[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Little Star Lost リトル・スター・ロスト]

[Little Star Lost リトル・スター・ロスト]
f:id:TakaakiFukatsu:20211101065640p:plain
Planetary Nebula SuWt 2.
惑星状星雲SuWt 2。

――――――――
Nov 20, 2008
天文学の理論は、ケンタウルス座の惑星状星雲がその中心に白色矮星を宿すはずであると予測しています。 しかし、そのような恒星は見つかりません。

NASAの科学者たちは、行方不明の恒星を捜索中です。
https://hubblesite.org/search-results

ハッブル宇宙望遠鏡を操作している研究者からの最近のプレスリリースは、SuWt2を砂時計の形をした縦方向の放電を伴う塵とガスの発光リングとして説明しています。

天体物理学者達は、中心にある白色矮星からの極紫外線放射のために、星雲の物質が輝いていると予想していました。

しかしながら、そのような恒星は存在せず、紫外線は検出されていません。

この星雲リング(または球殻)には、共通の重心の周りを周回する1対の恒星達が含まれており、5日ごとに1回転の速度で移動します。

恒星のペアは太陽の100倍以上明るく、ほぼ3倍高温です。

恒星達はとても熱くてとても明るく輝いていますが、放射は星雲にエネルギーを与えるほど強力ではありません。

NASAの研究者が想定しているには、行方不明の白色矮星からのような紫外線の洪水だけがそれを行うことができました。


200年以上前の最初の発見以来、惑星状星雲は説明が容易ではない振る舞いと特徴を示してきました。

それらは、らせん状のループ、リング、泡、ジェット、ローブ、および標準的な理論に勝ると思われる他の多くの特徴を示します。

それらは高温ガスで構成されており、そして、それらの形態は、爆発する恒星達からの衝撃波の影響、またはそれらを吹き抜ける恒星風からの圧力によるものだと言われています。

場合によっては、星雲の形は、強風によって膨らんだ「吹流しのような」と表現されます。

天文学の理論には、発見された星雲やエネルギー放出のメカニズムがまだありません。

彼らは、恒星がどのように外層を「肩をすくめて(脱ぐ)」のか、あるいはどのように極軸から葉状構造を放出するのかを知りません。

誤解の理由は、星雲が高温ガスではなくプラズマで構成されているためです。

ガスは動的運動の法則に従い:
分子は熱エネルギーによって互いにぶつかったり、他の高速で移動する粒子によって与えられた推進力によって加速されたりします。

プラズマは、ニュートン物理学ではなく電気の法則に従って動作します。

恒星達は、銀河を通る大きな回路を流れるバークランド電流の中で作られます。

ベネットピンチ効果は、宇宙のこれらの宇宙の「送電線」内のプラズマを圧迫し、恒星達に点火し、それらの恒星達の赤道の周りにトロイダル電流を形成します。

星雲のリングやシェルのプラズマを発光させるのは、実際には電流密度です。

電気的宇宙の仮説によれば、SuWt 2は、実際には、遠近法で見た砂時計の形をしたトロイドです。

星雲の中心にある連星は、天文学者達が恒星風と誤認したシステムの赤道面に沿って電流のシートを生成します。

バークランド電流は、双子の恒星達の周りのガスの円盤内のより密度の高い領域を通過します、空の雲を照らすサーチライトのように、ディスクを明るいリングで照らします。

公表された観測が確認したように、リングは紫外線によって照らされていません。

英国の電気研究協会の会員であるチャールズ・ブルース博士は、60年以上前に惑星状星雲と放電現象の間に多くの類似点を観察しました。
(C.E.R.ブルース、「大気および宇宙電気の問題における大気から宇宙電気への拡張」、1963を参照してください。編集者:S.Cコロンティ。)


実験室でのプラズマは、反対に帯電した層(ダブルレイヤー〈二重層〉と呼ばれる)の薄い壁によって分離された細胞構造を形成するため、星雲でも同じことが起こる可能性があります。

そのケースを主張する事は、ラングミュアプローブを星雲に配置し、電流差を測定することなしに絶対的に確信する方法がないので、これから何十年もの間不可能でしょう。

しかしながら、実験室での観測に対応する宇宙でのプラズマの振る舞いの例には、磁気圏、彗星の尾、土星の環からのX線、太陽の光球などがあります。

ハンス・アルヴェーンは、この様に書きました:
「...宇宙は一般に「細胞構造」を持っていますが、宇宙船が「細胞壁」(電流のシート)を貫通しない限り、これを観察することはほとんど不可能です。

これは、離れた地域では、細胞壁を直接検出することを期待できないことを意味します。

そればかりか、また、セルのサイズもわかりません。

私達が、直接検出できない構造の存在に基づいて広範囲にわたる結論を出すことは不快です。

しかし、別の方法は、遠方の地域では、プラズマが私たちの近所にあるものとは大幅に異なる特性を持っているという仮定から、広範囲にわたる結論を引き出すことです。

これは明らかに、遠くの「細胞壁」を検出できないことよりもはるかに不快です。

したがって、恒星間(および銀河間)空間の特性に関する私たちの概念の徹底的な改訂は、最近の磁気圏の発見の必然的な結果です。」
(H.アルヴェーン、宇宙プラズマ、第II章、宇宙プラズマの電流を参照してください)

核の見方では、惑星状星雲は、水素/ヘリウム燃料の供給を使い果たし、重力圧縮の下で崩縮した死にゆく恒星の結果です。

この恒星の爆縮はコアから跳ね返り、大量の恒星の物質を宇宙に投げ込みます。

しかし、ドン・スコットが彼の著書「The Electric Sky」で明らかにしているように、惑星状星雲は、1つの恒星の電気的過負荷から生じます―
1つの通常の恒星は、異常な電気的ストレスから燃え上がります。
https://www.thunderbolts.info/wp/resources/the-electric-sky-preview/

この観察されたフィラメント状、細胞状、およびトロイダル構造は、プラズマ挙動の特徴です。

By Stephen Smith
ティーブン・スミス著

――――――――
Nov 20, 2008
Astronomical theories predict that a planetary nebula in the constellation Centaurus should harbor a white dwarf star at its center. However, such a star cannot be found.
天文学の理論は、ケンタウルス座の惑星状星雲がその中心に白色矮星を宿すはずであると予測しています。 しかし、そのような恒星は見つかりません。

NASA scientists are on the hunt for a missing star.
NASAの科学者たちは、行方不明の恒星を捜索中です。
https://hubblesite.org/search-results

A recent press release from researchers operating the Hubble Space Telescope has described SuWt 2 as a luminous ring of dust and gas with hourglass-shaped longitudinal discharges.
ハッブル宇宙望遠鏡を操作している研究者からの最近のプレスリリースは、SuWt2を砂時計の形をした縦方向の放電を伴う塵とガスの発光リングとして説明しています。

Astrophysicists expected the nebular material to be shining because of extreme ultraviolet radiation from a white dwarf star at its center.
天体物理学者達は、中心にある白色矮星からの極紫外線放射のために、星雲の物質が輝いていると予想していました。

However, no such star is there and the ultraviolet light has not been detected.
しかしながら、そのような恒星は存在せず、紫外線は検出されていません。

The nebular ring (or spherical shell) does contain a pair of stars in orbit about a common center of gravity, moving at a velocity of one revolution every five days.
この星雲リング(または球殻)には、共通の重心の周りを周回する1対の恒星達が含まれており、5日ごとに1回転の速度で移動します。

The stellar pair is more than 100 times brighter than the Sun and nearly three times hotter.
恒星のペアは太陽の100倍以上明るく、ほぼ3倍高温です。

Although the stars are so hot and shine so brightly, the radiation is not powerful enough to energize the nebula.
恒星達はとても熱くてとても明るく輝いていますが、放射は星雲にエネルギーを与えるほど強力ではありません。

As NASA investigators assume, only a flood of ultraviolet light, such as that from the missing white dwarf, could do that.
NASAの研究者が想定しているには、行方不明の白色矮星からのような紫外線の洪水だけがそれを行うことができました。

Since their initial discovery 200 or more years ago, planetary nebulae have demonstrated behaviors and characteristics that are not easy to explain.
200年以上前の最初の発見以来、惑星状星雲は説明が容易ではない振る舞いと特徴を示してきました。

They exhibit helical loops, rings, bubbles, jets, lobes and many other features that seem to trump standard theories.
それらは、らせん状のループ、リング、泡、ジェット、ローブ、および標準的な理論に勝ると思われる他の多くの特徴を示します。

They are said to be composed of hot gas and owe their morphology to the influence of shockwaves from exploding stars or the pressure from stellar winds blowing through them.
それらは高温ガスで構成されており、そして、それらの形態は、爆発する恒星達からの衝撃波の影響、またはそれらを吹き抜ける恒星風からの圧力によるものだと言われています。

In some cases, the nebular forms are described as “like a windsock” inflated by a strong breeze.
場合によっては、星雲の形は、強風によって膨らんだ「吹流しのような」と表現されます。


Astronomical theories do not yet have a mechanism for the nebular clouds and energetic emissions that have been found.
天文学の理論には、発見された星雲やエネルギー放出のメカニズムがまだありません。

They do not know how stars “shrug off” their outer layers or how they eject lobate structures from their polar axes.
彼らは、恒星がどのように外層を「肩をすくめて(脱ぐ)」のか、あるいはどのように極軸から葉状構造を放出するのかを知りません。

The reason for the misunderstanding is that nebulae are composed not of hot gas, but of plasma.
誤解の理由は、星雲が高温ガスではなくプラズマで構成されているためです。

Gases obey the laws of kinetic motion:
molecules bump into each other due to thermal energy or they are accelerated by the impetus imparted by other fast-moving particles.
ガスは動的運動の法則に従い:
分子は熱エネルギーによって互いにぶつかったり、他の高速で移動する粒子によって与えられた推進力によって加速されたりします。

Plasma behaves in accordance with the laws of electricity rather than Newtonian physics.
プラズマは、ニュートン物理学ではなく電気の法則に従って動作します。

Stars are created within Birkeland currents that flow in a great circuit through the galaxy.
恒星達は、銀河を通る大きな回路を流れるバークランド電流の中で作られます。

The Bennett pinch effect squeezes plasma inside these cosmic “transmission lines” in space, igniting stars and forming toroidal currents around the stellar equators.
ベネットピンチ効果は、宇宙のこれらの宇宙の「送電線」内のプラズマを圧迫し、恒星達に点火し、それらの恒星達の赤道の周りにトロイダル電流を形成します。

It is actually the electrical current density that causes the plasma in nebular rings and shells to glow.
星雲のリングやシェルのプラズマを発光させるのは、実際には電流密度です。


According to the Electric Universe hypothesis, SuWt 2 is actually an hourglass-shaped toroid viewed in perspective.
電気的宇宙の仮説によれば、SuWt 2は、実際には、遠近法で見た砂時計の形をしたトロイドです。

The binary star in the center of the nebula generates a current sheet along the system’s equatorial plane that astronomers have misidentified as a stellar wind.
星雲の中心にある連星は、天文学者達が恒星風と誤認したシステムの赤道面に沿って電流のシートを生成します。

The Birkeland currents pass through regions of greater density in the disc of gases around the twin stars, causing the disc to light up in a bright ring like a searchlight illuminating clouds in the sky.
バークランド電流は、双子の恒星達の周りのガスの円盤内のより密度の高い領域を通過します、空の雲を照らすサーチライトのように、ディスクを明るいリングで照らします。

As the publicized observations have confirmed, the ring is not lit by ultraviolet radiation.
公表された観測が確認したように、リングは紫外線によって照らされていません。

Dr. Charles Bruce, a member of the Electrical Research Association in Great Britain, observed many similarities between planetary nebulae and electrical discharge phenomena over 60 years ago.
英国の電気研究協会の会員であるチャールズ・ブルース博士は、60年以上前に惑星状星雲と放電現象の間に多くの類似点を観察しました。

(See Bruce, C.E.R., The Extension of Atmospheric to Space Electricity, in Problems of Atmospheric and Space Electricity, 1963. Editor: Coronti, S.C.)
(C.E.R.ブルース、「大気および宇宙電気の問題における大気から宇宙電気への拡張」、1963を参照してください。編集者:S.Cコロンティ。)

Because plasma in laboratory experiments forms cellular structures separated by thin walls of oppositely charged layers (called double layers), it is probable that the same thing happens in nebulae.
実験室でのプラズマは、反対に帯電した層(ダブルレイヤー〈二重層〉と呼ばれる)の薄い壁によって分離された細胞構造を形成するため、星雲でも同じことが起こる可能性があります。

Asserting that case will be impossible for many decades to come because there is no way to be absolutely sure without placing a Langmuir probe into a nebula and measuring the electric current differential.
そのケースを主張する事は、ラングミュアプローブを星雲に配置し、電流差を測定することなしに絶対的に確信する方法がないので、これから何十年もの間不可能でしょう。

However, examples of plasma behavior in space that correspond to laboratory observations include magnetospheres, comet tails, x-rays from Saturn’s rings, and the Sun’s photosphere.
しかしながら、実験室での観測に対応する宇宙でのプラズマの振る舞いの例には、磁気圏、彗星の尾、土星の環からのX線、太陽の光球などがあります。

As Hannes Alfvén wrote:
"...space in general has a ‘cellular structure', although this is almost impossible to observe unless a spacecraft penetrates the ‘cell walls’ (current sheets).
ハンス・アルヴェーンは、この様に書きました:
「...宇宙は一般に「細胞構造」を持っていますが、宇宙船が「細胞壁」(電流のシート)を貫通しない限り、これを観察することはほとんど不可能です。

This means that in distant regions, we cannot hope to detect the cell walls directly.
これは、離れた地域では、細胞壁を直接検出することを期待できないことを意味します。

Nor can we tell the size of the cells.
そればかりか、また、セルのサイズもわかりません。

It is unpleasant to base far-reaching conclusions on the existence of a structure which we cannot detect directly.
私達が、直接検出できない構造の存在に基づいて広範囲にわたる結論を出すことは不快です。

But the alternative is to draw far-reaching conclusions from the assumption that in distant regions, the plasmas have properties which are drastically different from what they are in our own neighborhood.
しかし、別の方法は、遠方の地域では、プラズマが私たちの近所にあるものとは大幅に異なる特性を持っているという仮定から、広範囲にわたる結論を引き出すことです。

This is obviously far more unpleasant than our inability to detect distant ‘cell walls’.
これは明らかに、遠くの「細胞壁」を検出できないことよりもはるかに不快です。

Hence, a thorough revision of our concept of the properties of interstellar (and intergalactic) space is an inevitable consequence of recent magnetospheric discoveries."
したがって、恒星間(および銀河間)空間の特性に関する私たちの概念の徹底的な改訂は、最近の磁気圏の発見の必然的な結果です。」

(See, Alfvén, H., Cosmic Plasma, Chapter II, Electric Currents in Space Plasmas)
(H.アルヴェーン、宇宙プラズマ、第II章、宇宙プラズマの電流を参照してください)

In the nuclear view, a planetary nebula is the result of a dying star that has exhausted its hydrogen/helium fuel supply and collapsed under gravitational compression.
核の見方では、惑星状星雲は、水素/ヘリウム燃料の供給を使い果たし、重力圧縮の下で崩縮した死にゆく恒星の結果です。

The stellar implosion rebounds off the core, throwing massive amounts of star stuff into space.
この恒星の爆縮はコアから跳ね返り、大量の恒星の物質を宇宙に投げ込みます。

But, as Don Scott makes clear in his book, The Electric Sky, a planetary nebula results from electrical overload in a star –
a normal star flaring up from abnormal electrical stress.
しかし、ドン・スコットが彼の著書「The Electric Sky」で明らかにしているように、惑星状星雲は、1つの恒星の電気的過負荷から生じます―
1つの通常の恒星は、異常な電気的ストレスから燃え上がります。
https://www.thunderbolts.info/wp/resources/the-electric-sky-preview/

The observed filamentary, cellular and toroidal structures are characteristic of plasma behavior.
この観察されたフィラメント状、細胞状、およびトロイダル構造は、プラズマ挙動の特徴です。

By Stephen Smith
ティーブン・スミス著