[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [The Chicago Fire (3) Human Testimony Reconsidered シカゴファイア(3) 人間の証言の再考]

[The Chicago Fire (3)
Human Testimony Reconsidered
シカゴファイア(3)
人間の証言の再考]

f:id:TakaakiFukatsu:20210506084629p:plain
シカゴ:壊滅的な「大火」の後のディアボーンとモンロー通りの曲がり角。
―――――――
Feb 09, 2006
シカゴの火災のすべての捜査官とその壊滅的な地域の対応者は、人間の証言に依存しています。
しかし、それが現在信じられていないことを示唆しているとき、私たちはそのような証言をどのように見るべきでしょうか?
優れた科学は、目撃者が一致して新しい調査ラインを提案する場合、目撃者を無視しません。

1871年10月8日の夕方、五大湖地域の3つの異なる州で、ほぼ同時に壊滅的な火災が発生しました
ウィスコンシンイリノイ、およびミシガン。

爆発には、悪名高い「シカゴ・ファイア」が含まれていました、しかし、ウィスコンシン州ではさらに壊滅的な火災が発生しました。これは米国史上最悪で、約400平方マイルを覆っています。

同時に、ミシガン州の大部分で山火事も発生しました。

彼の本「ラグナロク
火と砂利の時代」は、

1883年に発表された、イグネイシャス・ドネリーは、同時爆発は偶然ではないと提案しました:

それらは、私たちの地球が1つまたは複数の、ビエラ彗星の断片と出会った結果でした、地球を脅かす道を進んでいる間の数年前に崩壊した天体と。
https://www.holoscience.com/wp/sunspot-mysteries/

ドネリーがそれを報告しているように、ミシガン湖近くのウィスコンシン州の火災では、ペシュティーゴの町といくつかの近隣の都市を含む広い地域が「炎の絶対的な旋風にさらされた」。

イベントの彼のレビューは、目撃証言に基づいて、主にジェームズW.シーハンとジョージP.アプトンによる本「大いなる爆破の歴史」から取られました(1871)。

それには、次のレポートが含まれています:
「日没時には、風が落ち着き、比較的静かでした。

2時間の間、危険の兆候はありませんでした:
しかし、9時から数分後、そして偶然にも、シカゴの火事が始まったまさにその時、村の人々はひどい轟音を聞いた。

それは竜巻のそれであり、森を押しつぶしました。

すぐに天はひどいまぶしさで照らされました。

空は、少し前はとても暗かったのですが、炎の雲に突入しました。

ひどい光景の観客は、燃えている木や風上の他の物から徐々に火が彼らに来なかったと言います、しかし、彼らが最初に気付いたのは、〈木のてっぺんの上からの大きな雲の中の炎の旋風で、〉それが落ちてすべてを完全に包み込んでいました。」[私たちの強調]

多くの目撃者達にとって、それは、聖書の「終わりの日」が来たかのように見えました。

山火事にはよく慣れていますが、彼らはこれまでこのようなものを見たことがありませんでした。

「彼らは、この不吉な轟音、炎で空が破裂すること、そしてこれが天から火を落とし、触れたすべてのものを即座に消費することについて、他の解釈を与えることができませんでした」。

ドネリーは、シーハンとアプトンからの引用を続けています:
「偉大な竜巻のような説明を与えることはありません。

まるで「地獄の燃えるような悪鬼たちが解き放たれた」ように見えた、とある人は言います。

「それは天からの大きなシート状の炎で来ました」と別の人は言います。

「〈火と砂の非情な雨がありました。〉

大気はすべて燃えていました」。 「小川で、火の玉が広がって飛び出す」と言う人もいます。

火は屋根や木々を飛び越え、〈一気に通り全体に火をつけた〉」と語った。[私達の意味を強調]

ドネリーは、犠牲者の多くが「近くに目に見える火の跡がなく」「体や衣服に火傷の痕跡がない」オープンスペース(空地)で発見されたと述べています。

多くの人が「建物、樹木、その他の可燃物から遠く離れた、現時点で最も安全な場所と明らかに見なされていた場所で、一緒に死んだ」、そして、一緒に群がっていたことがわかりました。

おそらく、1つの手がかりは、電気的現象についての言及です:
「ペシュティーゴ、メネカウネ、ウィリアムソンビルなどを破壊した火の強烈な熱については多くのことが言われていますが、言われていることはすべて、見知らぬ人に現実のかすかな概念を与えることができます。

熱は、ブローパイプによって物体に集中する炎によって発生する熱と比較されています;
しかし、それでもいくつかの現象を説明することはできません。

たとえば、私たちはペシュティーゴシュガーブッシュの死んだ男のポケットから取った銅の1セントを持っています、これは私たちのポイントを説明します。

このセントは部分的に融合されていますが、それでも丸い形を保っており、その碑文は判読可能です。

同じポケットの中の他の人は部分的に溶けていましたが、それでも男の服と体は焦げてさえいませんでした。

一部の人が主張しているように、竜巻と火事が電気的現象を伴わない限り、これをどのように説明するかはわかりません。」

それは、婦人の考えのようです。

シカゴで大火を引き起こしたオ・レアリー(婦人)の牛は調査に耐えられなかった。

オ・レアリー(婦人)の納屋について、消防署長は次のように証言しました;
しかし、次に私が知ったのは、彼らがやって来て、北に2スクエアほど先にある聖パウロ教会が燃えていると私に言ったのです。」

それから彼らは教会の火をチェックしました、
しかし--「次に私が火事を知ったのは、ベイテハムの平削り盤でした」。

ニューヨークの「イブニングポスト」の作家は、「火の線をはるかに超えた建物が、火の線と接触せずに、内部から炎に包まれた」のを見たと述べています。

これらの参考文献に、ドネリーは1876年の84ページの「科学と産業の年次記録」からの引用を追加します:
「シカゴの大部分を消費した炎は珍しい性格のものであり、並外れた現象を生み出しました。

彼らは、以前は耐火性と考えられていた最も硬い石材を完全に溶かしました。

鉄、ガラス、花崗岩が融合し、高炉に入れられたかのようにグロテスクな礫岩になりました。

息を呑む一瞬を、持ちこたえたような素材はありませんでした。」

シーハン&アプトンの作品からの別の引用:
「巨大な石とレンガの構造は、雪の結晶が溶けて水中で消えるのと同じくらい速く、炎の激しさの前に溶けました。

6階建ての建物は火事になり、この時計で5分で永遠に見えなくなります。 。 。 。

火はまた、大きなユニオンデポの街道で倍増し、強風のまさに歯の中で南に0.5マイル燃えました。

  • 完璧な竜巻を吹いた強風、そして、湖には一隻も船が生存していなかったでしょう。 。 。 。

青、赤、緑の奇妙で幻想的な火が建物のコーニス(軒先)に沿って遊んだ。」

メル・ワスキンの最近の本、「オ・レアリー夫人の彗星」(1985)には、いくつかの追加の詳細と興味深いコメントが掲載されています。

ペシュティーゴの爆発について、彼はこう書いています—
「火の嵐と風に伴って、真っ赤な熱い砂の雨が降った。

この砂がどこから来たのか、試練を乗り越えた目撃者には明らかではありませんでした。

それは信じられないほどの風によって地球から引き上げられたに違いありませんが、どこからですか?

浜辺には砂がありましたが、浜辺は東にあり、西と南から風が吹いていました。

森の床にもウィスコンシンの農地にも砂はありませんでした。」

ワスキンはまた、多くの人々によって報告された信じられないほどの「火の風船」についてペシュティーゴとグリーンベイの間に住んでいた1つの家族を含めて言及しています。

「猛攻撃は非常に突然だったので、家族は、可燃物が何も立っていない農場の広大な空き地の中心にしか走ることができませんでした。

彼らは、構造物や樹木から数百ヤード離れた場所で安全であることを望んでいました。

「火が来たとき、彼らの四方を急いで、それは実際には彼らに触れませんでした。

しかし目撃者は彼らが死ぬのを見ました。

大きな火の風船が彼らに落ちました
–父、母、および4人の子供。

彼らは、一瞬で焼却されました。

彼らにはほとんど何も残っていませんでした。」

「多くの生存者は、これらの大きな火の玉が空から落ちて来たと説明しました。

空全体がそれらで満たされていました;
信じられないほどの速度で移動する、大きな風船ほどの大きさの丸い煙のような塊。

それらは地面に落ちて、破裂した」と語った。

ワスキンは、気球が着陸すると、輝かしい火の炎が気球から噴出し、触れたものすべてを即座に消費したと言います。

また、「建物の他の如何なる部分にも火事の兆候がない」ときに、店舗の地下室から炎が噴出したという報告も注目に値します。

そして、地下室の火は「ウイスキーやアルコールが燃えているかのように」奇妙な光で燃えました。

この記事の脚注の一部として、「最初の(そして最も驚くべき)証拠は、ヒューロン湖のほとりで26.5キログラムの炭素質コンドライト隕石が最近発見されたことです
–アストラル(星の世界)爆撃の「グラウンドゼロ」。
https://www.angelfire.com/mi2/gfmeteor/evidence.htm

ドネリーとワスキンの研究に続く主張をしているケン・リエルによるこの報告は、流星がシベリアのツングースカ事件-1908年、で入ってきた物体と同じ組成であることを示唆している。

また、オコント郡Webプロジェクトによるペシュティーゴ火災に関するプレゼンテーションも興味深いものです、このプレゼンテーションでは、彗星の仮説を「もっともらしい」理論として説明しています―
アーカイブをベースラインとして使用し、最近の数十年の情報を追加している気象史家は、今やもっともらしい理論を提供しています。

秋の流星群は、五大湖の上流でよく見られます。

近年、これらのシャワーは地域全体に散らばった燃える塊を残し、家の屋根や建物を突き破るのに十分な大きさのものもあり、乾燥した畑や森林地帯で火災が発生しました。

1871年10月8日の夜、地域全体に火口乾燥状態が存在し、このような流星群は、ウィスコンシン州ミシガン州(上と下)、イリノイ州(シカゴ大火)の多くの場所で自然発生的な火災のように見えたものを簡単に開始しました。

くすぶっている小さな炎からの継続的な濃い煙がすでに土地を覆っています、そして、当時の異常に暑い天候のため、住民は夕方早くに家の中に避難所を探すようになり、地球の大気圏に入った流星は簡単には見えませんでした。

これは確かに、まったく同時に広大な地域で多数の炎が突然噴火したことを説明するでしょう。」

それにもかかわらず、質問に取り組む人々が電気的彗星モデルに精通するまで、それに値する注目を集める「コメタリー(彗星的)」説明を想像するのは難しいです。

すでに強調したように、
—彗星とは何か?という
根底にある質問をこのように意図的に再検討することなく
—調査員は、最も重要な手がかりを無視するか、忘れます。

たとえば、上記のレポートでは、次のことを考慮してください:
炎の旋風または「完璧な竜巻」
竜巻はゆっくりとした放電現象です。
http://www.thunderbolts.info/tpod/2006/arch06/060117hurricanes.htm

電離層を通って下層大気に降りる彗星の破片のイオン化された軌跡は、さまざまな形の「メガライトニング」が地面に降りることを可能にする「避雷針」を生成します。

電離層と地球の間の強力な直接放電の兆候の1つは、竜巻である可能性があります、竜巻では、通常の迅速な落雷がより遅い放電に置き換えられます。

強力な電磁力が壊滅的な「電荷シース(さや)渦」を生成し、地球に荒廃を広げる一方で、放電を遅くします。
https://www.holoscience.com/wp/sunspot-mysteries/

[空から降り注ぐ火]

ツングースカイベントの場合と同様に、外部の天体が地球のプラズマシースに侵入したとき、火の玉や放電する破片の出現と、それに伴う晴天からの雷の兆候が予想されます。

[火と砂の雨]

彗星の核の帯電した断片は、地球の大気に到達する前に爆発的な電気の断片化を受けます。

彗星の電気モデルは、これらの天体が小惑星を作成したのと同じプロセスによって形成されることを想定しています。

すべてではないにしても、ほとんどは小惑星と同じくらい岩だらけです。

それらの断片化の結果は、可燃性ガスと放電現象が混ざった、粒状のケイ酸塩または砂の流星型シャワーになります
–火と砂の「聖書的な」雨です。

[火の「風船」を降ろす。]

彗星が地球の酸素大気中で可燃性である炭素化合物を放出することは十分に確立されています。

ガス状の火の玉は、メガライトニングのさまざまな奇妙な兆候と組み合わされ、塵の隕石のシャワーを介して、地球からほぼ100km上にある電離層に到達します。

その光景は通常の経験を超えているでしょう。

さらに、地球の近くでは、極端な電気的条件を考えると、球電が予想される可能性があります
—そして球電の存在は確かに、彼らが打つ天体を焼却するために力を伴って降下する「気球」のもっともらしい説明です。

[まだ火がないときに建物が火事で爆発する]

放電は建物内の金属物体間で発生し、如何なる可燃性物質にも点火します。

ポケットに溶けた硬貨が入っているのに服は無傷で、他に燃える兆候がないのを見つけた不幸な男にも同じことが当てはまります。

実際、この謎について他に自然な説明はありません。

[建物のコーニス(軒先飾り)に沿って走るカラフルな炎]


これは、強力な雷雨嵐の真っ只中に見られる、屋上の鋭いエッジからのグロー放電の通常の説明です。

それは「セントエルモの火」と呼ばれています。

炎の色の違いは、表面材料からスパッタされた金属イオンによるものです。

[耐火建材の融着]


プラズマ放電は、あらゆるものを溶かすために使用できます。

工業的には、プラズマトーチは最も耐火性の高い材料を破壊するために使用されます。

[地下室が爆発する]

「…地下室の火は、「ウイスキーやアルコールが燃えているかのように」奇妙な光で燃えました。

ウイスキーやアルコールは幽霊のような青い光で燃えます。

同様に、接地された金属物体または建物の地下室の電気配線からの電気グロー放電は、ちらつき、不気味な青い光を発します。

地下室で形成され、トラップされた如何なる可燃性ガスも、放電によって発火し、爆発を引き起こします。

                                    • -

ここでの私たちの目的は、「大火」に対する決定的な答えを提案することではありません。

しかし、証拠を無視することのコストは明らかなはずです。

別の見方の説明力を比較するだけで、電気的な見晴らしの良い場所を楽しませた瞬間、物語の最も不調和な要素が予測可能な特徴になります。

そして、パラドックスを解決するこの能力が、検討に値する仮説の印であることを誰が否定できますか?




―――――――
Feb 09, 2006
All investigators of the Chicago fire and its devastating regional counterparts rely on human testimony. But how should we view such testimony when it suggests things that are not currently believed? Good science will not ignore witnesses when, in unison, they suggest new lines of investigation.
シカゴの火災のすべての捜査官とその壊滅的な地域の対応者は、人間の証言に依存しています。
しかし、それが現在信じられていないことを示唆しているとき、私たちはそのような証言をどのように見るべきでしょうか?
優れた科学は、目撃者が一致して新しい調査ラインを提案する場合、目撃者を無視しません。

On the evening of October 8, 1871 devastating fires erupted at virtually the same moment in three different states in the region of the Great Lakes
—Wisconsin, Illinois, and Michigan.
1871年10月8日の夕方、五大湖地域の3つの異なる州で、ほぼ同時に壊滅的な火災が発生しました
ウィスコンシンイリノイ、およびミシガン。

The outbursts included the notorious “Chicago fire”, but also an even more devastating fire in Wisconsin, the worst in U.S. history, covering some 400 square miles.
爆発には、悪名高い「シカゴ・ファイア」が含まれていました、しかし、ウィスコンシン州ではさらに壊滅的な火災が発生しました。これは米国史上最悪で、約400平方マイルを覆っています。

At the same time, wildfires also erupted across much of Michigan.
同時に、ミシガン州の大部分で山火事も発生しました。

In his book Ragnarok:
The Age of Fire and Gravel,
彼の本「ラグナロク
火と砂利の時代」は、

published in 1883, Ignatius Donnelly proposed that the simultaneous outbursts were no coincidence;
1883年に発表された、イグネイシャス・ドネリーは、同時爆発は偶然ではないと提案しました。

they were the effect of our Earth meeting up with a fragment, or fragments, of comet Biela, a body that had disintegrated a few years earlier while on an Earth-threatening path.
それらは、私たちの地球が1つまたは複数の、ビエラ彗星の断片と出会った結果でした、地球を脅かす道を進んでいる間の数年前に崩壊した天体と。
https://www.holoscience.com/wp/sunspot-mysteries/

As Donnelly reports it, in the Wisconsin fire near Lake Michigan, a large area including the town of Peshtigo and several neighboring cities was "swept bare by an absolute whirlwind of flame”.
ドネリーがそれを報告しているように、ミシガン湖近くのウィスコンシン州の火災では、ペシュティーゴの町といくつかの近隣の都市を含む広い地域が「炎の絶対的な旋風にさらされた」。

His review of the event, based on eyewitness accounts, was taken primarily from the book "History of the Great Conflagration", by James W. Sheahan
and George P. Upton (1871).
イベントの彼のレビューは、目撃証言に基づいて、主にジェームズW.シーハンとジョージP.アプトンによる本「大いなる爆破の歴史」から取られました(1871)。

It includes the following report:
"At sundown there was a lull in the wind and comparative stillness.
それには、次のレポートが含まれています:
「日没時には、風が落ち着き、比較的静かでした。

For two hours there were no signs of danger;
but at a few minutes after nine o'clock, and by a singular coincidence, precisely the time at which the Chicago fire commenced, the people of the village heard a terrible roar.
2時間の間、危険の兆候はありませんでした:
しかし、9時から数分後、そして偶然にも、シカゴの火事が始まったまさにその時、村の人々はひどい轟音を聞いた。

It was that of a tornado, crushing through the forests.
それは竜巻のそれであり、森を押しつぶしました。

Instantly the heavens were illuminated with a terrible glare.
すぐに天はひどいまぶしさで照らされました。

The sky, which had been so dark a moment before, burst into clouds of flame.
空は、少し前はとても暗かったのですが、炎の雲に突入しました。

A spectator of the terrible scene says the fire did not come upon them gradually from burning trees and other objects to the windward, but the first notice they had of it was a whirlwind of flame in great clouds from above the tops of the trees, which fell upon and entirely enveloped everything”. [Emphasis ours]
ひどい光景の観客は、燃えている木や風上の他の物から徐々に火が彼らに来なかったと言います、しかし、彼らが最初に気付いたのは、〈木のてっぺんの上からの大きな雲の中の炎の旋風で〉、それが落ちてすべてを完全に包み込んでいました。」[私たちの強調]

For many of the witnesses it seemed as if the biblical "last days" had come.
多くの目撃者達にとって、それは、聖書の「終わりの日」が来たかのように見えました。

Though well accustomed to wildfires, they had seen nothing like this before.
山火事にはよく慣れていますが、彼らはこれまでこのようなものを見たことがありませんでした。

"They could give no other interpretation to this ominous roar, this bursting of the sky with flame, and this dropping down of fire out of the very heavens, consuming instantly everything it touched".
「彼らは、この不吉な轟音、炎で空が破裂すること、そしてこれが天から火を落とし、触れたすべてのものを即座に消費することについて、他の解釈を与えることができませんでした」。

Donnelly continues quoting from Sheahan and Upton:
"No two give a like description of the great tornado as it smote and devoured the village.
ドネリーは、シーハンとアプトンからの引用を続けています:
「偉大な竜巻のような説明を与えることはありません。

It seemed as if 'the fiery fiends of hell had been loosened', says one.
まるで「地獄の燃えるような悪鬼たちが解き放たれた」ように見えた、とある人は言います。

'It came in great sheeted flames from heaven', says another.
「それは天からの大きなシート状の炎で来ました」と別の人は言います。

'There was a pitiless rain of fire and SAND.
「〈火と砂の非情な雨がありました。〉

The atmosphere was all afire'. Some speak of 'great balls of fire unrolling and shooting forth, in streams’.
大気はすべて燃えていました」。 「流れで、〈火の玉が広がって飛び出す〉」と言う人もいます。

The fire leaped over roofs and trees, and ignited whole streets at once". [Emphasis ours]
火は屋根や木々を飛び越え、〈一気に通り全体に火をつけた〉」と語った。[私達(の意味)を強調]

Donnelly notes that many of the victims were found in open spaces with "no visible marks of fire nearby" and "not a trace of burning upon their bodies or clothing".
ドネリーは、犠牲者の多くが「近くに目に見える火の跡がなく」「体や衣服に火傷の痕跡がない」オープンスペース(空地)で発見されたと述べています。

Many were found huddled together "in what were evidently regarded at the moment as the safest places, far away from buildings, trees, or other inflammable material, and there to have died together".
多くの人が「建物、樹木、その他の可燃物から遠く離れた、現時点で最も安全な場所と明らかに見なされていた場所で、一緒に死んだ」、そして、一緒に群がっていたことがわかりました。

One clue, perhaps, is the mention of electrical phenomena:
"Much has been said of the intense heat of the fires which destroyed Peshtigo, Menekaune, Williamsonville, etc., but all that has been said can give the stranger but a faint conception of the reality.
おそらく、1つの手がかりは、電気的現象についての言及です:
「ペシュティーゴ、メネカウネ、ウィリアムソンビルなどを破壊した火の強烈な熱については多くのことが言われていますが、言われていることはすべて、見知らぬ人に現実のかすかな概念を与えることができます。

The heat has been compared to that engendered by a flame concentrated on an object by a blow-pipe;
but even that would not account for some of the phenomena.
熱は、ブローパイプによって物体に集中する炎によって発生する熱と比較されています;
しかし、それでもいくつかの現象を説明することはできません。

For instance, we have in our possession a copper cent taken from the pocket of a dead man in the Peshtigo Sugar Bush, which will illustrate our point.
たとえば、私たちはペシュティーゴシュガーブッシュの死んだ男のポケットから取った銅の1セントを持っています、これは私たちのポイントを説明します。

This cent has been partially fused, but still retains its round form, and the inscription upon it is legible.
このセントは部分的に融合されていますが、それでも丸い形を保っており、その碑文は判読可能です。

Others, in the same pocket, were partially melted, and yet the clothing and the body of the man were not even singed.
同じポケットの中の他の人は部分的に溶けていましたが、それでも男の服と体は焦げてさえいませんでした。

We do not know in what way to account for this, unless, as is asserted by some, the tornado and fire were accompanied by electrical phenomena".
一部の人が主張しているように、〈竜巻と火事が電気的現象を伴わない限り、〉これをどのように説明するかはわかりません。」

It seems the idea that Mrs.
それは、婦人の考えのようです。

O'Leary's cow triggered the conflagration in Chicago did not withstand investigation.
シカゴで大火を引き起こしたオ・レアリーの牛は調査に耐えられなかった。

Speaking of O'Leary's barn, the fire marshal testified:
"We got the fire under control, and it would not have gone a foot farther;
but the next thing I knew they came and told me that St. Paul's church, about two squares north, was on fire".
オ・レアリー(婦人)の納屋について、消防署長は次のように証言しました;
しかし、次に私が知ったのは、彼らがやって来て、北に2スクエアほど先にある聖パウロ教会が燃えていると私に言ったのです。」

They then checked the church-fire,
but--"The next thing I knew the fire was in Bateham's planing-mill".
それから彼らは教会の火をチェックしました、
しかし--「次に私が火事を知ったのは、ベイテハムの平削り盤でした」。

A writer in the New York "Evening Post" says he saw "buildings far beyond the line of fire, and in no contact with it, burst into flames from the interior”.
ニューヨークの「イブニングポスト」の作家は、「火の線をはるかに超えた建物が、火の線と接触せずに、内部から炎に包まれた」のを見たと述べています。

To these references, Donnelly adds a quote from The Annual Record of Science and Industry" for 1876, page 84:
"The flames that consumed a great part of Chicago were of an unusual character and produced extraordinary effects.
これらの参考文献に、ドネリーは1876年の84ページの「科学と産業の年次記録」からの引用を追加します:
「シカゴの大部分を消費した炎は珍しい性格のものであり、並外れた現象を生み出しました。

They absolutely melted the hardest building-stone, which had previously been considered fire-proof.
彼らは、以前は耐火性と考えられていた最も硬い石材を完全に溶かしました。

Iron, glass, granite, were fused and run together into grotesque conglomerates, as if they had been put through a blast-furnace.
鉄、ガラス、花崗岩が融合し、高炉に入れられたかのようにグロテスクな礫岩になりました。

No kind of material could stand its breath for a moment."
息を呑む一瞬を、持ちこたえたような素材はありませんでした。」

Another quote from Sheahan & Upton's Work:
"The huge stone and brick structures melted before the fierceness of the flames as a snow-flake melts and disappears in water, and almost as quickly.
シーハン&アプトンの作品からの別の引用:
「巨大な石とレンガの構造は、雪の結晶が溶けて水中で消えるのと同じくらい速く、炎の激しさの前に溶けました。

Six-story buildings would take fire and disappear for ever from sight in five minutes by the watch. . . .
6階建ての建物は火事になり、この時計で5分で永遠に見えなくなります。 。 。 。

The fire also doubled on its track at the great Union Depot and burned half a mile southward in the very teeth of the gale

    • a gale which blew a perfect tornado, and in which no vessel could have lived on the lake. . . .

火はまた、大きなユニオンデポの街道で倍増し、強風のまさに歯の中で南に0.5マイル燃えました。

  • 〈完璧な竜巻〉を吹いた強風、そして、湖には一隻も船が生存していなかったでしょう。 。 。 。

Strange, fantastic fires of blue, red, and green played along the cornices of buildings".
〈青、赤、緑の奇妙で幻想的な火が建物のコーニス(軒先)に沿って遊んだ。〉」

Some additional detail and comments of interest appear in Mel Waskin’s more recent book, Mrs. O’Leary’s Comet (1985).
メル・ワスキンの最近の本、「オ・レアリー夫人の彗星」(1985)には、いくつかの追加の詳細と興味深いコメントが掲載されています。

Speaking of the Peshtigo outburst, he writes—
"Accompanying the firestorm and the wind was a rain of red hot sand.
ペシュティーゴの爆発について、彼はこう書いています—
「火の嵐と風に伴って、真っ赤な熱い砂の雨が降った。

It was not clear to those eyewitnesses who survived their ordeal where this sand came from.
この砂がどこから来たのか、試練を乗り越えた目撃者には明らかではありませんでした。

It must have been raised from the earth by the incredible winds, but from where?
それは信じられないほどの風によって地球から引き上げられたに違いありませんが、どこからですか?

There was sand on the beaches, but the beaches lay to the east, and the wind was blowing from the west and the south.
浜辺には砂がありましたが、浜辺は東にあり、西と南から風が吹いていました。

There was no sand on the floor of the forest nor on the farmlands of Wisconsin".
森の床にもウィスコンシンの農地にも砂はありませんでした。」

Waskin also mentions incredible "balloons of fire" reported by many people, including one family that lived between Peshtigo and Green Bay.
ワスキンはまた、多くの人々によって報告された信じられないほどの「火の風船」についてペシュティーゴとグリーンベイの間に住んでいた1つの家族を含めて言及しています。

"The onslaught was so sudden that the family could only run to the center of an immense clearing on their farm where nothing combustible stood.
「猛攻撃は非常に突然だったので、家族は、可燃物が何も立っていない農場の広大な空き地の中心にしか走ることができませんでした。

They hoped to be safe, several hundreds yards from structures or trees.
彼らは、構造物や樹木から数百ヤード離れた場所で安全であることを望んでいました。

"When the fire came, rushing on all sides of them, it did not in fact touch them.
「火が来たとき、彼らの四方を急いで、それは実際には彼らに触れませんでした。

But eyewitnesses saw them die.
しかし目撃者は彼らが死ぬのを見ました。

A great balloon of fire dropped on them
– father, mother, and four children.
大きな火の風船が彼らに落ちました
–父、母、および4人の子供。

They were incinerated in an instant.
彼らは、一瞬で焼却されました。

Almost nothing was left of them".
彼らにはほとんど何も残っていませんでした。」

"Many survivors described these great balls of fire falling from the sky.
「多くの生存者は、これらの大きな火の玉が空から落ちて来たと説明しました。

The whole sky was filled with them; round smoky masses about the size of a large balloon, traveling at unbelievable speed.
空全体がそれらで満たされていました;
信じられないほどの速度で移動する、大きな風船ほどの大きさの丸い煙のような塊。

They fell to the ground and burst".
それらは地面に落ちて、破裂した」と語った。

Waskin says that a brilliant blaze of fire erupted from the balloons as they landed, instantly consuming everything they touched.
ワスキンは、気球が着陸すると、輝かしい火の炎が気球から噴出し、触れたものすべてを即座に消費したと言います。

Also noteworthy were the reports that the flames erupted from the basements of the stores when there was "no sign of fire in any other part of the building".
また、「建物の他の如何なる部分にも火事の兆候がない」ときに、店舗の地下室から炎が噴出したという報告も注目に値します。

And the basement fires burned with a strange light, "as if whisky or alcohol were burning".
そして、地下室の火は「ウイスキーやアルコールが燃えているかのように」奇妙な光で燃えました。

As something of a footnote to this article, we note a contemporary report claiming that “The first (and most startling) piece of evidence is the recent discovery of a 26.5-kilogram carbonaceous chondrite meteorite on the shores of Lake Huron
– ‘ground zero’ of the astral bombardment.
この記事の脚注の一部として、「最初の(そして最も驚くべき)証拠は、ヒューロン湖のほとりで26.5キログラムの炭素質コンドライト隕石が最近発見されたことです
–アストラル(星の世界)爆撃の「グラウンドゼロ」。

This report, by Ken Riell, whose claims follow the work of Donnelly and Waskin, suggests the meteor is of the same composition as the incoming object in the Tunguska event in Siberia -- 1908.
ドネリーとワスキンの研究に続く主張をしているケン・リエルによるこの報告は、流星がシベリアのツングースカ事件-1908年、で入ってきた物体と同じ組成であることを示唆している。

Also of interest is a presentation on the Peshtigo fire by the Oconto County Web Project, which discusses the comet hypothesis as a "plausible" theory—
"Weather historians, using archives as a baseline, and adding information from recent decades, now offer a plausible theory.
また、オコント郡Webプロジェクトによるペシュティーゴ火災に関するプレゼンテーションも興味深いものです、このプレゼンテーションでは、彗星の仮説を「もっともらしい」理論として説明しています―
アーカイブをベースラインとして使用し、最近の数十年の情報を追加している気象史家は、今やもっともらしい理論を提供しています。

Meteor showers in Autumn are common in the upper great lakes.
秋の流星群は、五大湖の上流でよく見られます。

In recent years these showers have left burning chunks scattered over the entire region, some large enough to break through the roofs of homes and out buildings, starting fires in dry fields and wooded areas.
近年、これらのシャワーは地域全体に散らばった燃える塊を残し、家の屋根や建物を突き破るのに十分な大きさのものもあり、乾燥した畑や森林地帯で火災が発生しました。

With the tinder dry conditions present throughout the entire region on the night of October 8, 1871, such a meteor shower would easily have started what seemed like spontaneous fires in numerous places of Wisconsin, Michigan (upper and lower), and Illinois (the Great Chicago Fire).
1871年10月8日の夜、地域全体に火口乾燥状態が存在し、このような流星群は、ウィスコンシン州ミシガン州(上と下)、イリノイ州(シカゴ大火)の多くの場所で自然発生的な火災のように見えたものを簡単に開始しました。

With the continuous thick smoke from smoldering smaller blazes already blanketing the land, and the unusually hot weather of that time making residents seek shelter inside their homes early in the evening, the meteors that entered the Earth's atmosphere could not easily be seen.
くすぶっている小さな炎からの継続的な濃い煙がすでに土地を覆っています、そして、当時の異常に暑い天候のため、住民は夕方早くに家の中に避難所を探すようになり、地球の大気圏に入った流星は簡単には見えませんでした。

This certainly would account for the sudden eruption of numerous blazes over the vast area at exactly the same time."
これは確かに、まったく同時に広大な地域で多数の炎が突然噴火したことを説明するでしょう。」

Nevertheless, it is hard to imagine the “cometary” explanation ever receiving the attention it deserves until those addressing the question familiarize themselves with the electric comet model.
それにもかかわらず、質問に取り組む人々が電気的彗星モデルに精通するまで、それに値する注目を集める「コメタリー(彗星的)」説明を想像するのは難しいです。

As we have already emphasized, without this deliberate reconsideration of the underlying question
—what is a comet?
— the investigator will either ignore or forget the most telling clues.
すでに強調したように、
—彗星とは何か?という
根底にある質問をこのように意図的に再検討することなく
—調査員は、最も重要な手がかりを無視するか、忘れます。

In the above reports, for example, consider the following:
Whirlwind of flame or “perfect tornado”
Tornadoes are a slow electric discharge phenomenon.
たとえば、上記のレポートでは、次のことを考慮してください:
炎の旋風または「完璧な竜巻」
竜巻はゆっくりとした放電現象です。
http://www.thunderbolts.info/tpod/2006/arch06/060117hurricanes.htm

The ionized trails of cometary debris, descending through the ionosphere to the lower atmosphere, produces "lightning conductors" to allow various forms of "megalightning" to descend to the ground.
電離層を通って下層大気に降りる彗星の破片のイオン化された軌跡は、さまざまな形の「メガライトニング」が地面に降りることを可能にする「避雷針」を生成します。

One of the manifestations of a powerful direct discharge between the ionosphere and the Earth could well be a tornado, in which the usual swift lightning strike is replaced by a slower discharge.
電離層と地球の間の強力な直接放電の兆候の1つは、竜巻である可能性があります、竜巻では、通常の迅速な落雷がより遅い放電に置き換えられます。

Powerful electromagnetic forces generate a devastating "charge sheath vortex" that slows the discharge while spreading the devastation on Earth.
強力な電磁力が壊滅的な「電荷シース(さや)渦」を生成し、地球に荒廃を広げる一方で、放電を遅くします。
https://www.holoscience.com/wp/sunspot-mysteries/

Fire descending from the sky
空から降り注ぐ火

As in the Tunguska event, the appearance of fireballs or electrically discharging debris, along with associated lightning manifestations from a clear sky, would be expected as an external body penetrated Earth’s plasma sheath.
ツングースカイベントの場合と同様に、外部の天体が地球のプラズマシースに侵入したとき、火の玉や放電する破片の出現と、それに伴う晴天からの雷の兆候が予想されます。

Rain of fire and sand
火と砂の雨

An electrically charged fragment of a comet nucleus will undergo explosive electrical fragmentation before reaching the Earth's atmosphere.
彗星の核の帯電した断片は、地球の大気に到達する前に爆発的な電気の断片化を受けます。

The electrical model of comets envisions these bodies being formed by the same processes that created asteroids.
彗星の電気モデルは、これらの天体が小惑星を作成したのと同じプロセスによって形成されることを想定しています。

Most, if not all, are as rocky as asteroids.
すべてではないにしても、ほとんどは小惑星と同じくらい岩だらけです。

The result of their fragmentation will be a meteoric shower of granulated silicates, or sand, mixed with flammable gases and electric discharge phenomena
– a 'biblical' rain of fire and sand.
それらの断片化の結果は、可燃性ガスと放電現象が混ざった、粒状のケイ酸塩または砂の流星型シャワーになります
–火と砂の「聖書的な」雨です。

Descending "balloons" of fire.
火の「風船」を降ろす。

It is well established that comets discharge carbon compounds that would be flammable in the Earth's oxygen atmosphere.
彗星が地球の酸素大気中で可燃性である炭素化合物を放出することは十分に確立されています。

Gaseous balls of fire would combine with various weird manifestations of megalightning, reaching through the meteoric shower of dust to the ionosphere, almost 100 kilometres above the Earth.
ガス状の火の玉は、メガライトニングのさまざまな奇妙な兆候と組み合わされ、塵の隕石のシャワーを介して、地球からほぼ100km上にある電離層に到達します。

The spectacle would be beyond normal experience.
その光景は通常の経験を超えているでしょう。

In addition, near the Earth, ball lightning could be expected, given the extreme electrical conditions
—and the presence of ball lightning is surely the plausible explanation for descending “balloons” with the power to incinerate objects they strike.
さらに、地球の近くでは、極端な電気的条件を考えると、球電が予想される可能性があります
—そして球電の存在は確かに、彼らが打つ天体を焼却するために力を伴って降下する「気球」のもっともらしい説明です。

Buildings exploding with fire when no fire was yet present
まだ火がないときに建物が火事で爆発する

Electrical discharges would take place between metal objects inside buildings, igniting any flammable materials.
放電は建物内の金属物体間で発生し、如何なる可燃性物質にも点火します。

The same would hold true for the hapless man found with melted coins in his pocket but clothes intact and no other signs of burning.
ポケットに溶けた硬貨が入っているのに服は無傷で、他に燃える兆候がないのを見つけた不幸な男にも同じことが当てはまります。

There is, in fact, no other natural explanation for this enigma.
実際、この謎について他に自然な説明はありません。

Colorful flames running along cornices of buildings
建物のコーニス(軒先飾り)に沿って走るカラフルな炎


This is the usual description of a glow discharge from sharp edges of rooftops, seen in the midst of powerful electrical storms.
これは、強力な雷雨嵐の真っ只中に見られる、屋上の鋭いエッジからのグロー放電の通常の説明です。

It is called "St. Elmo's fire".
それは「セントエルモの火」と呼ばれています。

The different colors of the flames are due to the metallic ions sputtered from the surface material.
炎の色の違いは、表面材料からスパッタされた金属イオンによるものです。

Fusing of fire-proof building material
耐火建材の融着


Plasma discharges can be used to melt anything.
プラズマ放電は、あらゆるものを溶かすために使用できます。

Industrially, plasma torches are used to destroy the most refractory materials.
工業的には、プラズマトーチは最も耐火性の高い材料を破壊するために使用されます。

Basements exploding
地下室が爆発する

"…the basement fires burned with a strange light, "as if whisky or alcohol were burning".
「…地下室の火は、「ウイスキーやアルコールが燃えているかのように」奇妙な光で燃えました。

Whisky or alcohol burns with a ghostly blue light.
ウイスキーやアルコールは幽霊のような青い光で燃えます。

Similarly, electrical glow discharges from grounded metallic objects or electrical wiring in the basements of buildings would emit a flickering, eerie blue light.
同様に、接地された金属物体または建物の地下室の電気配線からの電気グロー放電は、ちらつき、不気味な青い光を発します。

Any trapped flammable gases formed in the basements would be ignited by the discharge, resulting in explosions.
地下室で形成され、トラップされた如何なる可燃性ガスも、放電によって発火し、爆発を引き起こします。

                                    • -

Our purpose here is not to suggest a definitive answer to the “Great Conflagration”.
ここでの私たちの目的は、「大火」に対する決定的な答えを提案することではありません。

But the cost of ignoring evidence should be obvious.
しかし、証拠を無視することのコストは明らかなはずです。

The moment one entertains the electrical vantage point, if only to compare the explanatory power of alternative views, the most incongruous elements of the story become predictable features.
別の見方の説明力を比較するだけで、電気的な見晴らしの良い場所を楽しませた瞬間、物語の最も不調和な要素が予測可能な特徴になります。

And who could deny that this ability to resolve paradoxes is the mark of a hypothesis that deserves consideration?
そして、パラドックスを解決するこの能力が、検討に値する仮説の印であることを誰が否定できますか?