[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

So NEAR, and Yet So Far from Understanding とても近い、しかし理解には程遠い Posted on February 13, 2000  by Wal Thornhill 

So NEAR, and Yet So Far from Understanding
とても近い、しかし理解には程遠い

Posted on February 13, 2000  by Wal Thornhill 


On Valentine's Day, 2000, the Near Earth Asteroid Rendezvous (NEAR) spacecraft is is due, on its second attempt, to go into orbit around asteroid 433 Eros. 
2000 年のバレンタインデーに、地球近傍小惑星ランデブー (NEAR) 探査機は 2 回目の試みで、小惑星 433 エロスの周りの軌道に入る予定です。

It will be the first spacecraft to orbit an asteroid. 
小惑星を周回する初めての探査機となる。

NEAR will examine the odd-shaped rock, about twice the size of Manhattan Island, for about a year. 
NEARはマンハッタン島の約2倍の大きさがあるこの奇岩を約1年かけて調査する。

What do we expect to learn from this adventure? 
この冒険から何を学べるでしょうか?

Astronomers agree that it is a chance to examine material left over from the formation of the solar system. 
天文学者らは、これが太陽系形成時に残った物質を調べるチャンスであることに同意している。

Maybe they are pieces of a failed planet? 
もしかしたら、それらは失敗した惑星の一部なのでしょうか?

In any case, the usual mantra is invoked: 
it will help us understand the origin of the solar system. 
いずれにせよ、通常のマントラが呼び出されます:
それは太陽系の起源を理解するのに役立ちます。

Yet images returned from close fly-bys of asteroids together with Hubble Space Telescope images of the large asteroid, Vesta, have already provided more puzzles than answers. 
しかし、小惑星の接近飛行から返された画像と、ハッブル宇宙望遠鏡による大型小惑星ベスタの画像は、すでに答えよりも多くの謎を提供しています。

That situation will continue while we remain so far from understanding what we are looking at. 
私たちが見ているものを理解するには程遠い状況が続くでしょう。

The accepted model for the origin of the solar system is a modern "fairy story", in the words of one noted astronomer, requiring ad hoc miracles to occur on every page in order to arrive at a happy ending. 
太陽系の起源について受け入れられているモデルは、ある著名な天文学者の言葉を借りれば、現代の「おとぎ話」であり、ハッピーエンドに到達するには、すべてのページでその場限りの奇跡が起こる必要がある。

The biggest puzzle concerns the amazingly large craters on most of the asteroids. 
最大の謎は、ほとんどの小惑星にある驚くほど大きなクレーターに関するものです。

They create severe problems for the impact theory of accretion but astronomers have no alternative mechanism to offer. 
それらは降着の衝突理論にとって深刻な問題を引き起こしますが、天文学者には提供できる代替メカニズムがありません。

In an article in Science of 19 December 1997, titled "New View of Asteroids", Erik Asphaug writes:
"Last June, NEAR flew by the main belt asteroid 233 Mathilde
… Although the resolution was 50 times as coarse as expected at Eros, the images of Mathilde reveal some surprises and provoke an overdue reevaluation of asteroid geophysics. 
1997 年 12 月 19 日のサイエンス誌の「小惑星の新しい見方」というタイトルの記事で、エリック・アスファウグは次のように書いています:
「昨年6月、NEARはメインベルト小惑星233マチルダのそばを飛行した
 …解像度はエロスで予想されたものの 50 倍粗かったが、マチルダの画像はいくつかの驚きを明らかにし、小惑星地球物理学の遅すぎる再評価を引き起こします。

Mathilde has survived blow after blow with almost farcical impunity, accommodating five great craters with diameters from 3/4 to 5/4 the asteroids mean radius, and none leaving any hint of global devastation. 
チルダは、次から次へと攻撃を受けてもほとんど茶番のような免責を受けながら生き延びており、小惑星の平均半径の 3/4 から 5/4 の直径を持つ 5 つの大きなクレーターがあり、全球規模の荒廃の痕跡を残しているものはひとつもありませんでした。

Given that one of these great craters was last to form, preexisting craters ought to bear major scars of seismic degradation, which they do not. 
これらの大きなクレーターの 1 つが最後に形成されたものであることを考えると、既存のクレーターには耐震劣化の大きな傷跡が残るはずですが、実際にはそうではありません。

Furthermore, asteroids Gaspra and Ida (encountered by Galileo en-route to Jupiter) and the small satellite Phobos all exhibit fracture grooves related to impact, yet fracture grooves are absent on the larger, more battered Mathilde…. 
さらに、小惑星ガスプラとアイダ(ガリレオ木星へ向かう途中で遭遇)と小型衛星フォボスはすべて衝突に関連した破砕溝を示していますが、より大きく、よりボロボロになったマチルダには破砕溝がありません…。

Consider the third largest asteroid, 4 Vesta, a basalt-covered volcanic body 530km in diameter that resembles the Moon as much as it does Mathilde or Toutatis. 
3 番目に大きい小惑星である 4 ベスタについて考えてみましょう。これは玄武岩で覆われた直径 530 km の火山体で、マチルダやトウタティスと同じくらい月に似ています。

Recent views (36 km per pixel) by the Hubble Space Telescope show a 460 km crater, with raised rim and central peak, covering the entire southern hemisphere
 –  an impact scar surpassing (in relative diameter, but not relative depth) the great chasms of Mathilde. 
ハッブル宇宙望遠鏡による最近の眺め (ピクセルあたり 36 km) では、隆起した縁と中央の頂上を持つ 460 km のクレーターが南半球全体を覆っていることが示されています
 – マチルダの大きな裂け目を(相対的な直径ではあるが、相対的な深さではなく)超える衝撃痕。

Such craters greatly challenge our understanding of impact processes on asteroids, and on planets in general; 
evidently, our science must adapt. 
このようなクレーターは、小惑星や惑星一般への衝突過程に関する私たちの理解に大きな疑問を与えます;
明らかに、私たちの科学は適応しなければなりません。

The study of asteroids is therefore particularly exciting, as small planets provide the fulcrum for the growth of planetology, and for an evolution of geophysics in general. 
したがって、小惑星は惑星学の発展と地球物理学全般の進化の支点となるため、小惑星の研究は特に興味深いものです。

Complex and poorly understood solar system processes
 –  such as impact cratering, accretion and catastrophic disruption, the evolution of volcanic structures, and the triggering of differentiation
 – may reveal themselves only in a study across the gamut of planets, from the least significant house-sized rock to the most stately terrestrial world. 
複雑でよく理解されていない太陽系プロセス
– 衝突によるクレーター、降着、壊滅的な破壊、火山構造の進化、分化の誘発など
– 最も重要でない家サイズの岩石から最も荘厳な地上世界に至るまで、惑星の全範囲にわたる研究でのみその姿を現す可能性があります。

Like clockwork miniatures, asteroids demonstrate primary principles governing planetary evolution at an accessible scale, and thousands await discovery and exploration in near-Earth space alone."
時計じかけのミニチュアのように、小惑星は惑星の進化を支配する主要な原理を身近なスケールで実証しており、地球に近い空間だけでも何千もの発見と探査が待たれています。」

In the Electric Universe model, moons, asteroids, comets and meteors are created in electrical discharges between planetary bodies. 
エレクトリック・ユニバース・モデルでは、衛星、小惑星、彗星、流星は惑星体間の放電によって生成されます。

They are ripped from a planet's surface by electrical forces that easily overwhelm the weak gravitational force. 
それらは、弱い重力を簡単に圧倒する電気的な力によって惑星の表面から引き剥がされます。

The most well-known, albeit unrecognized, arc scar from a recent planetary encounter is seen on Mars in the form of the colossal Valles Marineris canyons.
認識されていないものの、最もよく知られているのは、最近の惑星遭遇によるアーク痕跡で、巨大なマリネリス峡谷の形で火星に見られます。

Two million cubic kilometers of rock was excavated by the arc and hurled into space. 
200万立方キロメートルの岩石がアークによって掘削され、宇宙に投げ込まれた。

Some fell back to form the strewn fields of boulders seen by every Mars lander. 
一部は、落ち戻って、すべての火星着陸船が見ることができる、岩が散在する野原を形成しました。

Some remained in orbit to become the two moons of Mars, Phobos and Deimos.
一部は軌道上に残り、火星の 2 つの衛星、フォボスダイモスになりました。
43*
 

 


 
 (It is just possible that there is more rubble in orbit about Mars that has been the cause of inexplicable failures of spacecraft on arrival there). 
(火星の軌道上にはさらに多くの瓦礫があり、それが火星の到着時に宇宙船の不可解な故障の原因になっている可能性があります)。

The rest formed meteors and a belt of asteroids. 
残りは流星と小惑星帯を形成した。

This model simply explains why many meteorites contain minerals whose crystals show that they must have formed inside a planet. 
このモデルは、なぜ多くの隕石に鉱物が含まれており、その結晶が惑星内部で形成されたに違いないことを示しているのかを簡単に説明します。

It explains the origin of the Martian meteorites that are still arriving on Earth. 
それは、今も地球に到着している火星の隕石の起源を説明します。

And the electric arc mechanism explains simply the strange flash-heating of chondrules and other minerals found in meteorites. 
そして、電気アークのメカニズムは、隕石に含まれるコンドリュールやその他の鉱物の奇妙なフラッシュ加熱を簡単に説明します。

So, if EROS' parent was Mars it may show similarities to Martian rocks. 
したがって、エロスの親が火星である場合、それは火星の岩石との類似性を示す可能性があります。

The most compelling evidence of their electrical birth is that all asteroids imaged to date bear scars in the diagnostic form of circular electric arc cratering. 
それらの電気的誕生の最も説得力のある証拠は、これまでに画像化されたすべての小惑星には、円形の電気アーククレーターという診断形式の傷跡があることです。

One large crater on asteroid Vesta has an untouched central peak. 
小惑星ベスタの 1 つの大きなクレーターには、手つかずの中央頂上があります。

Impacts do not form circular craters with sharp rims
 – they "splatter". 
衝突により鋭い縁を備えた円形のクレーターが形成されない
– それらは「飛び散る」のです。

They don't form central peaks. 
それらは中央の山を形成しません。

Small secondary craters appear preferentially on the raised rims of earlier craters while the reverse is never seen
–    which also rules out an impact origin. 
小さな二次クレーターは、初期のクレーターの盛り上がった縁に優先的に現れますが、その逆は決して見られません。
–    これにより、衝突の起源も除外されます。

Crater-filled grooves, seen clearly on Phobos have nothing to do with impact fracturing and are merely small sinuous rilles created by surface lightning streaking toward the main arc.
フォボスではっきりと見られるクレーターだらけの溝は衝突破壊とは何の関係もなく、主弧に向かって伸びる表面の稲妻によって作られた小さな曲がりくねった溝にすぎない。

Sinuous rilles are not collapsed lava tubes.
曲がりくねったリルは、崩れた溶岩洞ではありません。

Since electrical cratering is a slower process than sudden impacts and does not involve mechanical shock to the same extent, there is little disturbance of pre-existing craters
 –  as seen dramatically on Mathilde. 
電気的クレーターは突然の衝突よりもゆっくりとしたプロセスであり、同程度の機械的衝撃を伴わないため、既存のクレーターの乱れはほとんどありません。
  –マチルダで劇的に見られたように。

It is worth noting the odd low apparent density of many asteroids. 
多くの小惑星の見かけの密度が奇妙に低いことは注目に値します。

In such cases, astronomers introduce another ad-hoc assumption that the asteroid is porous, containing up to 60% free space. 
このような場合、天文学者は、小惑星は多孔質であり、最大 60% の自由空間が含まれているという別のアドホックな仮定を導入します。

But that raises the question of how, in their model, such an object could sustain any sizeable impact without shattering. 
しかし、そのため、彼らのモデルでは、そのような物体がどのようにして粉砕せずに大きな衝突に耐えることができるのかという疑問が生じます。

In contrast, the Electric Universe model expects that a low level of charge on the surface of an object will lower its measured gravitational influence. 
対照的に、エレクトリック・ユニバース・モデルでは、物体の表面の電荷レベルが低いと、測定される重力の影響が低下すると予想されます。

For example, comets display non-Newtonian behaviour simply because they are visibly discharging and changing their state of electric charge. 
たとえば、彗星が非ニュートン的な挙動を示すのは、単に彗星が目に見えて放電し、電荷状態を変化させているからです。

So a low density may be due to the electrical state of an asteroid rather than any porosity. 
したがって、密度が低いのは、空隙率ではなく、小惑星の電気的状態によるものである可能性があります。

In that case, the surface minerals will have a higher density, as measured on Earth, than the gravity of the asteroid would lead us to believe.
その場合、地球上で測定した場合、表面の鉱物の密度は、小惑星の重力から考えられるよりも高くなります。
44*
 


 
 Certainly, the asteroids do not give the appearance of being a "rubble pile". 
確かに、小惑星は「瓦礫の山」のようには見えません。

If asteroids maintained their integrity under the intense electrical forces that removed them from a planet they must have considerable mechanical strength.
小惑星が惑星から引き離された強力な電気力の下でも完全性を維持したのであれば、それらはかなりの機械的強度を持っているに違いありません。

Having been "born" in a cataclysm created by a powerful electric discharge there may be strong remanent magnetism in any susceptible minerals on an asteroid. 
強力な放電によって引き起こされた大変動の中で「誕生」したため、小惑星上の影響を受けやすい鉱物には強い残留磁気が存在する可能性があります。

Strong magnetic remanence has been inferred on the asteroid Gaspra, equaling the Earth's field strength, and it is a distinguishing feature of most meteorites. 
小惑星ガスプラには、地球の磁場の強さに匹敵する強力な残留磁気が存在すると推測されており、これはほとんどの隕石の際立った特徴です。

The process of electrical cratering will generate regions of anomalously strong patterns of magnetism. 
電気的クレーターのプロセスにより、異常に強い磁気パターンの領域が生成されます。

In addition, nuclear processes are to be expected.
さらに、核プロセスも予想されます。

So nucleosynthesis, transmutation of elements and the formation of isotopes and radionuclides will have had an effect on the surface of asteroids similar to that seen in meteorites where odd isotopes occur from short-lived heavy parent radio-nuclides and others do not match those found in the solar wind. 
元素合成、元素変換同位体と放射性核種の形成は、小惑星の表面には、短寿命の重い親核種から奇妙な同位体が発生する隕石で見られるのと同様の影響があり、その他の同位体太陽風で見つかるものと一致しない可能性がある。

In order to advance we require much more than that "our science must adapt" or that understanding of these processes will come about from “an evolution of geophysics". 
進歩するためには、「科学が適応しなければならない」ということや、これらのプロセスの理解が「地球物理学の進化」によってもたらされるということ以上のものを必要とします。

It will require nothing less than a revolution in science before understanding is possible. 
理解が可能になるには、まさに科学の革命が必要です。

That revolution begins with discarding the fairy tales about the formation of the solar system and returning to the laboratory to study the effects of electric discharges on model planetary surfaces. 
その革命は、太陽系の形成に関するおとぎ話を捨て、模型惑星表面における放電の影響を研究するために実験室に戻ることから始まります。

However that might be difficult for those who believe unshakably in their childhood stories and for many of the modern "virtual reality" computer generation. 
しかしながら、それは、子供時代の物語を揺るぎなく信じている人々や、現代の「仮想現実」コンピューター世代の多くにとっては難しいかもしれません。
45*
 


 Image Credit: Crater laboratory image by Robert Dunlap.
 Image Credit: Robert Dunlap.