy, preventing plasma from dispersing inside their light-years long helical coils. 
エレクトリック・ユニバース理論は、銀河に電力を供給する膨大な拡散バークランド電流を通じてプラズマと磁場が電気星を形成し、プラズマが光年の長さのらせんコイル内で分散するのを防ぐことを前提としています。

When the electric current density inside the filaments gets high enough, the plasma that carries the current begins to glow and to “pinch” into plasmoids that might eventually become stars.
フィラメント内の電流密度が十分に高くなると、電流を運ぶプラズマが輝き始め、最終的に恒星達になる可能性のあるプラズモイドに「ピンチ」し始めます。

When electrical stress is low and the plasma contains a small concentration of dust, only the stars in a nebula "light up" in arc-mode discharge. 
電気的ストレスが低く、プラズマに少量のダストが含まれている場合、星雲内の恒星達だけがアーク・モード放電で「点灯」します。

Where electrical stress is greater, as in NGC 1514, curling filaments, jets, and any surrounding "gas" clouds can also light up. 
NGC 1514 のように電気的ストレスが大きい場所では、カールするフィラメント、ジェット、および周囲の「ガス」雲も点灯する可能性があります。

Of course, dust clouds can reflect the light from nearby stars, but NGC 1514 illustrates the characteristic filaments and cell-like behavior seen in plasma laboratory experiments.
もちろん、ちりの雲は近くの恒星達からの光を反射することができますが、NGC 1514 は、プラズマ実験室での実験で見られる特徴的なフィラメントと細胞のような挙動を示しています。

The light in the nebula is produced by electrical discharge, so ultraviolet and X-rays can be generated by the intensity of its stellar arcs. 
星雲の光は放電によって生成されるため、恒星アークの強度によって紫外線とX線を生成することができます。

Any nebula could be thought of as a laboratory “gas-discharge tube,” similar to a neon light, which emits light because the gas is electrically excited.
どの星雲も、ガスが電気的に励起されて光を発するネオンライトに似た実験室の「ガス放電管」と考えることができます。

When plasma moves through a dust or gas, the cloud becomes ionized and electric currents flow. 
プラズマがちりやガスの中を移動すると、雲が電離して電流が流れます。

The currents generate magnetic fields that confine themselves into coherent filaments known as Birkeland currents. 
電流は、バークランド電流として知られるコヒーレント・フィラメントに自身を閉じ込める磁場を生成します。

The charged particles that compose the currents spiral along the magnetic fields, appearing as electrical vortices. 
電流を構成する荷電粒子は、磁場に沿ってらせんを描き、電気渦として現れます。

The forces between these spinning Birkeland currents pull them close together and wind them around each other into "plasma ropes."
これらの回転するバークランド電流の間の力は、それらを互いに引き寄せ、互いに巻き付けて「プラズマ・ロープ」を形成します。

Invisible electric sheaths can get "pumped" with energy from galactic Birkeland currents in which they are immersed. 
目に見えない電気シースは、それらが浸されている銀河のバークランド電流からのエネルギーで「ポンピング」されることがあります。

Excess input power might also push them into "glow mode." 
過剰な入力電力は、それらを「グロー・モード」に押し込む可能性もあります。

Nebulae are ignited with electric triggers.
星雲は電気トリガーで点火されます。

Stephen Smith
ティーブン・スミス