ザ・サンダーボルツ勝手連 JUPITER’S THUNDERBOLT ジュピターのサンダーボルト
Credit: Galileo Project – JPL, NASA
October 21st, 1999 Wal Thornhill EU Views
Why did the planetary gods dominate our imagination at the dawn of civilization?
なぜ惑星の神々は文明の黎明期に私たちの想像力を支配したのでしょうか?
Yet nine out of ten people today could not identify bright Jupiter in the night sky.
しかし今日、10人中9人は夜空に明るい木星を識別できませんでした。
And another question that is never asked, what was really meant by Jupiter’s weapon, the thunderbolt?
そして、決して尋ねられることのないもう一つの質問は、木星の武器であるサンダーボルトが実際に何を意味していたのかということです。
*
It seems it was no earthly lightning. It moved “like a hot coal, spat from a fire.”
どうやらそれは地上の稲妻ではなかったようだ。 それは「火から吐き出される熱い石炭のように」動いた。
And depictions of Jupiter show his thunderbolt to be an odd shape rather like a corkscrew or football.
そして、木星の描写では、彼の落雷はむしろコルク栓抜きやフットボールのような奇妙な形であることが示されています。
It is a form expected only from modern plasma physics!
現代のプラズマ物理学だからこそ期待できる形ですね!
So, if Jupiter has had a shoot-out in the dim past, what “smoking guns” should we expect to find?
それでは、木星が薄暗い過去に銃撃戦を起こしたとしたら、どのような「決定的な証拠」が見つかると期待すべきでしょうか?
Let’s look at the two large moons closest to Jupiter, Io and Europa:
As reported in Holoscience news of 8 October, Io’s gun is still smoking!
Its surface is being spark machined under the gaze of the Galileo spacecraft.
Geologists, handicapped by earthly comparisons, have had to resort to volcanoes to explain what are clearly plasma jets on Io.
木星に最も近い 2 つの大きな衛星、イオとエウロパを見てみましょう:
10 月 8 日のホロサイエンス ニュースで報じられたように、イオの銃はまだ煙を出し続けています。
その表面はガリレオ宇宙船の視線の下で火花加工されています。
地球との比較が苦手な地質学者たちは、イオの明らかにプラズマジェットであるものを説明するために火山に頼らざるを得なくなった。
What earthly volcano has a caldera that moves tens of kilometres in a year or two?
1 ~ 2 年で数十キロ移動するカルデラを持つ地球上の火山はどこですか?
What volcano can loft material hundreds of kilometres into space?
物質を何百キロメートルも宇宙に打ち上げることができる火山は何ですか?
The dark feature is not a lava flow
– it is subsurface material exposed and burnt by the wandering arc.
暗い特徴は溶岩流ではありません
– それはワンダリング・アークによって露出し、焼かれた地下物質です。
There will not be a single hot caldera but rather a series of intensely hot cathode “spots” sitting on high points of the crater rim.
単一の高温カルデラではなく、一連の非常に高温の陰極「スポット」がクレーターの縁の高い位置に存在することになります。
They give rise to the very fast “cathode jets” seen as faint blue radial streaks in the picture.
これらは、写真ではかすかな青い放射状の縞として見られる非常に高速な「カソード・ジェット」を発生させます。
But it is the more distant moon, Europa, that has a frozen record of strikes by Jupiter’s thunderbolts in the recent past.
しかし、最近の木星の落雷による凍結された記録が残っているのは、より遠い月衛星エウロパです。
It was not a target itself but it bears the scars from being caught in the crossfire.
それ自体は標的ではなかったが、十字砲火に巻き込まれた傷跡が残っている。
Just as lightning looks for the easiest path to ground, Jupiter’s thunderbolts preferred to run across the surface of Europa rather than through the near vacuum of space.
稲妻が地上への最も容易な経路を探すのと同じように、木星の落雷は真空に近い宇宙を通るよりも、エウロパの表面を横切って走ることを好みました。
The result is a filamentary pattern of superimposed furrows running this way and that for hundreds and thousands of kilometers across the face of the moon.
その結果、月の表面を何百、何千キロも縦横に走る溝が重なり合った糸状のパターンが形成されます。
As the surface lightning blasted its way across the moon, it heaped material to either side to form levees.
表面の稲妻が月を横切って進むと、物質が両側に積み重なって堤防が形成されました。
It ripped across earlier channels as if they were not there.
それは、あたかもそこに存在しなかったかのように、以前のチャンネルを横断しました。
Jupiter’s lightning was so powerful that it converted some of the oxygen in the water ice to sulfur
– creating the dark colouration down the centre and to either side of the large furrows.
(The same process on Io over thousnds of years has coated that moon with sulfur so that it now looks like a “pizza”).
木星の雷は非常に強力だったので、水の氷の中の酸素の一部を硫黄に変換しました
– 大きな溝の中央と両側に暗い色を作成します。
(イオでも何千年にもわたって同じプロセスが行われ、その月衛星は硫黄で覆われ、今では「ピザ」のように見えます。)
Geologists, straining for an earthly explanation of Europa’s appearance have come up with cracked ice.
地質学者たちは、エウロパの外観を地球上で説明しようと懸命に研究し、ひび割れた氷を思いついた。
But no ice field on Earth produces sinuous channels with levee banks.
しかし地球上の氷原は、堤防の様なバンクを伴う曲がりくねった水路を形成しません。
And there is one strange pattern that has defied sensible explanation
– the hundreds of kilometers long cycloidal cracks called flexi.
そして、常識的な説明を無視した奇妙なパターンが 1 つあります
– フレキシと呼ばれる長さ数百キロメートルのサイクロイド状の亀裂です。
*
(A cycloid pattern is traced out by a spot on a wheel rim as the wheel rolls along a surface. In other words it is two kinds of motion added together – rotational and linear).
(ホイールが表面に沿って回転すると、ホイール リム上の点によってサイクロイド パターンがトレースされます。言い換えれば、これは 2 種類の動き (回転運動と直線運動) が加算されたものです)。
*
Again, the electrical explanation is simple.
繰り返しになりますが、電気的な説明は簡単です。
We have already seen linear motion of the arcs recorded by the straighter furrows.
私達は、より真っ直ぐな溝によって記録される円弧の直線運動をすでに見てきました。
And circular motion of an arc can be demonstrated in the lab by having a magnetic field parallel to a cathode surface.
そしてまた、陰極表面に平行な磁場を設けることにより、アークの円運動を実験室で実証することができます。
So when Europa became entangled in Jupiter’s thunderbolt and the powerful magnetic fields carried with it were momentarily draped over the moon’s surface, cycloidal furrows were simply created by rotating travelling arcs.
そのため、エウロパが木星の落雷に巻き込まれ、それに伴う強力な磁場が月の表面に一時的にかかったとき、回転する進行弧によってサイクロイド状の溝が単純に形成されました。
Europa receives a lot of attention because it is thought to have an ocean that might harbour life hidden under the icy surface.
エウロパには、氷の表面の下に生命が潜んでいる可能性のある海があると考えられているため、大きな注目を集めています。
But if geologists’ cracked ice models are so wide of the mark then they may be disappointed. On the other hand, the electrical model suggests a far more interesting history of the solar system than textbooks allow!
しかし、地質学者のひび割れた氷のモデルがあまりにも的外れであれば、彼らはがっかりするかもしれません。 一方、電気的モデルは、教科書で説明できるよりもはるかに興味深い太陽系の歴史を示唆しています。