[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 Oceans of Sand on Rocky Shores 岩礁海岸の砂の海

オポチュニティ ローバーは、鉄とシリコン酸化物の果てしない平原を旅し続けます。


―――――――― 
Jan 13, 2010
The Mars Exploration Rover, Opportunity, has been rolling for six years through a sea of hematite nodules that overlay fractured stone slabs. 
火星探査ローバー、オポチュニティは、破砕された石のスラブを覆う赤鉄鉱の結節の海を 6 年間転がっています。

Since its landing in Eagle crater on January 24, 2004 Opportunity has traveled a total distance of 21.83 kilometers at an average speed of 9.5 meters per day. 
2004年1月24日にイーグル・クレーターに着陸して以来、オポチュニティは1日あたり平均9.5メートルの速度で合計21.83キロメートルの距離を移動しました。

It has far exceeded its original mission timeline of 90 days, providing a wealth of evidence that supports Electric Universe concepts of planetary scarring events in the recent past.
それは当初のミッションのタイムラインである 90日間をはるかに超えており、最近の惑星の傷跡イベントに関するエレクトリック・ユニバースの概念を裏付ける豊富な証拠を提供しています。

For many years, mission specialists have struggled to explain the geological morphology of Mars, especially the vast accumulations of hematite nodules otherwise known as "blueberries." 
何年もの間、ミッションの専門家は、火星の地質学的形態、特に「ブルーベリー」としても知られるヘマタイト・ノジュールの膨大な蓄積を説明するのに苦労してきました。

In the image above, the incongruous spherules are seen heaped into sinuous dunes that cover thousands of square kilometers.
上の画像では、数千平方キロメートルに及ぶ曲がりくねった砂丘に不調和な小球体が積み重なっているのが見られます。

On its way to the rim of Victoria crater, and continuing to this day, fields of the dark dunes and white, polygonal blocks of stone have dominated the landscape. 
ビクトリア クレーターの縁に向かう途中、そして今日まで続く、暗い砂丘の野原と白い多角形の石のブロックが風景を支配しています。

The silicon dioxide blocks were dubbed "cobbles" or "pavement" because they are flat compared to the undulating piles of hematite gravel. 
二酸化ケイ素ブロックは、赤鉄鉱の砂利の起伏のある山に比べて平らであるため、「石畳」または「舗装」と呼ばれていました。

Indeed, the wide avenues of stone appear to underlie the iron-rich pellets.
確かに、石の広い道は、鉄分が豊富なペレットの下にあるように見えます。

Previous Picture of the Day articles highlighted the dune fields on Mars, their carved faces, and the craters associate with them. 
今日の写真の前の記事では、火星の砂丘地帯、彫刻された顔、およびそれらに関連するクレーターが強調されました。

Since standard geological and astrophysical theories offered no explanations except those that depend on comparisons with Earth-based formations, it was concluded that electricity is the one unifying factor that explains how they all might have been created.
標準的な地質学および天体物理学の理論では、地球の地層との比較に依存するものを除いて何の説明も提供されなかったため、それらすべてがどのように作成されたのかを説明する唯一の要因は電気であると結論付けられました。

The quartzite pavement is split into regular polygons with wide cracks that are most often filled with hematite blueberries. 
珪岩の舗装は、幅の広い亀裂のある正多角形に分割されており、ほとんどの場合、赤鉄鉱のブルーベリーで満たされています。

They exhibit fractures that radiate in concentric arcs from what appear to be hollow impact zones, and have been roughly etched, or eroded away on top. 
それらは、中空の衝突ゾーンのように見えるものから同心円状に放射状に放射状に広がる割れ目を示しており、上部が大まかにエッチングされているか、侵食されています。

The cracks have edges that are sometimes razor-sharp
亀裂には、時には、カミソリの様に非常に鋭いエッジがあります。

Many are undercut. 
多くはアンダーカットされています。

Several seem to have been sliced off at ground level from large blocks composed of the same material. 
いくつかは、同じ材料で構成された大きなブロックから地上で切り取られたようです。

The big chunks also contain great quantities of blueberries embedded in them.
大きな塊にはブルーベリーもたっぷり入っています。

The presence of iron oxide in several forms indicates that something not taking place on Mars today did take place at some time in the past. 
酸化鉄がいくつかの形で存在することは、火星で今日起こっていないことが、過去のある時点で起こったことを示しています。

Some have speculated that there was once a dense, oxygen-rich atmosphere that allowed for “rusting” of the iron in its crust to occur.
かつては、地殻内の鉄の「さび」が発生することを可能にした高密度で酸素が豊富な大気があったと推測する人もいます。

Others have said that there were oceans of open water on the surface that helped to form the trillions of hematite nodules that cover nearly an entire hemisphere. 
他の人は、表面に開いた水の海があり、半球のほぼ全体を覆う何兆ものヘマタイトノジュールを形成するのに役立ったと言っています。

Whatever the cause, some hematite dunes rise up to nearly a kilometer in height. 
原因が何であれ、一部の赤鉄鉱砂丘は高さ 1 km 近くまで上昇します。

There are giant cracks that go on for hundreds of kilometers with their bottoms covered in hematite ripples. 
何百キロも続く巨大な亀裂があり、その底はヘマタイトの波紋に覆われています。

Seas of hematite dust tens of meters deep engulf craters a hundred kilometers in diameter, many of them associated with silicon dioxide pavement.
深さ数十メートルの赤鉄鉱の塵の海が直径 100 キロメートルのクレーターを飲み込んでおり、その多くは二酸化ケイ素の舗装に関連しています。

It is unusual that dark hematite is so intimately bound up with white silicon-dioxide rock. 
暗い赤鉄鉱が白い二酸化ケイ素の岩石と密接に結びついているのは珍しいことです。

Could there be a connection between silica and hematite on Mars? 
火星のシリカヘマタイトの間には、関係があるのでしょうか?

Could the same electric arcs that are thought to have carved the Red Planet transmute elements: 
reforming the atomic structure of silicon (with 28 particles in its nucleus) into that of iron (with 56)?
火星を切り刻んだと考えられている同じ電気アークが元素を変換する可能性があります:
シリコンの原子構造 (核内に 28 個の粒子を含む) を鉄 (56 個の粒子) の原子構造に変更したのでしょうか?

Stephen Smith
ティーブン・スミス