[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Burning Questions 燃える謎]

[Burning Questions 燃える謎]
Rens van der Sluijs July 2, 2014Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20201223083230p:plain
Tonatiuh, the Aztec Sun god, who wavered upon his first rising until bloody sacrifices were made.
血なまぐさい犠牲が払われるまで彼の最初の上昇で揺れたアステカの太陽神、トナティウ

――――――――
Jul 03, 2014
民俗記憶が通り過ぎるとすれば、最も恐ろしい形での地球温暖化は過去のものです。

大洪水の神話の普遍性は広く知られています、しかし、しばしば壊滅的なウェルトブランド(火の災い)につながる耐え難い熱の伝統が同じように遍在していることを知っている人はほとんどいません。

多くの報告では、「神話の時代」に関連する急激な気温の上昇や野火の原因を特定していませんが、他の報告では、これを「異常な太陽」と便利に呼ぶことができる一連の現象に起因していると考えています。

一般に、発生源は、執拗な熱のかつての放出を、単独でまたは組み合わせて、4つの太陽特性にトレースします、これらはすべて、クォーティディアンの太陽に適用すると同じように奇妙に見えます。

第一に、多くの説明は、現時点で太陽の放射により大きな強度を帰属させています。

ヤオ族(マラウイ湖の南)はそのような事件について語った:
「太陽は熾烈に道を譲り、 『私を輝かせて人々を滅ぼそう』と言いました。」

チュクチ(シベリア北東部)は、一連の暴力的な自然災害について語った、そのうちの1つで「太陽は…人々を焦がします。」

昔のことを述べて、クラーラム語(ワシントン州)は、「太陽は…今よりずっと暑かった。

…それ以来、地球はそれほど暑くありませんでした。」

チェロキー(元々はテネシー州沿い)によると、
太陽
–彼女が今日たどる道をたどる
–にもかかわらず、多くの人を殺すために使用されます:
「太陽は空の金庫の反対側に住んでいましたが、彼女の娘は空の真ん中、地球の真上に住んでいました…

今、太陽は地球上の人々を憎んでいました。なぜなら、彼らは顔を台無しにせずに(顔を歪めずに)彼女をまっすぐに見ることができなかったからです。

…太陽は嫉妬し、すべての人々を殺す計画を立てました、それで、娘の家に近づくと、毎日、彼女は非常に蒸し暑い光線を送り、大熱が出て、誰もが友達を失い、誰も残されないのではないかと恐れるまで、人々は何百人も亡くなりました。」

そして、ウイチョル族(中央メキシコ)が述べたように、太陽が「人々」によって最初に空に打ち上げられたとき、太陽はほとんど喜びを与えませんでした、
「太陽が彼の光と熱を世界中に放射したとき、すべての夜行性の動物は
…非常に腹を立て、彼に矢を放った。

彼の熱は素晴らしく、彼のまぶしい光線は夜行性の動物を盲目にしました;
そして、彼らは目を閉じて、洞窟、水たまり、そして木に退きました。」

いくつかの文化は、輝く抑圧者の正体について疑問を抱き、それを偽の太陽または初期の太陽の形として投げかけました。

初期の「実験的」太陽に関連するオカナガン族(ブリティッシュコロンビア州):
「誰かが、赤毛のキツツキであるクイキラケンを天国に置いて太陽を浴びるべきだと提案しました。

彼はそれに応じて昇りました、しかし、暑すぎることがわかりました;
そして異議が唱えられ、彼は再び降ろされました。」

そして、キチェマヤ(グアテマラ)は、太陽が最初に東に昇ったときの、抑えきれない太陽の熱を思い出しました:
「そして、地球の表面は太陽によって乾きました。

彼が彼自身を明らかにしたとき、太陽は人のようでした。

彼の顔は暑かったので、彼は地球の顔(表面)を乾かしました。

…そして、太陽がほんの少しの距離で昇ったとき、彼は人のようであり、彼の熱は耐えられなかった。

彼は生まれたときだけ自分自身を明らかにしたので、今残っているのは彼の名残りだけです。

彼らが古代のテキストにそれを置いたように、/「目に見える太陽は本物ではありません。」

第二に、過度の熱は、空全体が現在よりもはるかに低いという一般的な信念に沿って、太陽が空の中で著しく低い位置にあることに起因することがよくあります。

いくつかの社会はこの状態を物憂げに思い出しました。

たとえば、トホーノ オーアダム(アリゾナ州南西部)は「原始時代」に関して次のように述べています:
「当時、太陽は今よりも地球に近く、季節は同じで、天候の厳しさを防ぐために衣服を着る必要はありませんでした。」

そして、シピボ-コニボ(ペルーのアマゾン)は、古代の時代に関して次のように語っています:
「太陽は地球のすぐ上に立っていたので、日光の下に置いて料理を作ることができました。」

しかし、支配的な感情は否定的でした。

チェロキーは次のように述べています:
「地球が乾燥しているとき、そして、動物が降りたとき、それはまだ暗かった、それで彼らは太陽を得てそれを軌道に乗せて行かせました、島を東から西へ、ちょうど頭上で毎日。

この方法では、暑すぎた」。

ディネ(フォー・コーナーズ・リージョン)は、最初の「人々」が「炎に照らされた」クリスタルで太陽を作り出したことを伝えています:
「人々は、増加し続けた大きな暑さのためにはるかに後退しました。

四方の男達は暑さが強すぎて起き上がらなかったが、天がとても近かったので我慢できなかった。」

アットツィーツアインが「太陽を少し上げたとき、それは少し傾いて植生を燃やし、人々を焦がしました。それはまだ近すぎたからです。

…それはすべてを燃やし続けました。

…人々は苦しんでいて、すべてが燃えています。」

ケール(ニューメキシコ州サンタアナとサントドミンゴ)とホピ(アリゾナ州北東部)は、次の伝統を受け継いでいます:
「太陽が最初に空に置かれたとき、彼は地球に近づきすぎて、それを焦がしました」。

そして、ユト(主にユタとコロラド)は、「太陽神」であるタビが気まぐれであった昼と夜、季節と年の制度の前の不規則な日光の時を思い出しました:
「そのずっと前に、
…太陽は自由に地球を歩き回った。

彼が猛暑で近づきすぎたとき、人々は焦げた…」

第三に、その恐ろしさは、太陽が空に静止したままであると非難されることがあります。


たとえば、アンダマン諸島の先住民によると、最初の人々は
「途切れることなく楽しんでいた
…日光の特権」、しかし「ある日、太陽は非常に激しく燃え、大きな苦痛を引き起こした」。

そして第四に、現在の太陽を含む複数の同時太陽が、
多くの場合、不快感の責任を問われ、世界を包み込む炎で最高潮に達しました。

ヤーガン族(南米のティエラ・デル・フエゴ)は、現在の太陽は前の太陽の慈悲深い息子であると信じていました、
「勇敢な老人であり、海を沸騰させ、原始的な火で世界を燃やすことによって最初の世界大火を引き起こした年配の太陽の男。」

バリアントアカウントによると、「強力なタルワレムが突然東に現れ、地域全体に火をつけました。

…その時、全世界が一気に燃え尽き、その後すべてが再び冷えました。」

繰り返しになりますが、ナーリンイン(オーストラリア北西部、キンバリー)は次のように通知しました、
「小さな太陽が彼女の東から西への旅をして、世界に昼と夜を与える」前は、この太陽と彼女のより大きな母親は、東に永久に住んでいて、過度の熱を引き起こしていました:
「ずっと昔、東の世界の後ろには、2つの太陽が住んでいました。

大きな太った母の太陽と小さな娘の太陽。

彼らは中空の丸太に住んでいました。

彼らは世界に光を与えるために出てきました、しかし彼らはとても激しくそしてとても長い間輝いていたのですべてが燃え始めました。

地面は焦げました。

川が干上がった
…動物は喉の渇きで死に始めました。」

神話の当惑する万華鏡にさらに別のひねりを加えて、太陽の1つはしばしば月であったか月になったと考えられていました。

たとえば、ブヌン族(元々は台湾中部)の伝説によると、「空にはかつて2つの太陽があったと言われています。

暑さに耐えられなかった」そして、2人のうちの1人はその後月に変わりました。

タイヤル族(台湾北部)でも、「古代には、2つの太陽が空を一周し、昼と夜の間に隔たりはなかったと信じられていました。

太陽の1つは、今日私たちが見ているものよりもはるかに大きく、天候は非常に暑くなりました。

…植物が縮み始め、川が干上がり始め、農作物を育てることができなくなりました。

地球上の人々は大きな苦しみを味わいました。」

最終的に、「より大きな太陽」は月に変わりました。

そして、トワナ(ワシントン州)は、月の過去の致命的な熱の爆発を非難しました。これは、作成者であるドキバットが「太陽になる」ことを意図していたものです:
「朝、それは上昇しましたが、それはあまりにも熱くなり、水を沸騰させ、魚と陸上の多くの動物を殺し、一般的に多くの被害を与えました、それで彼は今のように太陽を作り、その日を支配し、月が夜に輝くように、非難しました。」

さらに他の伝統は、世界を襲うより多くの松明または「太陽」を特徴としています。

たとえば、よく知られている中国の神話では、10個の太陽が交代で空を横切って移動し、他の太陽は宇宙樹の上で休んでいたというものがあります;
しかし、堯皇帝の治世中のある運命の日(紀元前23世紀)に、10人全員が一度に現れ、それによって干ばつを引き起こし、地球上のすべての生命を脅かしました。

モンゴルで広まった平行した伝統:
「昔々、宇宙には7つの太陽が昇り、燃える干ばつにさらされていました。

地球は激しく加熱され、小川や川は蒸発し、植物や木は乾きました。

人々と生き物は耐え難い熱に苦しんでいました、そして馬と動物は痛みを伴う喉の渇きに苦しめられました。

生活すること、あるいは生き残ることさえ困難でした。」

バタク(スマトラ)も同様に、海を部分的に乾燥させた8つの太陽の出現を記念しました。

世界的な大洪水のように、猛暑と炎は大量死をもたらし、多くの種を絶滅に追いやったようです。

ベロッソスによるバビロニア創造神話の表現では、「太陽、神々の日光」と称賛された英雄的な神マルドゥクが天と地を隔てていました。

原始的な「怪物」、「独特の形をした不思議な存在」は、「光の強さに耐えられず、破壊された」。

キッシュは反映しました:
「今日、貪欲な動物からの救済はないでしょう
ピューマジャガー、ガラガラヘビ、テルシオペロ
–そして、もし彼が現れたときに元の動物が太陽によって石に変えられていなかったら、今日はおそらく今日ではないでしょう。」

シャスワップブリティッシュコロンビア州カムループス地域)は、チヌーク風が「支柱にぶら下がっている大きな丸いバッグ」から解放されたときに、「地球は非常に寒く」「人々は多くの苦しみと絶えず震えた」南の太陽の国の期間が終わったと主張しました:
「ついに暑さが激しくなり、国が火事になりました…

このように、地球は北にまで遠距離で火災をし、多くの木や人々が破壊されました。

…すぐにチヌークの風が吹き始め、その影響で雪と氷が溶けて、人々はもはや寒さを感じなくなりました。」

そして、上記の調査に示されているように、
原始太陽は「陸上の多くの動物」(トワナ)を殺しました、
「すべての人々を殺す計画」(チェロキー)、
「すべての夜行性動物」(ウイチョル族)を怒らせ、
多くの「動物…喉の渇きで死ぬ」(ナーリンイン)を作りました、
そして「痛みを伴う喉の渇きに苦しめられた」すべての「生き物」(モンゴル)。

危機は、物語ごとにさまざまな雑多な方法で終わりました。

いくつかの世界の燃焼は単にそのコースを実行したのに対し、他の人は、照明器具の強度、近接性、慣性、または多様性は、余分な太陽の射撃、太陽の罠、それを動かす、追い払う、または交換を開始することによって改善されたと述べています。

これらの密に連動する伝統は、困難な知的課題を提示します。

実際の太陽はかつて人間の快適さのためにあまりにも激しく輝いていたかもしれませんが、太陽の記憶を説明することはほとんどできません、それはあまりにも近すぎて、複数の太陽、動かない太陽、そして昼と夜の制度に先行する他の出来事、あるいは太陽の射撃と縄張りでした。
爆発し、おそらく衝撃を与える火の玉は、いくつかの神話の背後にある可能性がありますが、イベントが短命である場合にのみ、天体のライトは静止したままではなく、昼と夜のサイクルはすでに整っています。

灼熱の熱が原始の暗闇の期間または数時間を超える時間の不規則な光の間隔の間に生成される場合、おそらく、現代の太陽の初期のアバターとして認識された固定されたオブジェクトによって、参照はまったく別の光源に向けられた可能性があります。

強烈なオーロラのZピンチに関するアンソニーペラットの仮説は、非常に明るい放射光を放出する持続プラズマカラムの中空シース内に含まれる一連の「プラズモイド」を特徴としています。

通常、一度に観察されたのは1つ、2つ、または3つだけですが、まれに9つのフルセットが作成されている場合があります。

プラズモイドのスタックは通常、地球の表面に対して静止したままです。

このようなシナリオの経験的サポートは、しかし、バイオマス燃焼の大幅な増加、大量絶滅のエピソード、放射性ホットスポットを伴う局地的な山火事で地球物理学的および古生物学的証拠の形でもたらされる可能性があります。

たまたま、3つすべてが更新世の時代の終わりに特徴的です、特にアレーアドの気候変動の最中と終わりに向かって。

科学者たちは、これらの出来事の考えられる原因について白熱した議論を続けています。

爆発する火球や衝突は競争相手の中にありますが、攻撃を受けています。

代替案である、一連のエネルギッシュな太陽プロトンイベントのポール・ラ・ヴィオレットのシナリオは、実行可能なままであり、「激しいオーロラ」を引き起こしたメカニズムとしての激しい太陽爆発のペラットの仮定と共鳴します。

おそらく太陽は、結局のところ、宇宙線生成地球温暖化のこの先史時代の呪文の原因でした
–一時的な大気プラズモイドの媒体を介してではありますが。

火遊び?

または光を作ることは何もない?

Rens Van Der Sluijs
レンス・ファンデル・スルージス
Mythopedia.info
Books by Rens Van Der Sluijs:
Traditional Cosmology: The Global Mythology of Cosmic Creation and Destruction
Volume One: Preliminaries Formation
Volume Two: Functions
Volume Three: Differentiation
Volume Four: Disintegration
and:
The Mythology of the World Axis
The World Axis as an Atmospheric Phenomenon



――――――――
Jul 03, 2014
If folk memory is anything to go by, global warming in its most dreaded form is a thing of the past.
民俗記憶が通り過ぎるとすれば、最も恐ろしい形での地球温暖化は過去のものです。

The universality of flood myths is widely known, but fewer people are aware that traditions of unbearable heat, often leading to a devastating Weltbrand, are just as ubiquitous.
大洪水の神話の普遍性は広く知られています、しかし、しばしば壊滅的なウェルトブランド(火の災い)につながる耐え難い熱の伝統が同じように遍在していることを知っている人はほとんどいません。

Although many reports do not identify the cause of the steep rise in temperature or the wildfire associated with the ‘age of myth’, others persistently attribute it to a group of phenomena we may conveniently call ‘anomalous suns’.
多くの報告では、「神話の時代」に関連する急激な気温の上昇や野火の原因を特定していませんが、他の報告では、これを「異常な太陽」と便利に呼ぶことができる一連の現象に起因していると考えています。

Generally, the sources trace the erstwhile emission of relentless heat to four solar properties, singly or combined, all of which seem equally bizarre when applied to the quotidian sun.
一般に、発生源は、執拗な熱のかつての放出を、単独でまたは組み合わせて、4つの太陽特性にトレースします、これらはすべて、クォーティディアンの太陽に適用すると同じように奇妙に見えます。

Firstly, many accounts impute a greater intensity to the sun’s radiation at this time.
第一に、多くの説明は、現時点で太陽の放射により大きな強度を帰属させています。

The Yao (south of Lake Malawi) told of such an incident:
“The sun gave way to fierceness, and said, ‘Let me shine and destroy people’.”
ヤオ族(マラウイ湖の南)はそのような事件について語った:
「太陽は熾烈に道を譲り、 『私を輝かせて人々を滅ぼそう』と言いました。」

The Chukchi (northeastern Siberia) told of a series of violent natural events, in one of which “Sun … scorches the people.”
チュクチ(シベリア北東部)は、一連の暴力的な自然災害について語った、そのうちの1つで「太陽は…人々を焦がします。」

Referring to a long time ago, the Klallam (Washington State) said that “the sun … was much hotter then than now.
昔のことを述べて、クラーラム語(ワシントン州)は、「太陽は…今よりずっと暑かった。

… it has not been so hot on the earth since.”
…それ以来、地球はそれほど暑くありませんでした。」

According to the Cherokee (originally along the Tennessee), the sun
– traversing the path she follows today
– used to kill many people in spite:
“The Sun lived on the other side of the sky vault, but her daughter lived in the middle of the sky, directly above the earth …
チェロキー(元々はテネシー州沿い)によると、
太陽
–彼女が今日たどる道をたどる
–にもかかわらず、多くの人を殺すために使用されます:
「太陽は空の金庫の反対側に住んでいましたが、彼女の娘は空の真ん中、地球の真上に住んでいました…

Now, the Sun hated the people on the earth, because they could never look straight at her without screwing up their faces.
今、太陽は地球上の人々を憎んでいました。なぜなら、彼らは顔を台無しにせずに(顔を歪めずに)彼女をまっすぐに見ることができなかったからです。

… The Sun was jealous and planned to kill all the people, so every day when she got near her daughter’s house she sent down such sultry rays that there was a great fever and the people died by hundreds, until everyone had lost some friend and there was fear that no one would be left.”
…太陽は嫉妬し、すべての人々を殺す計画を立てました、それで、娘の家に近づくと、毎日、彼女は非常に蒸し暑い光線を送り、大熱が出て、誰もが友達を失い、誰も残されないのではないかと恐れるまで、人々は何百人も亡くなりました。」

And as stated by the Huichol (central Mexico), the sun afforded little pleasure when it was first launched into the sky by “the people”:
“When the Sun radiated his light and heat over the world, all the nocturnal animals
… became very angry, and shot arrows at him.
そして、ウイチョル族(中央メキシコ)が述べたように、太陽が「人々」によって最初に空に打ち上げられたとき、太陽はほとんど喜びを与えませんでした、
「太陽が彼の光と熱を世界中に放射したとき、すべての夜行性の動物は
…非常に腹を立て、彼に矢を放った。

His heat was great, and his glaring rays blinded the nocturnal animals;
and with eyes closed they retired into caves, water-pools, and trees.”
彼の熱は素晴らしく、彼のまぶしい光線は夜行性の動物を盲目にしました;
そして、彼らは目を閉じて、洞窟、水たまり、そして木に退きました。」
Some cultures harboured doubt about the identity of the radiant oppressor, casting it as a false sun or an early form of the sun.
いくつかの文化は、輝く抑圧者の正体について疑問を抱き、それを偽の太陽または初期の太陽の形として投げかけました。

The Okanagon people (British Columbia) related with respect to an early ‘experimental’ sun: “Somebody proposed that Quilquilā́ken, the red-headed woodpecker, should be put in the heavens for a sun.
初期の「実験的」太陽に関連するオカナガン族(ブリティッシュコロンビア州):
「誰かが、赤毛のキツツキであるクイキラケンを天国に置いて太陽を浴びるべきだと提案しました。

He was accordingly put up, but was found to be too hot; and objections being made, he was taken down again”.
彼はそれに応じて昇りました、しかし、暑すぎることがわかりました;
そして異議が唱えられ、彼は再び降ろされました。」

And the Quiché Maya (Guatemala) remembered the unbridled heat of the sun upon its first rising in the east:
“And then the face of the earth was dried out by the sun.
そして、キチェマヤ(グアテマラ)は、太陽が最初に東に昇ったときの、抑えきれない太陽の熱を思い出しました:
「そして、地球の表面は太陽によって乾きました。

The sun was like a person when he revealed himself.
彼が彼自身を明らかにしたとき、太陽は人のようでした。

His face was hot, so he dried out the face of the earth.
彼の顔は暑かったので、彼は地球の顔を乾かしました。

… And when the sun had risen just a short distance he was like a person, and his heat was unbearable.
…そして、太陽がほんの少しの距離で昇ったとき、彼は人のようであり、彼の熱は耐えられなかった。

Since he revealed himself only when he was born, it is only his reflection that now remains.
彼は生まれたときだけ自分自身を明らかにしたので、今残っているのは彼の名残りだけです。

As they put it in the ancient text, / ‘The visible sun is not the real one.’”
彼らが古代のテキストにそれを置いたように、/「目に見える太陽は本物ではありません。」

Secondly, the excessive heat is often attributed to the sun’s markedly lower position in the sky, in line with the common belief that the sky as a whole used to be much lower than it is today.
第二に、過度の熱は、空全体が現在よりもはるかに低いという一般的な信念に沿って、太陽が空の中で著しく低い位置にあることに起因することがよくあります。

Some societies recalled this condition wistfully.
いくつかの社会はこの状態を物憂げに思い出しました。

For example, the Tohono O’odham (southwestern Arizona) averred with respect to the “primeval days”:
“At that time the sun was nearer to the earth than now, the seasons were equal, and there was no necessity for clothing to guard against the inclemency of the weather.”
たとえば、トホーノ オーアダム(アリゾナ州南西部)は「原始時代」に関して次のように述べています:
「当時、太陽は今よりも地球に近く、季節は同じで、天候の厳しさを防ぐために衣服を着る必要はありませんでした。」

And the Shipibo-Conibo (Peruvian Amazonia) told with respect to the antediluvian period:
‘The sun stood so close above the earth that one could cook food by placing it in the sunlight.’
そして、シピボ-コニボ(ペルーのアマゾン)は、古代の時代に関して次のように語っています:
「太陽は地球のすぐ上に立っていたので、日光の下に置いて料理を作ることができました。」

The dominant sentiment was negative, however.
しかし、支配的な感情は否定的でした。

The Cherokee stated:
“When the earth was dry and the animals came down, it was still dark, so they got the sun and set it in a track to go every day across the island from east to west, just overhead.
チェロキーは次のように述べています:
「地球が乾燥しているとき、そして、動物が降りたとき、それはまだ暗かった、それで彼らは太陽を得てそれを軌道に乗せて行かせました、島を東から西へ、ちょうど頭上で毎日。

It was too hot this way”.
この方法では、暑すぎた」。

The Diné (Four Corners Region) relay that the first “people” created the sun with a crystal that “lighted into a blaze”:
“The people retreated far back on account of the great heat, which continued increasing.
ディネ(フォー・コーナーズ・リージョン)は、最初の「人々」が「炎に照らされた」クリスタルで太陽を作り出したことを伝えています:
「人々は、増加し続けた大きな暑さのためにはるかに後退しました。

The men from the four points found the heat so intense that they arose, but they could hardly stand, as the heavens were so close to them.”
四方の男達は暑さが強すぎて起き上がらなかったが、天がとても近かったので我慢できなかった。」

When Atseatsine “elevated the sun a short distance it tipped a little and burned vegetation and scorched the people, for it was still too near.
アットツィーツアインが「太陽を少し上げたとき、それは少し傾いて植生を燃やし、人々を焦がしました。それはまだ近すぎたからです。

… it continued to burn everything.
…それはすべてを燃やし続けました。

… the people are suffering and all is burning”.
…人々は苦しんでいて、すべてが燃えています。」

The Keres (Santa Ana and Santo Domingo, New Mexico) and Hopi (northeastern Arizona) passed on the following tradition:
“When Sun was first placed in the sky, he came too close to the earth and scorched it”.
ケール(ニューメキシコ州サンタアナとサントドミンゴ)とホピ(アリゾナ州北東部)は、次の伝統を受け継いでいます:
「太陽が最初に空に置かれたとき、彼は地球に近づきすぎて、それを焦がしました」。

And the Ute (primarily Utah and Colorado) remembered a time of erratic daylight before the institution of the day and night, the seasons and the years, when Ta-vi, “the sun-god”, was fickle:
“In that long ago,
… the sun roamed the earth at will.
そして、ユト(主にユタとコロラド)は、「太陽神」であるタビが気まぐれであった昼と夜、季節と年の制度の前の不規則な日光の時を思い出しました:
「そのずっと前に、
…太陽は自由に地球を歩き回った。

When he came too near with his fierce heat the people were scorched …”
彼が猛暑で近づきすぎたとき、人々は焦げた…」

Thirdly, the torridity may sometimes be blamed on the sun remaining stationary in the sky.
第三に、その恐ろしさは、太陽が空に静止したままであると非難されることがあります。


For example, according to the indigenous people of the Andaman Islands the first people

had “uninterruptedly enjoyed
… the privilege of daylight”, but “the sun, one day, burned so fiercely as to cause great distress”.
たとえば、アンダマン諸島の先住民によると、最初の人々は
「途切れることなく楽しんでいた
…日光の特権」、しかし「ある日、太陽は非常に激しく燃え、大きな苦痛を引き起こした」。

And fourthly, multiple simultaneous suns, including the present sun, were often held accountable for the discomfort, culminating in a world-embracing blaze.
そして第四に、現在の太陽を含む複数の同時太陽が、
多くの場合、不快感の責任を問われ、世界を包み込む炎で最高潮に達しました。

The Yaghan (Tierra del Fuego, South America) believed that the current sun is the benevolent son of a former one, “the senior sun-man, who was a truculent old man and who caused the first world conflagration by making the ocean boil and by setting the world ablaze in a primordial fire.”
ヤーガン族(南米のティエラ・デル・フエゴ)は、現在の太陽は前の太陽の慈悲深い息子であると信じていました、
「勇敢な老人であり、海を沸騰させ、原始的な火で世界を燃やすことによって最初の世界大火を引き起こした年配の太陽の男。」

According to a variant account, “powerful Táruwalem appeared quite suddenly in the east and set fire to the entire region.
バリアントアカウントによると、「強力なタルワレムが突然東に現れ、地域全体に火をつけました。

… At that time the whole world burned up all at once, and later everything cooled off again.”
…その時、全世界が一気に燃え尽き、その後すべてが再び冷えました。」

Again, the Ngarinyin (Kimberleys, northwest Australia) informed that, before “the little sun has made her journey from the east to the west to give the world day and night”, this one and her larger mother used to dwell permanently in the east, causing excessive heat:
“Long, long ago, in the East, behind the world, there lived two suns.
繰り返しになりますが、ナーリンイン(オーストラリア北西部、キンバリー)は次のように通知しました、
「小さな太陽が彼女の東から西への旅をして、世界に昼と夜を与える」前は、この太陽と彼女のより大きな母親は、東に永久に住んでいて、過度の熱を引き起こしていました:
「ずっと昔、東の世界の後ろには、2つの太陽が住んでいました。

A big fat mother sun and a little daughter sun.
大きな太った母の太陽と小さな娘の太陽。

They lived in hollow logs.
彼らは中空の丸太に住んでいました。

They came out to give the world light, but they shone so fiercely and for so long that everything began to burn up.
彼らは世界に光を与えるために出てきました、しかし彼らはとても激しくそしてとても長い間輝いていたのですべてが燃え始めました。

The ground became scorched.
地面は焦げました。

The rivers dried up
… The animals began to die of thirst.”
川が干上がった
…動物は喉の渇きで死に始めました。」

Providing yet another twist in the bewildering kaleidoscope of myth, one of the suns was often thought to have been or become the moon.
神話の当惑する万華鏡にさらに別のひねりを加えて、太陽の1つはしばしば月であったか月になったと考えられていました。

For example, legends of the Bunun (originally of central Taiwan) “say that there were once two suns in the sky.
たとえば、ブヌン族(元々は台湾中部)の伝説によると、「空にはかつて2つの太陽があったと言われています。

The heat was unbearable” and one of the two was subsequently turned into the moon.
暑さに耐えられなかった」そして、2人のうちの1人はその後月に変わりました。

Among the Atayal (northern Taiwan), too, it “was believed that in the ancient time, two suns circled around in the sky, and there was no separation between day and night.
タイヤル族(台湾北部)でも、「古代には、2つの太陽が空を一周し、昼と夜の間に隔たりはなかったと信じられていました。

One of the suns was much larger than the one we see today, and it caused the weather to be extremely hot.
太陽の1つは、今日私たちが見ているものよりもはるかに大きく、天候は非常に暑くなりました。

… the plants started to shrivel and the rivers started to dry up which made agricultural crops impossible to grow.
…植物が縮み始め、川が干上がり始め、農作物を育てることができなくなりました。

The people on earth suffered greatly.”
地球上の人々は大きな苦しみを味わいました。」

Eventually, the “bigger sun” was changed into the moon.
最終的に、「より大きな太陽」は月に変わりました。

And the Twana (Washington State) blamed a past lethal outburst of heat on the moon, which had been intended by the creator, Dokibatt, “to be the sun”:
“In the morning it rose, but it shone too hot and caused the water to boil, killing the fish and also many animals on land, and did much damage generally, so then he made the sun as it now is to rule the day, and condemned the moon to shine at night.”
そして、トワナ(ワシントン州)は、月の過去の致命的な熱の爆発を非難しました。これは、作成者であるドキバットが「太陽になる」ことを意図していたものです:
「朝、それは上昇しましたが、それはあまりにも熱くなり、水を沸騰させ、魚と陸上の多くの動物を殺し、一般的に多くの被害を与えました、それで彼は今のように太陽を作り、その日を支配し、月が夜に輝くように、非難しました。」

Still other traditions feature a larger number of torches or ‘suns’ striking the world.
さらに他の伝統は、世界を襲うより多くの松明または「太陽」を特徴としています。

A well-known Chinese myth, for instance, has it that ten suns used to take turns to travel across the sky, while the others rested on a cosmic tree;
yet on one fateful day during the reign of emperor Yáo (fl. 23rd century BCE), all ten appeared at once, thereby causing a drought and threatening all life upon the earth.
たとえば、よく知られている中国の神話では、10個の太陽が交代で空を横切って移動し、他の太陽は宇宙樹の上で休んでいたというものがあります;
しかし、堯皇帝の治世中のある運命の日(紀元前23世紀)に、10人全員が一度に現れ、それによって干ばつを引き起こし、地球上のすべての生命を脅かしました。

A parallel tradition circulated in Mongolia:
“Once upon a time there rose seven suns in the universe, and it was exposed to a burning drought.
モンゴルで広まった平行した伝統:
「昔々、宇宙には7つの太陽が昇り、燃える干ばつにさらされていました。

The earth was heated fiercely, the streams and rivers evaporated, the plants and trees were parched.
地球は激しく加熱され、小川や川は蒸発し、植物や木は乾きました。

People and living beings suffered from intolerable heat, and horses and animals were tormented by painful thirst.
人々と生き物は耐え難い熱に苦しんでいました、そして馬と動物は痛みを伴う喉の渇きに苦しめられました。

It was dreadfully difficult to live or even survive.”
生活すること、あるいは生き残ることさえ困難でした。」

The Batak (Sumatra) similarly commemorated the appearance of eight suns, which partly dried up the sea.
バタク(スマトラ)も同様に、海を部分的に乾燥させた8つの太陽の出現を記念しました。

Just like the global deluge, the sweltering heat and the flames seem to have resulted in mass deaths, driving many a species to extinction.
世界的な大洪水のように、猛暑と炎は大量死をもたらし、多くの種を絶滅に追いやったようです。

In Berossus’ rendition of the Babylonian creation myth, the heroic god Marduk, hailed as “the sun, the sunlight of the gods”, separated heaven and earth.
ベロッソスによるバビロニア創造神話の表現では、「太陽、神々の日光」と称賛された英雄的な神マルドゥクが天と地を隔てていました。

The primordial “monsters”, “wondrous beings with peculiar forms”, “could not endure the strength of the light and were destroyed.”
原始的な「怪物」、「独特の形をした不思議な存在」は、「光の強さに耐えられず、破壊された」。

The Quiché reflected: “Perhaps we would have no relief from the voracious animals today – the puma, jaguar, rattlesnake, fer-de-lance
– and perhaps it wouldn’t even be our day today, if the original animals hadn’t been turned to stone by the sun when he came up.”
キッシュは反映しました:
「今日、貪欲な動物からの救済はないでしょう
ピューマジャガー、ガラガラヘビ、テルシオペロ
–そして、もし彼が現れたときに元の動物が太陽によって石に変えられていなかったら、今日はおそらく今日ではないでしょう。」

The Shuswap (Kamloops area, British Columbia) claimed that the period when “the earth was very cold” and “people suffered much, and constantly shivered” ended when the Chinook wind was released from “a large round bag hanging on a post” in the land of the sun in the south: “At last the heat became so intense that the country took fire …
シャスワップブリティッシュコロンビア州カムループス地域)は、チヌーク風が「支柱にぶら下がっている大きな丸いバッグ」から解放されたときに、「地球は非常に寒く」「人々は多くの苦しみと絶えず震えた」南の太陽の国の期間が終わったと主張しました:
「ついに暑さが激しくなり、国が火事になりました…

Thus the earth burned up for a long distance north, and many trees and people were destroyed.
このように、地球は北にまで遠距離で火災をし、多くの木や人々が破壊されました。

… soon the Chinook wind commenced to blow, and, the snow and ice melting under its influence, the people felt the cold no more.”
…すぐにチヌークの風が吹き始め、その影響で雪と氷が溶けて、人々はもはや寒さを感じなくなりました。」

And, as shown in the above survey,
the proto-sun killed “many animals on land” (Twana),
“planned to kill all the people” (Cherokee),
angered “all the nocturnal animals” (Huichol),
made many “animals … die of thirst” (Ngarinyin),
and “tormented by painful thirst” all “living beings” (Mongolia).
そして、上記の調査に示されているように、
原始太陽は「陸上の多くの動物」(トワナ)を殺しました、
「すべての人々を殺す計画」(チェロキー)、
「すべての夜行性動物」(ウイチョル族)を怒らせ、
多くの「動物…喉の渇きで死ぬ」(ナーリンイン)を作りました、
そして「痛みを伴う喉の渇きに苦しめられた」すべての「生き物」(モンゴル)。

The crisis ended in sundry manners, varying from tale to tale.
危機は、物語ごとにさまざまな雑多な方法で終わりました。

Whereas in some the combustion of the world simply ran its course, others relate that the intensity, the proximity, the inertia or the multiplicity of the luminary was remedied by the shooting of superfluous suns, snaring the sun, putting it into motion, driving it away or launching a replacement.
いくつかの世界の燃焼は単にそのコースを実行したのに対し、他の人は、照明器具の強度、近接性、慣性、または多様性は、余分な太陽の射撃、太陽の罠、それを動かす、追い払う、または交換を開始することによって改善されたと述べています。

These densely interlocking traditions present a daunting intellectual challenge.
これらの密に連動する伝統は、困難な知的課題を提示します。

The actual sun may once have shone too fiercely for human comfort, but can hardly account for memories of a sun that was much too close, multiple suns, a motionless sun and other events preceding the institution of day and night, or the shooting and noosing of suns.
実際の太陽はかつて人間の快適さのためにあまりにも激しく輝いていたかもしれませんが、太陽の記憶を説明することはほとんどできません、それはあまりにも近すぎて、複数の太陽、動かない太陽、そして昼と夜の制度に先行する他の出来事、あるいは太陽の射撃と縄張りでした。
Exploding and possibly impacting fireballs are likely behind some of the myths, but only in cases where the event is short-lived, no celestial lights remain stationary and the cycle of day and night is already in place.
爆発し、おそらく衝撃を与える火の玉は、いくつかの神話の背後にある可能性がありますが、イベントが短命である場合にのみ、天体のライトは静止したままではなく、昼と夜のサイクルはすでに整っています。

Where the scorching heat is produced during a period of primaeval darkness or erratic intervals of light for a time exceeding hours, perhaps by a fixed object perceived as an early avatar of the modern sun, the reference may have been to a different light source altogether.
灼熱の熱が原始の暗闇の期間または数時間を超える時間の不規則な光の間隔の間に生成される場合、おそらく、現代の太陽の初期のアバターとして認識された固定されたオブジェクトによって、参照はまったく別の光源に向けられた可能性があります。

Anthony Peratt’s hypothesis of an intense-auroral z-pinch features a set of ‘plasmoids’ contained within the hollow sheaths of a sustained plasma column, which emitted exceedingly bright synchrotron radiation light.
強烈なオーロラのZピンチに関するアンソニーペラットの仮説は、非常に明るい放射光を放出する持続プラズマカラムの中空シース内に含まれる一連の「プラズモイド」を特徴としています。
Although only one, two or three of these were generally observed at a time, a full set of nine may in rare instances have been made out.
通常、一度に観察されたのは1つ、2つ、または3つだけですが、まれに9つのフルセットが作成されている場合があります。

The stack of plasmoids would typically remain stationary relative to the earth’s surface.
プラズモイドのスタックは通常、地球の表面に対して静止したままです。

Empirical support for such a scenario may come in the form of geophysical and palaeontological evidence for intense, but localised wildfires with significant increases in biomass burning, episodes of mass extinction and radioactive hotspots.
このようなシナリオの経験的サポートは、しかし、バイオマス燃焼の大幅な増加、大量絶滅のエピソード、放射性ホットスポットを伴う局地的な山火事で地球物理学的および古生物学的証拠の形でもたらされる可能性があります。
As it happens, all three are characteristic for the tail end of the Pleistocene epoch, especially during and towards the end of the Allerød climatic oscillation.
たまたま、3つすべてが更新世の時代の終わりに特徴的です、特にアレーアドの気候変動の最中と終わりに向かって。

Scientists sustain a heated debate on the possible causes of these events.
科学者たちは、これらの出来事の考えられる原因について白熱した議論を続けています。

Exploding bolides or impacts are among the contenders, but have come under fire.
爆発する火球や衝突は競争相手の中にありますが、攻撃を受けています。

An alternative, Paul La Violette’s scenario of a series of energetic solar proton events, remains viable and resonates with Peratt’s postulate of an intense solar outburst as the mechanism that provoked the ‘intense aurora’.
代替案である、一連のエネルギッシュな太陽プロトンイベントのポール・ラ・ヴィオレットのシナリオは、実行可能なままであり、「激しいオーロラ」を引き起こしたメカニズムとしての激しい太陽爆発のペラットの仮定と共鳴します。

Perhaps the sun was responsible for this prehistoric spell of cosmogenic global warming after all – albeit through the medium of transient atmospheric plasmoids.
おそらく太陽は、結局のところ、宇宙線生成地球温暖化のこの先史時代の呪文の原因でした
–一時的な大気プラズモイドの媒体を介してではありますが。

Playing with fire?
火遊び?

Or nothing to make light of?
または光を作ることは何もない?

Rens Van Der Sluijs
レンス・ファンデル・スルージス
Mythopedia.info
Books by Rens Van Der Sluijs:
Traditional Cosmology: The Global Mythology of Cosmic Creation and Destruction
Volume One: Preliminaries Formation
Volume Two: Functions
Volume Three: Differentiation
Volume Four: Disintegration
and:
The Mythology of the World Axis
The World Axis as an Atmospheric Phenomenon