ザ・サンダーボルツ勝手連 [The Heart of the Matter 心の問題(物質)]
[The Heart of the Matter 心の問題(物質)]
Stephen Smith October 22, 2014Picture of the Day
The Heart Nebula (IC 1805).
ハート星雲(IC1805)。
――――――――
Oct 22, 2014
星雲は電気的特性を示します。
以前の「今日の写真の」記事では、天体物理学的観測の電気的解釈を求めて争いました。
すべてのサイエンス・ジャーナルは、ガスと「吹き飛ばす」塵の観点からIC1805のような星雲を説明しています。
多くの場合、星雲は「恒星形成」と呼ばれます、X線放射、または極紫外線の強烈なポイントのため、天文学者達に、新しい熱核融合反応が雲の中で始まったことを示します。
惑星状星雲は、ひもとウェブで通されています。
〈http://images.sky-map.org/star_image/904/904658.jpeg〉
輝く、編まれたフィラメントは、恒星やいくつかの銀河から爆発する「ジェット」に時々見られます。
フィラメントは「バークランド電流」と呼ばれ、宇宙の大規模構造を形成する巨大な電気回路の目に見える部分です。
回路はマッピング可能な磁場を生成するため、らせん形状を見ることができます。
プラズマの動作は、これらの回路の状態によって決まります。
電流の変動は、それらの間に巨大な電圧を持つダブル・レイヤー(二重層)を形成します。
これは、ダブル・レイヤー(二重層)の電気力が重力よりも数桁強くなる可能性があることを意味します。
ダブル・レイヤー(二重層)は、プラズマを異なる温度または密度を持つことができるセルとフィラメントに分離します。
電気的ストレスが低く、プラズマに少量の塵が含まれているだけ場合、アーク・モード放電では星雲内の恒星だけが「点灯」します。
IC 1805のように電気的ストレスが大きい場合は、カーリング(カールした)・フィラメント、ジェット、および周囲の「ガス」雲も点灯する可能性があります。
もちろん、塵の雲は近くの恒星達からの光を反射することができますが、IC 1805は、プラズマ実験室の実験で見られる特徴的なフィラメントと細胞のような振る舞いを示しています。
星雲の中の光は、放電によって生成されるので、紫外線とX線はその恒星のアークの強度によって生成することができます。
どんな星雲も、実験室の「ガス放電管」と考えることができ、ガスが電気的に励起されるために発光するネオンライトに似ています。
プラズマが塵やガスの中を移動すると、雲がイオン化して電流が流れます。
電流を構成する荷電粒子は、磁場に沿ってらせん状になり、電気渦として現れます。
これらの回転するバークランド電流間の力は、それらを互いに近づけて、「プラズマ・ロープ」に巻き付けます。
目に見えない電気シース(鞘)は、それらが浸されている銀河のバークランド電流からのエネルギーで「汲み上げられる」ことができます。
入力電力が多すぎると、「グロー・モード」になる可能性もあります。
星雲は電気的トリガーで点火されます。
スティーブン・スミス
――――――――
Oct 22, 2014
Nebulae exhibit electrical characteristics.
星雲は電気的特性を示します。
Previous Picture of the Day articles contend for an electrical interpretation of astrophysical observations.
以前の「今日の写真の」記事では、天体物理学的観測の電気的解釈を求めて争いました。
Every science journal describes nebulae like IC 1805 in terms of gases and “blowing” dust, along with “winds” created by “shock waves” from exploding stars.
すべてのサイエンス・ジャーナルは、ガスと「吹き飛ばす」塵の観点からIC1805のような星雲を説明しています。
In many cases a nebula is described as “star forming,” because intense points of X-ray radiation, or extreme ultraviolet, indicate to astronomers that new thermonuclear fusion reactions have begun within the cloud.
多くの場合、星雲は「恒星形成」と呼ばれます、X線放射、または極紫外線の強烈なポイントのため、天文学者達に、新しい熱核融合反応が雲の中で始まったことを示します。
Planetary nebulae are threaded through with strings and webs.
惑星状星雲は、ひもとウェブで通されています。
〈http://images.sky-map.org/star_image/904/904658.jpeg〉
Glowing, braided filaments are sometimes visible in “jets” that blast out from stars and some galaxies.
輝く、編まれたフィラメントは、恒星やいくつかの銀河から爆発する「ジェット」に時々見られます。
The filaments are called “Birkeland currents”, and they are the visible portion of enormous electric circuits that form that large-scale structure of the Universe.
フィラメントは「バークランド電流」と呼ばれ、宇宙の大規模構造を形成する巨大な電気回路の目に見える部分です。
The circuits generate magnetic fields that can be mapped, so their helical shape can be seen.
回路はマッピング可能な磁場を生成するため、らせん形状を見ることができます。
Plasma’s behavior is driven by conditions in those circuits.
プラズマの動作は、これらの回路の状態によって決まります。
Fluctuations in current flow form double layers with enormous voltages between them.
電流の変動は、それらの間に巨大な電圧を持つダブル・レイヤー(二重層)を形成します。
This means that electric forces in double layers can be several orders of magnitude stronger than gravity.
これは、ダブル・レイヤー(二重層)の電気力が重力よりも数桁強くなる可能性があることを意味します。
Double layers separate plasma into cells and filaments that can have different temperatures or densities.
ダブル・レイヤー(二重層)は、プラズマを異なる温度または密度を持つことができるセルとフィラメントに分離します。
When electrical stress is low and the plasma contains a small concentration of dust, only the stars in a nebula “light up” in arc-mode discharge.
電気的ストレスが低く、プラズマに少量の塵が含まれているだけ場合、アーク・モード放電では星雲内の恒星だけが「点灯」します。
Where electrical stress is greater, as in IC 1805, curling filaments, jets, and any surrounding “gas” clouds can also light up.
IC 1805のように電気的ストレスが大きい場合は、カーリング(カールした)・フィラメント、ジェット、および周囲の「ガス」雲も点灯する可能性があります。
Of course, dust clouds can reflect the light from nearby stars, but IC 1805 illustrates the characteristic filaments and cell-like behavior seen in plasma laboratory experiments.
もちろん、塵の雲は近くの恒星達からの光を反射することができますが、IC 1805は、プラズマ実験室の実験で見られる特徴的なフィラメントと細胞のような振る舞いを示しています。
The light in the nebula is produced by electrical discharge, so ultraviolet and X-rays can be generated by the intensity of its stellar arcs.
星雲の中の光は、放電によって生成されるので、紫外線とX線はその恒星のアークの強度によって生成することができます。
Any nebula could be thought of as a laboratory “gas-discharge tube,” similar to a neon light, which emits light because the gas is electrically excited.
どんな星雲も、実験室の「ガス放電管」と考えることができ、ガスが電気的に励起されるために発光するネオンライトに似ています。
When plasma moves through a dust or gas, the cloud becomes ionized and electric currents flow.
プラズマが塵やガスの中を移動すると、雲がイオン化して電流が流れます。
Charged particles that compose the currents spiral along the magnetic fields, appearing as electrical vortices.
電流を構成する荷電粒子は、磁場に沿ってらせん状になり、電気渦として現れます。
The forces between these spinning Birkeland currents pull them close together and wind them around each other into “plasma ropes.”
これらの回転するバークランド電流間の力は、それらを互いに近づけて、「プラズマロープ」に巻き付けます。
Invisible electric sheaths can get “pumped” with energy from galactic Birkeland currents in which they are immersed.
目に見えない電気シース(鞘)は、それらが浸されている銀河のバークランド電流からのエネルギーで「汲み上げられる」ことができます。
Excess input power might also push them into “glow mode.”
入力電力が多すぎると、「グロー・モード」になる可能性もあります。
Nebulae are ignited with electric triggers.
星雲は電気的トリガーで点火されます。
Stephen Smith
スティーブン・スミス