[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [The Plasma of Bloodlines プラズマの血統]

[The Plasma of Bloodlines プラズマの血統]
Rens van der Sluijs August 13, 2012 - 23:17Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20210217131621p:plain
Left: Coat of Arms of Transylvania. From Hristofor Žefarovič, Stemmatographia: Izobraženïe Oružij IllÿričeskihЪ (Vienna,1741). Right: Statue of Turul by Gyula Donáth (1850-1909), at Tatabánya, Hungary.
左:トランシルヴァニアの紋章。 クリストファー・ゼファロビッチ、「ステマトグラフィー」から:イリュリアの武器の画像(ウィーン、1741)。 右:ハンガリーのタタバーニャにある、ドナース・ギュラ(1850-1909)によるトゥルルの像。
―――――――
Aug 14, 2012
なぜ動物は紋章にそれほど広く使われているのですか?

おなじみのウェールズの赤いドラゴンとハプスブルク家の双頭の鷲は、旧世界と新世界の両方で、紋章の装置に動物の像を埋め込むための広く親しみのある慣行を例示していますが、ばかげた試みだと、そのような一見の論理的根拠にこだわる人はほとんどいません。

双頭の鳥、ユニコーン、またはドラゴンの幻想的な性質だけで、神話の領域は、紋章に飾られたそのような生き物の家として識別されます、しかし、神話上の存在は貴族の血統にどのような関係があるのでしょうか?

驚くべきことに、軽薄な装飾的なタッチではなく、継承された家族のバッジの動物学的コンポーネントは、家族自体よりも長い血統を誇ることが多く、多くの高貴な血統がいくつかの神話上の獣から派生したと主張する先史時代にまでさかのぼります。

個々の系統の「神話の系譜」は、毎年、継承され大陸で賞賛されたトーテミズムのより古くの根本的な慣習に根ざしています。

この信念体系では、すべての氏族、部族、または部分が、イロテンポ(当時)に住んでいたと信じられている「トーテム」からの降下を主張しました。

そのようなトーテムの圧倒的多数は動物であり、創造の時代に生きていた先祖の「人々」または「神」として識別されました。

人類学者達は、「動物」と「人」は時間の夜明けに同一であったという数百、おそらく数千の伝統的な報告を集めてきました

  • 通常は巨大な比率の魔法の力を持っており、地球と同じくらい簡単に天に住むことができ、「黄金時代」、宇宙戦争と災害、地球の地質学的特徴の形成、人間文化の基盤という壮大な神話の中で活躍した人々です。

場合によっては、神話上の祖先から紋章の特徴への概念の発展は、歴史的な情報源で追跡することができます。

アメリカの太平洋岸に沿った国々は、ヨーロッパの貴族の腕に似た系図の記録として長い間トーテムポールを使用してきました
–そして今日に至るまで、彼らは、伝説的な先祖、特に「レイヴン」とそれに関連する物語とともに、極に積み上げられた存在を直接特定しています。

旧世界でさえ、紋章の動物をそれらの遠いトーテム源にさかのぼることが時々可能です。

ハンガリーの国軍章、正式にはハンガリー国防軍、そして、以前のトランシルヴァニア公国は、ハンガリーの貴族を表すものとして、神話上のハヤブサのトゥルルを象徴しました、通常は黒で描かれています。

マジャール神話では、トゥルルは夢の中でエメセを妊娠させることにより、ハンガリー君主の最初の王朝を生んだ;
彼女の息子のアルモス(820年頃– 895年頃)は、マジャール人の最初の大王子になりました。

2番目の介入では、トゥルルは人々を彼らの最終的な故郷であるハンガリーに向けて導きました。

トゥルル自身の起源は、王の祖先のこの鳥の世界軸、または宇宙軸の神話に1つをもたらします、かつて、空、地球、冥界をつなぐ生命の木にとまりました。

この役割で、トゥルルはその台座にあるエジプトの「翼のある円盤」に対応するハンガリー人として登場します、ホルス、彼の木または塚のフェニックス、ゾロアスター教のグリフィン・サエナ、トーテムポールの「レイヴン」、彼の「明るい木」のオマハ雷鳥、鳥ヴクブ・カキックス、またはキチェマヤの伝承の巨大なナンセの木に座っている「セブンコンゴウインコ」、および他の多数として識別されます。

マジャールの王子たちの青い血が、目立つ宇宙の柱の頂上に普遍的につながっている鳥の静脈を通り抜けたとしたら、神話学者は、どんな種類の鳥であったかを尋ねるのを我慢するべきではありません。

ここで擁護された論文によると、伝統的な創造神話の世界的要素は、完新世初期の人々の身近な環境を再形成した異常な大気、気候学的、地質学的変化の記憶を反映しています。

内側の太陽系における強化された電気的活動は、地球に近いプラズマを、へその緒のように「空」を地平線に結び付けているように見える目に見える柱に変えていたことでしょう。

このコラム(柱)は、頂点にある「サンダーバード」やトランクの周りにあるドラゴンなどの付随する人物とともに、上層大気のダストプラズマに作用する電磁力によって形作られていたでしょう。

この輝かしい主人公として
–そしてしばしば暴力的なものとして–
展示は模範的な神と王としての役割を果たすようになり、世界中の指導者たちは、これらの「理想的な」プロトタイプからの直接の降下の贅沢な主張によって、彼らの権威と信頼性を強化しようとしました。

したがって、紋章のメナジェリー(博物)の究極の起源は、おそらく血液の血漿ではなく、地球の電離層にあると考えられます。

レンス・ファン・デル・スルージス
―――――――
Aug 14, 2012
Why are animals used so widely in coats of arms?
なぜ動物は紋章にそれほど広く使われているのですか?

The familiar red dragon of Wales and the double-headed eagle of the House of Habsburg exemplify a widespread and familiar practice to embed animal figures in heraldic devices, both in the Old and New Worlds, but few people dwell on the rationale of such a seemingly absurd practice.
おなじみのウェールズの赤いドラゴンとハプスブルク家の双頭の鷲は、旧世界と新世界の両方で、紋章の装置に動物の像を埋め込むための広く親しみのある慣行を例示していますが、ばかげた試みだと、そのような一見の論理的根拠にこだわる人はほとんどいません。

The fantastic nature of a double-headed bird, a unicorn or a dragon alone identifies the realm of mythology as the home of such creatures emblazoned on armorial bearings, but what bearing do mythical beings have on aristocratic pedigrees?
双頭の鳥、ユニコーン、またはドラゴンの幻想的な性質だけで、神話の領域は、紋章に飾られたそのような生き物の家として識別されます、しかし、神話上の存在は貴族の血統にどのような関係があるのでしょうか?

Surprisingly, far from being frivolous ornamental touches, the zoological components of inherited family badges often boast longer pedigrees than the families themselves, reaching back into prehistoric times when many a noble lineage laid claim to have descended from some mythical beast.
驚くべきことに、軽薄な装飾的なタッチではなく、継承された家族のバッジの動物学的コンポーネントは、家族自体よりも長い血統を誇ることが多く、多くの高貴な血統がいくつかの神話上の獣から派生したと主張する先史時代にまでさかのぼります。

The ‘mythogenealogies’ of individual lineages are rooted in the more archaic practice of totemism, which once prevailed on every inhabited continent.
個々の系統の「神話の系譜」は、毎年、継承され大陸で賞賛されたトーテミズムのより古くの根本的な慣習に根ざしています。

On this belief system, every clan, tribe or moiety asserted descent from a ‘totem’ believed to have lived in illo tempore.
この信念体系では、すべての氏族、部族、または部分が、イロテンポ(当時)に住んでいたと信じられている「トーテム」からの降下を主張しました。

The overwhelming majority of such totems were animals, identified as the ancestral ‘people’ or ‘gods’ alive during the epoch of creation.
そのようなトーテムの圧倒的多数は動物であり、創造の時代に生きていた先祖の「人々」または「神」として識別されました。

Anthropologists have amassed hundreds, perhaps thousands, of traditional reports that ‘animals’ and ‘people’ were identical at the dawn of time
– beings possessing magical powers, typically of giant proportions and able to inhabit the heavens as easily as the earth, who were the active forces in the grand myths of a ‘golden age’, cosmic war and disaster, the formation of the earth’s geological features and the foundation of human culture.
人類学者達は、「動物」と「人」は時間の夜明けに同一であったという数百、おそらく数千の伝統的な報告を集めてきました

  • 通常は巨大な比率の魔法の力を持っており、地球と同じくらい簡単に天に住むことができ、「黄金時代」、宇宙戦争と災害、地球の地質学的特徴の形成、人間文化の基盤という壮大な神話の中で活躍した人々です。

In some cases, the conceptual development from a mythical ancestor to a heraldic feature can be followed through in historical sources.
場合によっては、神話上の祖先から紋章の特徴への概念の発展は、歴史的な情報源で追跡することができます。

Nations along the Pacific coast of North America have long used their totem poles as genealogical records akin to the arms of European nobles
– and to the present day they directly identify the beings stacked up in the poles with legendary forebears, most notably ‘Raven’, and their associated stories.
アメリカの太平洋岸に沿った国々は、ヨーロッパの貴族の腕に似た系図の記録として長い間トーテムポールを使用してきました
–そして今日に至るまで、彼らは、伝説的な先祖、特に「レイヴン(カラス)」とそれに関連する物語とともに、極に積み上げられた存在を直接特定しています。

Even in the Old World it is sometimes possible to trace heraldic animals back to their distant totemic sources.
旧世界でさえ、紋章の動物をそれらの遠いトーテム源にさかのぼることが時々可能です。

The arms of Hungary’s national army, officially the Hungarian Defense Force, and earlier the principality of Transylvania, featured the mythical falcon Turul as a representation of the Hungarian nobility, usually depicted in black.
ハンガリーの国軍章、正式にはハンガリー国防軍、そして、以前のトランシルヴァニア公国は、ハンガリーの貴族を表すものとして、神話上のハヤブサのトゥルルを象徴しました、通常は黒で描かれています。

In Magyar mythology, Turul sired the first dynasty of Hungarian monarchs by impregnating Emese during a dream;
her son Álmos (c. 820 – c. 895) became the first Grand Prince of the Magyars.
マジャール神話では、トゥルルは夢の中でエメセを妊娠させることにより、ハンガリー君主の最初の王朝を生んだ;
彼女の息子のアルモス(820年頃– 895年頃)は、マジャール人の最初の大王子になりました。

In a second intervention, Turul guided the people towards their eventual homeland, Hungary.
2番目の介入では、トゥルルは人々を彼らの最終的な故郷であるハンガリーに向けて導きました。

Turul’s own origins take one to the mythology of the axis mundi, or cosmic axis, for this avian progenitor of kings used to perch on the tree of life connecting sky, earth and underworld.
トゥルル自身の起源は、王の祖先のこの鳥の世界軸、または宇宙軸の神話に1つをもたらします、かつて、空、地球、冥界をつなぐ生命の木にとまりました。

In this role, Turul emerges as the Hungarian counterpart to the Egyptian ‘winged disc’ on its pedestal, identified as Horus, Phoenix on his tree or mound, the Zoroastrian griffin Saēna, ‘Raven’ on his totem pole, the Omaha thunderbird on his ‘luminous tree’, the bird Vuqub-Kaqix or ‘Seven-Macaw’ seated on a giant nance tree in Quiché Maya lore, and scores of others.
この役割で、トゥルルはその台座にあるエジプトの「翼のある円盤」に対応するハンガリー人として登場します、ホルス、彼の木または塚のフェニックス、ゾロアスター教のグリフィン・サエナ、トーテムポールの「レイヴン」、彼の「明るい木」のオマハ雷鳥、鳥ヴクブ・カキックス、またはキチェマヤの伝承の巨大なナンセの木に座っている「セブンコンゴウインコ」、および他の多数として識別されます。

If the blue blood of Magyar princes once coursed through the veins of a bird universally linked to the crest of a conspicuous cosmic pillar, no mythologist should forbear to enquire what sort of bird that could have been.
マジャールの王子たちの青い血が、目立つ宇宙の柱の頂上に普遍的につながっている鳥の静脈を通り抜けたとしたら、神話学者は、どんな種類の鳥であったかを尋ねるのを我慢するべきではありません。

According to the thesis here defended, global elements in the traditional mythology of creation reflect the memory of extraordinary atmospheric, climatological and geological changes that reshaped the familiar environment of people during the early Holocene period.
ここで擁護された論文によると、伝統的な創造神話の世界的要素は、完新世初期の人々の身近な環境を再形成した異常な大気、気候学的、地質学的変化の記憶を反映しています。

Enhanced electrical activity in the inner solar system would have transformed near-earth plasmas into a visible column that seemed to tie the ‘sky’ to the horizon like an umbilical cord.
内側の太陽系における強化された電気的活動は、地球に近いプラズマを、へその緒のように「空」を地平線に結び付けているように見える目に見える柱に変えていたことでしょう。

This column, along with concomitant figures such as the ‘thunderbird’ at its apex and a dragon around its trunk, would have been shaped by electromagnetic forces acting on dusty plasma in the upper atmosphere.
このコラム(柱)は、頂点にある「サンダーバード」やトランクの周りにあるドラゴンなどの付随する人物とともに、上層大気のダストプラズマに作用する電磁力によって形作られていたでしょう。

As the protagonists in this resplendent
– and often violent –
display came to serve as exemplary deities and kings, leaders worldwide sought to fortify their authority and credibility by extravagant claims of direct descent from these ‘ideal’ prototypes.
この輝かしい主人公として
–そしてしばしば暴力的なものとして–
展示は模範的な神と王としての役割を果たすようになり、世界中の指導者たちは、これらの「理想的な」プロトタイプからの直接の降下の贅沢な主張によって、彼らの権威と信頼性を強化しようとしました。

Therefore, the ultimate origins of the heraldic menagerie are perhaps not to be found in the plasma of blood, but in that of the earth’s ionosphere.
したがって、紋章のメナジェリー(博物)の究極の起源は、おそらく血液の血漿ではなく、地球の電離層にあると考えられます。

Rens Van Der Sluijs
レンス・ファン・デル・スルージス