[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

55 Holoscience Archive © Wal Thornhill •     Strange Star or Strange Science?  奇妙な星か、それとも奇妙な科学か?

55 Holoscience Archive
© Wal Thornhill • 
 
 Strange Star or Strange Science? 
奇妙な星か、それとも奇妙な科学か?

Posted on  November 20, 1999  by Wal Thornhill  

Nowhere is the gravitational paradigm of cosmology shown to exhibit more strangeness than in compact high energy phenomena in deep space. 
宇宙論の重力パラダイムで、これほど奇妙さを示す例は他にありません、深宇宙でのコンパクトな高エネルギー現象よりも。

A report in the journal Nature of 15 November proposes that a recently discovered star "is made of an exotic stuff called ‘strange matter', never yet seen on Earth". 
11月15日付のジャーナル『ネイチャー』の報告書は、最近発見された恒星が、「地球上でまだ見たことのない、『ストレンジマター(奇妙な物質)』と呼ばれるエキゾチックな物質でできている」と提案している。


In other words, it may be a "strange star".
つまり「変な星」なのかもしれない。
 This bizarre suggestion comes out of the mathematics describing stars that generate rapid pulses of radiation, commonly called "pulsars". 
この奇妙な提案は、一般に「パルサー」と呼ばれる、急速な放射線パルスを生成する恒星を記述する数学から来ています。

The x-ray pulses are thought to be due to a rotating beam of x-rays that flashes toward the Earth once per revolution like a cosmic lighthouse. 
X 線パルスは、宇宙の灯台のように 1 回転につき 1 回地球に向かって点滅する回転 X 線ビームによるものと考えられています。
Report from Nature [Link dead 2012]
 
 

This seemingly simple model began to show signs of strain many years ago when the first millisecond pulsar was discovered. 
この一見単純なモデルは、何年も前に最初のミリ秒パルサーが発見されたときに歪みの兆候を示し始めました。

In order to flash (rotate) several times a second a pulsar would need to be very compact indeed, only a few kilometres in diameter. 
1秒間に数回点滅(回転)するには、パルサーは直径わずか数キロメートルという非常にコンパクトなものである必要があります。

But to generate x-rays gravitationally requires an extreme concentration of matter to accelerate particles to a sufficiently high energy so that when they strike the star x-rays are produced. 
しかし、重力によってX線を生成するには、粒子が恒星に衝突したときにX線が生成されるように、粒子を十分に高いエネルギーまで加速するために物質を極端に集中させる必要があります。

The only objects that theoretically meet that requirement are neutron stars and black holes. 
理論的にその要件を満たす唯一の天体は、中性子星ブラックホールです。

Both kinds of object are well outside our experience. 
どちらの種類のオブジェクトも、私たちの経験をはるかに超えています。

The discovery now of an x-ray pulsar SAX J1808.4-3658 (J1808 for short), located in the constellation of Sagittarius, that flashes every 2.5 thousandths of a second (that is 24,000RPM!) goes way beyond the red-line even for a neutron star. 
射手座に位置し、1000分の2.5秒(つまり24,000RPM!)ごとに点滅するX線パルサーSAX J1808.4-3658(略してJ1808)の発見は、レッドラインをはるかに超えています、たとえ、中性子星であっても。

So another ad hoc requirement is added to the already long list
 – this pulsar must be composed of something even more dense than packed neutrons
 – strange matter!
したがって、すでに長いリストに別のアドホックな要件が追加されます
– このパルサーは、詰まった中性子よりもさらに密度の高い何かで構成されているに違いありません
– ストレンジマター(奇妙な物質)!
25*
 


  Picture credit: W. Feimer (Allied Signal), GSFC, NASA


When astrophysicists are having difficulty with their models they traditionally turn for rescue to the nuclear physicists. (They were called in to explain away the missing solar neutrinos). 
天体物理学者はモデルの作成に問題がある場合、伝統的に核物理学者に救助を求めます。  (彼らは、失われた太陽ニュートリノを説明するために呼び出されました)。

The news report goes on:
ニュース報道は次のように続きます:

"The most fundamental building blocks of nuclear matter are thought to be particles called quarks. 
「核物質の最も基本的な構成要素はクォークと呼ばれる粒子であると考えられています。

The 'regular' nuclear particles or 'nucleons'
 – proton sand neutrons
 – are composed of 'up' and 'down' quarks: 
two up quarks and adown quark make one proton, while a neutron consists of two downs and an up. 
「通常の」核粒子または「核子
プロトンサンド中性子
  – は「アップ」クォークと「ダウン」クォークで構成されます。
 2 つのアップ クォークと 1 つのダウン クォークで 1 つの陽子が形成され、中性子は 2 つのダウンと 1 つのアップで構成されます。

But there are at least four other, more exotic, kinds of quark, amongst them the so-called 'strange' quark. 
しかし、少なくとも 4 種類の、よりエキゾチックなクォークが他に存在し、その中にはいわゆる「ストレンジ」クォークがあります。

In nucleons, quarks are supposed to exist in inseparable groups of three, which is why no one has ever seen an isolated quark. 
核子では、クォークは分離できない 3つのグループで存在すると考えられています、そのため、孤立したクォークを誰も見たことがありません。

But at extremely high densities of matter, quarks may become uncoupled or 'deconfined'.
しかし、物質の密度が非常に高い場合、クォークは結合を解除されたり、「非拘束」になったりする可能性があります。

'Strange matter' is a melange of deconfined up, down and strange quarks. 
「ストレンジマター」は、拘束されていないアップクォークダウンクォーク、ストレンジクォークメレンゲ(混ざり合ったもの)です。

Physicists are hoping that the new particle colliders currently under construction, such as the Large Hadron Collider at CERN in Geneva, will create conditionsextreme enough to break quarks free. 
物理学者らは、ジュネーブにある欧州原子核研究機構(CERN)の大型ハドロン衝突型加速器など、現在建設中の新しい粒子衝突型加速器が、クォークを解放するのに十分な極端な条件を作り出すことを期待している。


But the Universe may have got there first. 
しかし、宇宙が最初にそこに到達した可能性があります。

X.-D. Li of Nanjing University, China, and colleagues' suggestion that J1808 is a strange star follows a small number of similar proposals for other astrophysical objects that emit bursts of X-rays.
中国の南京大学のX.-D.リー氏らは、J1808 がストレンジスター(奇妙な星)であるという提案を行っており、これに続いて、X 線バーストを放出する他の天体物理学的天体についても同様の提案がいくつか行われている。

The X-ray bursts from these objects are signs of violent activity of a sort that becomes possible only when matter is pushed to extremes."
これらの物体からのX線バーストは、物質が極限まで追い込まれた場合にのみ可能となる、ある種の暴力活動の兆候です。」

I think J R Saul highlighted the language problem we are seeing here, 
J R サウルは、ここで私たちが見ている言語の問題を強調していると思います、

when he wrote:
彼がこう書いたとき、

"Ten geographers who think the world is flat will tend to reinforce each other’s errors. 
If they have a private dialect in which to do this, it becomes impossible for outsiders to disagree with them. 
Only a sailor can set them straight. 
The last person they want to meet is someone who, freed from the constraints of expertise, has sailed around the world."
-J R Saul, Voltaire's Bastards.
「世界は平らだと考える 10 人の地理学者は、お互いの間違いを補強し合う傾向があります。
 もし彼らがこれを行うための私的な方言を持っていれば、部外者が彼らに反対することは不可能になります。
 船乗りだけがそれらをまっすぐにすることができます。
 彼らが最後に会いたくない人は、専門知識の制約から解放され、世界中を航海してきた人です。」
 -J・R・サウル、ヴォルテールのろくでなし。

The Nobel Laureate, Irving Langmuir, coined the term "pathological science" for "the science of things that aren't so”. 
ノーベル賞受賞者アービング・ラングミュアは、「そうではないものの科学」を意味する「病理学的科学」という用語を作りました。

Two key symptoms of such science are:
このような科学の主な症状は次の 2 つです:

(1)
 the resort to fantastic theories contrary to our experience, 
and(2)
 the use of ad-hoc requirements to save the appearances.
 (1)
  私たちの経験に反する空想的な理論に頼る。
 そして(2)
  外観を保存するためのアドホック要件の使用。

 If we apply these criteria, two disciplines that share line honours for pathological or strange science are cosmology and particle physics. 
これらの基準を適用すると、病理学的または奇妙な科学で栄誉を共有する 2 つの分野は、宇宙論素粒子物理学になります。

They both deal with unseen objects
 – neutron stars, black holes, quarks, etc. 
どちらも目に見えないオブジェクトを扱います
中性子星ブラックホールクォークなど。

They both produce fantastic ad-hoc requirements to explain new discoveries
 – dark matter, super-heavy objects and exotic particles. 
どちらも、新しい発見を説明するための素晴らしいアドホック要件を生成します。
暗黒物質、超重天体、エキゾチックな粒子。

They cross-infect each other with their theoretical requirements both to save appearances and convince governments to spend large sums of research money for super-colliders to replay bits of a hypothetical Big Bang, or to build gravity-wave telescopes when we have no proof such waves exist. 
彼らは、体裁を保つためと、政府に多額の研究費を支出するよう説得するために、理論的要件で相互感染します、スーパーコライダーは、仮説上のビッグバンの一部を再現したり、そのような波が存在するという証拠がない場合に重力波望遠鏡を構築したりするために使用されます。

The above report brings such strange science sharply into focus.
上記のレポートは、そのような奇妙な科学に焦点を当てています。

It is not ordinary matter, but scientific models that are being pushed to extremes.
それは普通の物質ではなく、極端に推し進められている科学モデルです。

Einstein warned: 
"Most mistakes in philosophy and logic occur because the human mind is apt to take the symbol for reality". 
アインシュタインはこう警告しました:
 「哲学や論理における間違いのほとんどは、人間の心が象徴を現実だと思いがちなために起こる。」

Neutron stars and quarks have never been seen. 
中性子星クォークはこれまでに見たことがありません。

They are derived from mathematical symbols. 
これらは数学記号から派生しています。

Let's take quarks first. 
まずクォークを考えてみましょう。

There is little to suggest that any of the shrapnel from high energy colliders exists in normal matter. 
高エネルギー衝突型加速器からの破片が通常の物質中に存在することを示唆するものはほとんどありません。

If enormous energy is spent in shattering a proton to unlock the hypothetical quarks then the energy itself may manifest as particles that don't play any part in ordinary matter. 
仮説上のクォークを解くために陽子を粉砕するのに膨大なエネルギーが費やされると、そのエネルギー自体が通常の物質では何の役割も果たさない粒子として現れる可能性があります。

Flying a 747 into a mountainside and picking over the ruins is not the best way of finding out how an aircraft works. 
747 を山腹に飛ばし、遺跡を拾う事は、航空機がどのように動作するかを知る最良の方法ではありません。

Suggesting that a star can be composed stably of unobserved particles simply because a theory of invisible, super-heavy objects demands it is asking too much!
目に見えない超重い天体の理論がそれを要求しているというだけの理由で、1つの恒星が未観測の粒子で安定して構成され得ると示唆するのは、過度の要求です。

 Here are some of the many unstated assumptions underpinning the X-ray pulsar model:
(my comments are in italics)
X 線パルサー モデルを支える多くの暗黙の仮定の一部を以下に示します:
 (私のコメントは斜体、[]です)

1.    It is assumed that the physics of neutral matter and ideal gases on Earth can be used to explain the operation of the glowing balls of plasma we call stars. 
地球上の中性物質と理想気体の物理学を使用して、恒星と呼ばれるプラズマの輝く球の動作を説明できると考えられています。


[99.999% of the universe is made of plasma. It is not necessarily electrically neutral and does not behave like an ideal gas.]
[宇宙の99.999%はプラズマでできています。 必ずしも電気的に中性であるとは限らず、理想気体のように振る舞うわけではありません。]

2.    It is assumed that all interstellar plasma is mostly an ionized, uncharged, superconducting gas that can trap and carry magnetic fields. 
すべての恒星間プラズマの大部分は、磁場を閉じ込めて運ぶことができるイオン化された非荷電の超伝導ガスであると想定されています。
 
[Plasma is not a superconductor so magnetic fields cannot be trapped in it. The origin of the magnetic fields is not clear from standard theory. The Electric Universe proposes that magnetic fields and plasma filaments in space are formed by electrical currents in charged plasma. (No book on astronomy mentions electrical effects).]
[プラズマは超伝導体ではないので、磁場を閉じ込めることはできません。 磁場の起源は標準理論では明らかではありません。  エレクトリック・ユニバースは、空間内の磁場とプラズマ フィラメントは荷電プラズマ内の電流によって形成されると提案しています。  (天文学に関する本には電気効果について言及したものはありません)。]

3.    It is assumed that we understand how our Sun and other stars shine, evolve, and someday die or form neutron stars. 
私たちは、太陽や他の恒星がどのように輝き、進化し、いつか死ぬか、中性子星を形成するかを理解していると想定されています。
 
[We do not understand, the Sun's magnetic field, the hot corona, solar wind, solar cycle, x-ray variability, coronal mass ejections, sunspots, low neutrino count, etc., etc.]
[私たちは理解していません、太陽の磁場、高温コロナ、太陽風、太陽周期、X線変動、コロナ質量放出、黒点、低ニュートリノ数などなど]

26*
 


 Irving Langmuir

 

4.    It is assumed that we understand what causes a supernova explosion.
私たちは超新星爆発の原因を理解していると仮定されています。

[The number of ad hoc assumptions required for a mechanical explosion following a sudden stellar implosion results in a highly unlikely explanation. SN1987A showed that such explosions are not spherically symmetrical.]
[恒星の突然の爆縮に続く機械的爆発には、多数の臨時の仮定が必要であり、説明の可能性は極めて低い。  SN1987Aは、そのような爆発が球対称ではないことを示した。

5.    It is assumed that a supernova can "squeeze" stellar protons and electrons together to form neutrons.
超新星は恒星の陽子と電子を「絞って」中性子を形成すると考えられています。

 [A first-order wild conjecture. The model incorporates many unproven assumptions about the unseen internal structure of stars. If the implosion is not spherically symmetrical there may be insufficient "squeeze" to force protons and electrons to merge, even if that were possible. No account is taken of electrical effects. Our own Sun with a mean density only slightly above that of pure hydrogen shows that electrostatic forces are at work within stars to off set compression forces.]
[一次の乱暴な推測。 このモデルには、恒星の目に見えない内部構造に関する多くの証明されていない仮定が組み込まれています。 爆縮が球対称でない場合、たとえそれが可能であったとしても、陽子と電子を強制的に結合させるのに十分な「圧縮」ができない可能性があります。 電気的な影響は考慮されていません。 平均密度が純粋な水素の平均密度よりわずかに高いだけの私たちの太陽は、圧縮力を相殺するために恒星の内部で静電気力が働いていることを示しています。]

6.    It is assumed that it is possible to form a stable neutron star. 
安定した中性子星が形成できると考えられています。

[When not associated with protons in a nucleus, neutrons decay into protons and electrons in a few minutes. Atomic nuclei with too many neutrons are unstable. If it were possible to form a neutron star, why should it be stable?]
原子核内で陽子と結びついていない場合、中性子は数分で陽子と電子に崩壊します。 中性子が多すぎる原子核は不安定になります。 中性子星が形成できるとしたら、なぜ安定しているはずだと言えるのでしょうか?]

7.    It is assumed that a supernova can further squeeze neutrons until they "pop their quarks".
超新星中性子を「クォークをポップ(発泡)」するまでさらに絞り込むことができると考えられています。

 [A second-order wild conjecture.]
[二次的な乱暴な推測。]

8.    It is assumed that it is possible to have a stable massive object composed of quarks. 
クォークから構成される安定した質量物体が存在することが可能であると仮定されています。

[ A third-order wild conjecture based on the pathologies of both astrophysics and nuclear physics. It is an unseen object composed of unseen matter.]
[ 天体物理学と原子核物理学の両方の病理に基づいた三次の荒々しい予想。 目に見えない物質で構成された目に見えない物体です。]

9.    It is assumed that a neutron star can convert the energy of in falling matter into tightly collimated, pulsed x-ray beams.
中性子星は、落下物質のエネルギーを厳密に平行なパルス X 線ビームに変換できると考えられています。

 [It is difficult to imagine a more unlikely way of achieving this effect.]
[この効果を実現する、これ以上にありそうもない方法を想像するのは困難です。]

10.    It is assumed that a spinning object is required to cause the pulsations. 
脈動を引き起こすためには回転する物体が必要であると想定されます。

[Only required in a purely mechanical model.]
[純機械モデルの中でのみ必須]

 11. It is assumed that Nature overlooks the normal (and infinitely easier) method of creating x-rays by accelerating electrons in an electric field.
 自然界は、電場中で電子を加速することによって X 線を生成する通常の (そして無限に簡単な) 方法を見落としていると考えられています。

 12. It is assumed that Nature overlooks the simplest way of creating pulsed radiation by a charge-discharge relaxation oscillator cycle (where electric charge builds up slowly until a threshold is reached and a sudden discharge occurs).
自然界は、充放電緩和振動子サイクル (電荷閾値に達し、突然の放電が発生するまでゆっくりと電荷が蓄積される) によってパルス放射線を生成する最も単純な方法を見落としていると考えられています。

13. It is assumed that Nature ignores the simplest way of creating a highly collimated x-ray beam and particle jet (if one is required from the observations) by the use of the plasma focus effect.
自然界は、プラズマ集束効果を利用して高度に平行化された X 線ビームと粒子ジェット (観察から必要な場合) を生成する最も簡単な方法を無視していると考えられます。

Is this science or science-fiction? 
これは科学ですか、それともサイエンス フィクションですか?

The Electric Universe model assumes that Nature knows best. 
It does not require strange matter or a strange star. 
エレクトリック・ユニバース・モデルは、自然が最もよく知っていることを前提としています。
奇妙な物質や奇妙な星は必要ありません。

The x-ray pulses are caused by regular electric discharges between two or more orbiting, normally constituted, electrically charged bodies. 
X線パルスは、周回する2つ以上の通常構成された帯電物体間の規則的な放電によって引き起こされます。

It is a manifestation of a periodic arc instead of a spinning star. 
それは回転する恒星ではなく、周期的なアークの現れです。

If beaming of the radiation is occurring then that should be verifiable here on Earth in the lab by studying the plasma focus device.
もし放射線の放射が起こっているのであれば、それは地球上の実験室でプラズマ集束装置を研究することによって検証できるはずです。

The Electric Universe model lets go of the Newtonian dogma that gravity is the driving force in the cosmos. 
エレクトリック・ユニバース・モデルは、重力が宇宙の原動力であるというニュートンの定説を手放します。

It allows for the possibility that the fundamental characteristic of normal matter
 – its electric charge
 – plays the most significant role. 
それは、通常の物質の基本的な特性である、
– その電荷が、
– 最も重要な役割を果たす事を可能にします。

So if gravity wavetelescopes detect anything at all, it won't be gravity waves from super-heavy objects. 
したがって、重力波望遠鏡が何かを検出したとしても、それは超重量物体からの重力波ではないでしょう。

And particle physicists who are trying to work out how the universe was constructed fromstrange matter early in the Big Bang are wasting their time. 
そして、ビッグバンの初期に未知の物質から宇宙がどのように構築されたかを解明しようとしている素粒子物理学者は、時間を無駄にしている。

The astronomer  Halton Arp, author of the Atlas of Peculiar Galaxies, has conclusively disproven the theory of an expanding universe and so knocked out the foundation of the Big Bang theory. 
『特異銀河アトラス』の著者である天文学者ハルトン・アープは、宇宙膨張理論を決定的に反証し、ビッグバン理論の基礎を打ち消しました。

Meanwhile the plasma physicists and electrical engineers are waiting in the wings for those astro-and nuclear-physicists parading their strange science in public to get off the stage. 
一方、プラズマ物理学者や電気技術者たちは、公共の場で奇妙な科学をパレードする天体物理学者や原子核物理学者がステージから降りるのを舞台袖で待っています。

It would be entertaining if it weren't so serious. 
そこまで深刻じゃなかったら面白いかもしれないのに。

But it is costing us dearly and holding up real progress.
しかし、それは私たちに多大なコストをもたらし、真の進歩を妨げています。
28*