[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [A Superstar for Gravity is Normal for Plasma 重力のスーパースターはプラズマでは普通です]

[A Superstar for Gravity is Normal for Plasma 重力のスーパースターはプラズマでは普通です]
Mel Acheson December 4, 2011 - 23:43Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20210325081905p:plain
This view shows part of the very active star-forming region around the Tarantula Nebula in the Large Magellanic Cloud, a small neighbor of the Milky Way. At the upper left is the brilliant but isolated star VFTS 682 and at the lower right is the very rich star cluster R 136.
このビューは、天の川の小さな隣人である大マゼラン雲のタランチュラ星雲の周りの非常に活発な恒星形成領域の一部を示しています。 左上には輝かしいが孤立した恒星VFTS682があり、右下には非常に豊富な恒星団R136があります。
――――――――――
Dec 05, 2011
コンパニオンのいない1つの明るい恒星は、人気のある理論に挑戦します。 電気が助けになります。

ヨーロッパ南天天文台(ESO)は、VFTS682という名前の「スーパースター」のこの画像をリリースしました。
https://www.eso.org/public/news/eso1117/

赤みがかっているように見えますが、色は周囲の塵による高波長の吸収に起因しています。

スペクトルは、50,000℃の表面温度を示しています:
それは白熱していなければ成りません。

赤でこれほど明るくなるためには、この恒星は太陽の150倍の質量を持つ巨星でなければなりません。

標準的な恒星進化論が正しければ、すぐに超新星として爆発します。

それは、クラスターのメンバーではなく、分離されているように見えます。

タランチュラ星雲には10個の新しい恒星達のクラスターがあり、この恒星達に最も近い星雲にはいくつかの類似した恒星達があります。

しかしながら、クラスターがそのような1つの巨大な恒星を重力で放出した可能性は低いです。

また、そのような1つの巨大な恒星がそれ自体で形成された可能性も低いです。

天文学者達は、この不正な(ならず者の)恒星をコンセンサスモデルに適合させるために理論と観測を調整する方法に戸惑っています。

恒星の電気的モデルは、コンセンサスモデルよりも即効的に有利です。

それは、恒星達が作られる媒体であるプラズマの振る舞いの実際の観察から開発されました。

コンセンサスモデルは、ガスの振る舞いの理論からの推論に基づいており、わずかな磁気が無償で投入されています。

予想されるように、電気的モデルは、ガスモデルを苦しめる多くの驚きや調整なしに、プラズマでできた恒星達の複雑な振る舞いを容易に説明します。

電気的恒星は、銀河系のバークランド電流で形成される電磁(ベネット)ピンチの焦点にあります。
https://www.holoscience.com/wp/alfven-triumphs-again-again/

これらの銀河系の電流は、電流の軸に沿って作用し、それらを回転させる円筒形のピンチ力によってらせん状のフィラメントに成形されます。

したがって、電気的恒星達は、単一またはクラスターのいずれかでストリングに形成される傾向があり、それらの軸は銀河流の軸と整列する傾向があります。
http://www.esa.int/Science_Exploration/Space_Science/Herschel/Herschel_views_deep-space_pearls_on_a_cosmic_string

ピンチ力は周囲の領域からプラズマを引き込み、フィラメントに沿ってこの恒星に集中させます。
https://phys.org/news/2010-05-herschel-reveals-hidden-side-star.html

電流密度がグロー放電のしきい値を超えると、フィラメント達と恒星達が輝き始めます。

この恒星達は岩というより風船のようなものです。

それらの「表面」は、放電の安定性を維持するために必要なプラズマシース(プラズマさや)の平衡位置です。

質量はそれとはほとんど関係がありません。

軌道運動からの質量決定と同様に、仮想の中央核炉を動力源とする光度からの質量決定は、1つの恒星の組成について何も教えてくれません。

電気的スターの美しさは本当には肌の深さだけです。

電気的超新星は、この恒星全体を包む二重層の爆発であり、いわゆるコロナ質量放出のスケールアップバージョンに匹敵します。

超新星が燃料を使い果たした熱核コアの爆縮から生じるというコンセンサスの推測は、決してテストすることができない一連の理論的推論と仮定への信頼に基づいています。

スウェーデンの電力網の整流器で爆発した二重層が、プラズマ宇宙論の父であるハンス・アルヴェーンのキャリアをスタートさせました。

それらは出来ます
—そして、されてきました—
研究室で勉強(研究)することが。

メル・アチソン



――――――――――
Dec 05, 2011
A bright star without companions challenges popular theories. Electricity comes to the rescue.
コンパニオンのいない明るい恒星は、人気のある理論に挑戦します。 電気が助けになります。

The European Southern Observatory (ESO) has released this image of a “superstar,” named VFTS682.
ヨーロッパ南天天文台(ESO)は、VFTS682という名前の「スーパースター」のこの画像をリリースしました。
https://www.eso.org/public/news/eso1117/

It appears reddish, but the color is attributed to the absorption of higher wavelengths by surrounding dust.
赤みがかっているように見えますが、色は周囲の塵による高波長の吸収に起因しています。

The spectrum indicates a surface temperature of 50,000 C:
It must be white-hot.
スペクトルは、50,000℃の表面温度を示しています:
それは白熱していなければ成りません。

To be this bright in red, the star must be a giant with 150 times the mass of the Sun.
赤でこれほど明るくなるためには、この恒星は太陽の150倍の質量を持つ巨星でなければなりません。

If standard stellar evolution theory is correct, it will soon explode as a supernova.
標準的な恒星進化論が正しければ、すぐに超新星として爆発します。

It appears to be isolated, not a member of a cluster.
それは、クラスターのメンバーではなく、分離されているように見えます。

The Tarantula Nebula contains ten clusters of new stars, and the closest one to this star has several similar stars.
タランチュラ星雲には10個の新しい恒星達のクラスターがあり、この恒星達に最も近い星雲にはいくつかの類似した恒星達があります。

However, it’s unlikely that the cluster would have gravitationally ejected such a massive star.
しかしながら、クラスターがそのような1つの巨大な恒星を重力で放出した可能性は低いです。

It’s also unlikely that such a massive star would have formed by itself.
また、そのような1つの巨大な恒星がそれ自体で形成された可能性も低いです。

Astronomers are puzzled over how to adjust theories and observations to fit this rogue star into their consensus model.
天文学者達は、この不正な(ならず者の)恒星をコンセンサスモデルに適合させるために理論と観測を調整する方法に戸惑っています。

The electric model of stars has an immediate advantage over the consensus one.
恒星の電気的モデルは、コンセンサスモデルよりも即効的に有利です。

It was developed from actual observations of the behavior of the medium from which stars are made—plasma.
それは、恒星達が作られる媒体であるプラズマの振る舞いの実際の観察から開発されました。

The consensus model is based on deductions from theories of gas behavior with a little magnetism gratuitously thrown in.
コンセンサスモデルは、ガスの振る舞いの理論からの推論に基づいており、わずかな磁気が無償で投入されています。

As one might expect, the electric model readily accounts for the complex behaviors of stars made of plasma without the many surprises and adjustments that afflict the gas model.
予想されるように、電気的モデルは、ガスモデルを苦しめる多くの驚きや調整なしに、プラズマでできた恒星達の複雑な振る舞いを容易に説明します。

Electric stars are at the focus of electromagnetic (Bennett) pinches that form in galactic Birkeland currents.
電気的恒星は、銀河系のバークランド電流で形成される電磁(ベネット)ピンチの焦点にあります。
https://www.holoscience.com/wp/alfven-triumphs-again-again/

Those galactic currents are shaped into helical filaments by cylindrical pinching forces acting along the currents’ axes and causing them to spin.
これらの銀河系の電流は、電流の軸に沿って作用し、それらを回転させる円筒形のピンチ力によってらせん状のフィラメントに成形されます。

Hence, electric stars tend to form in strings, either singly or in clusters, and their axes would tend to be aligned with the galactic currents’ axes.
したがって、電気的恒星達は、単一またはクラスターのいずれかでストリングに形成される傾向があり、それらの軸は銀河流の軸と整列する傾向があります。
http://www.esa.int/Science_Exploration/Space_Science/Herschel/Herschel_views_deep-space_pearls_on_a_cosmic_string

The pinch forces pull in plasma from surrounding regions and concentrate it along the filaments and in the stars.
ピンチ力は周囲の領域からプラズマを引き込み、フィラメントに沿ってこの恒星に集中させます。
https://phys.org/news/2010-05-herschel-reveals-hidden-side-star.html

When the current density exceeds the glow-discharge threshold, the filaments and stars begin to shine.
電流密度がグロー放電のしきい値を超えると、フィラメント達と恒星達が輝き始めます。

The stars are more like balloons than rocks.
この恒星達は岩というより風船のようなものです。

Their “surfaces” are the equilibrium positions of plasma sheaths required to maintain stability of the discharge.
それらの「表面」は、放電の安定性を維持するために必要なプラズマシース(プラズマさや)の平衡位置です。

Mass has little to do with it.
質量はそれとはほとんど関係がありません。

Mass determinations from luminosity powered by a hypothetical central nuclear furnace, as with mass determinations from orbital motions, tell us nothing about a star’s composition.
軌道運動からの質量決定と同様に、仮想の中央核炉を動力源とする光度からの質量決定は、1つの恒星の組成について何も教えてくれません。

The beauty of an electric star is truly only skin deep.
電気的スターの美しさは本当には肌の深さだけです。

Electric supernovas are explosions of double layers that envelop the entire star, comparable to a scaled-up version of a so-called coronal mass ejection.
電気的超新星は、この恒星全体を包む二重層の爆発であり、いわゆるコロナ質量放出のスケールアップバージョンに匹敵します。

The consensus speculation that supernovas result from the implosion of a thermonuclear core that runs out of fuel is based on faith in a sequence of theoretical deductions and assumptions that can never be tested.
超新星が燃料を使い果たした熱核コアの爆縮から生じるというコンセンサスの推測は、決してテストすることができない一連の理論的推論と仮定への信頼に基づいています。

Exploding double layers in the rectifiers of the Swedish power grid were what launched Hannes Alfven’s career, the father of plasma cosmology.
スウェーデンの電力網の整流器で爆発した二重層が、プラズマ宇宙論の父であるハンス・アルヴェーンのキャリアをスタートさせました。

They can be
—and have been—
studied in a laboratory.
それらは出来ます
—そして、されてきました—
研究室で勉強(研究)することが。

Mel Acheson
メル・アチソン