[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Fixed It for Ya 君のためにそれを修正しました]

[Fixed It for Ya 君のためにそれを修正しました]
Mel Acheson June 30, 2013Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20201226112212p:plain
Cold Birkeland current feeding into the pinch point of the Orion Nebula (M42) in the Orion Molecular Cloud.
オリオン分子雲のオリオン大星雲(M42)のピンチポイントに流れ込む冷たいバークランド電流。
――――――――
Jul 01, 2013
ヨーロッパ南天天文台からの次のプレスリリースは、宇宙の99.99%がプラズマで構成されているという発見を反映するように修正されました。

(〈〉を削除し[]を加筆して読んでください。)

この劇的な新しい画像のオリオン座の宇宙の〈雲〉⇒[プラズマ放電]は、空の燃えるようなリボンのように見えるものを明らかにします。

このオレンジ色のグロー発光の輝きは、人間の目では見えないほど長い波長で、冷たい恒星間塵の粒子から来るかすかな光を表しています。

これは、チリでESOが運営するアタカマ・パスファインダー・実験(APEX)によって観測されました。

〈ガスの雲と恒星間〉⇒[帯電した]ダスト[とともに気体状態のプラズマ、そして、それらを形作る銀河規模の電流]が原料です、そこから〈恒星達〉⇒[のプラズモイド]が作られます。


しかし、これらの小さな塵の粒子は、〈雲の〉⇒[ダスト・プラズマ]の内部と背後にあるものの私たちの視界を遮ります—少なくとも可視波長で—
〈恒星形成〉⇒[恒星放電]の過程を観察することを困難にします。

これが、天文学者達が他の波長の光で見ることができる機器を使用する必要がある理由です。

サブミリ波の波長では、光を遮断するのではなく、塵の粒子が輝きます、[銀河電流に対するわずかな抵抗から]絶対零度より数十度高〈い温度の〉⇒[く加熱されている]ためです。

サブミリ波カメラLABOCAを搭載したAPEX望遠鏡は、チリのアンデス山脈のチャナントール高原の海抜5000メートルの高度に位置し、この種の観察に理想的なツールです。

この壮大な新しい写真は、オリオン座(ハンター)にあるオリオン座分子雲と呼ばれるより大きな複合体のほんの一部を示しています。

明るい星雲のるつぼは、ホットで〈若い恒星〉⇒[恒星プラズモイド]、そして、コールド[帯電]塵〈雲〉⇒[フィラメント]、この領域は数百光年の距離の直径で、私達から約1350光年の距離にあります。

この画像では、コールド・ダスト・〈雲〉⇒[プラズマ]から発生するサブミリ波のグローがオレンジ色で表示され、より身近な可視光で撮影された領域のビューにオーバーレイされています。

画像の右上にある大きな明るい〈雲〉⇒[放電ピンチ]は、メシエ42とも呼ばれる有名なオリオン大星雲です。

オリオンの剣のわずかにぼやけた真ん中の「恒星」として肉眼ですぐに見ることができます。

オリオン大星雲は、巨大な恒星〈保育園〉⇒[プラズマ放電]の最も明るい部分です、そこは、新しい恒星達のソーセージ、キンク(捻れ)、およびダブル・レイヤー(二重層)の不安定性が生まれている場所です、そして、地球への〈大規模な恒星形成〉⇒[大規模プラズマ放電]の最も近いサイトです。

バークランド電流は、電気的プロセスの結果として、美しいフィラメント、シート、および気泡を形成します、〈重力崩縮〉⇒[ベネット・ピンチ、マークランド対流]、そして、〈恒星風〉⇒[臨界イオン化速度]を含めて。

〈恒星達の大気から放出されたガスの流れは、〉⇒[[電流は電荷キャリアの流れです、][電子、イオン、および帯電した塵]は、周囲の〈雲の〉⇒[電荷キャリア]をここに見られる複雑な形に形作るのに十分強力です。

天文学者は、ESAハーシェル宇宙天文台からの画像とともにAPEXからのこれらのデータやその他のデータを使用しています、〈原始恒星—恒星形成の初期段階〉⇒[パッチを当てて、時代遅れの機械理論を保存する言い訳]の為に。

彼らはこれまで、短波長よりも長波長ではるかに明るく見えた15個の天体達を特定することができました。

これらの新しく発見された珍しい天体達は、おそらくこれまでに発見されたプラズマを無視し続けている最年少の〈原始恒星達〉⇒[スケープゴート達]の1つです、〈恒星が形成され始める〉⇒[概念革命が天文学を頭に浮かび上がらせる]瞬間を目撃することに天文学者を近づけます。

メル・アチソン
――――――――
Jul 01, 2013
The following press release from the European Southern Observatory has been corrected to reflect the discovery that 99.99% of the universe is composed of plasma.
ヨーロッパ南天天文台からの次のプレスリリースは、宇宙の99.99%がプラズマで構成されているという発見を反映するように修正されました。


This dramatic new image of cosmic clouds a plasma discharge in the constellation of Orion reveals what seems to be a fiery ribbon in the sky.
この劇的な新しい画像のオリオン座の〈宇宙の雲〉⇒[宇宙のプラズマ放電]は、空の燃えるようなリボンのように見えるものを明らかにします。

This orange glow represents faint light coming from grains of cold interstellar dust, at wavelengths too long for human eyes to see.
このオレンジ色のグロー発光の輝きは、人間の目では見えないほど長い波長で、冷たい恒星間塵の粒子から来るかすかな光を表しています。

It was observed by the ESO-operated Atacama Pathfinder Experiment (APEX) in Chile.
これは、チリでESOが運営するアタカマ・パスファインダー・実験(APEX)によって観測されました。

Clouds of gas and interstellar Plasma in a gaseous state along with charged dust and the galactic-scale electric currents that shape them are the raw materials from which stars stellar plasmoids are made.
〈ガスの雲と恒星間〉⇒[帯電した]ダスト[とともに気体状態のプラズマ、そして、それらを形作る銀河規模の電流]が原料です、そこから〈恒星達〉⇒[恒星のプラズモイド]が作られます。


But these tiny dust grains block our view of what lies within and behind the clouds dusty plasma — at least at visible wavelengths — making it difficult to observe the processes of star formation stellar discharge.
しかし、これらの小さな塵の粒子は、〈雲の〉⇒[ダスト・プラズマ]の内部と背後にあるものの私たちの視界を遮ります—少なくとも可視波長で—
〈恒星形成〉⇒[恒星放電]の過程を観察することを困難にします。

This is why astronomers need to use instruments that are able to see at other wavelengths of light.
これが、天文学者達が他の波長の光で見ることができる機器を使用する必要がある理由です。

At submillimetre wavelengths, rather than blocking light, the dust grains shine due to their temperatures of being heated to a few tens of degrees above absolute zero from their slight resistance to the galactic current.
サブミリ波の波長では、光を遮断するのではなく、塵の粒子が輝きます、[銀河電流に対するわずかな抵抗から]絶対零度より数十度高〈い温度の〉⇒[く加熱されている]ためです。

The APEX telescope with its submillimetre-wavelength camera LABOCA, located at an altitude of 5000 meters above sea level on the Chajnantor Plateau in the Chilean Andes, is the ideal tool for this kind of observation.
サブミリ波カメラLABOCAを搭載したAPEX望遠鏡は、チリのアンデス山脈のチャナントール高原の海抜5000メートルの高度に位置し、この種の観察に理想的なツールです。

This spectacular new picture shows just a part of a bigger complex called the Orion Molecular Cloud, in the constellation of Orion (The Hunter).
この壮大な新しい写真は、オリオン座(ハンター)にあるオリオン座分子雲と呼ばれるより大きな複合体のほんの一部を示しています。

A rich melting pot of bright nebulae, hot young stars stellar plasmoids and cold charged dust clouds filaments, this region is hundreds of light-years across and located about 1350 light-years from us.
明るい星雲のるつぼは、ホットで〈若い恒星〉⇒[恒星プラズモイド]、そして、コールド[帯電]塵〈雲〉⇒[フィラメント]、この領域は数百光年の距離の直径で、私達から約1350光年の距離にあります。

The submillimetre-wavelength glow arising from the cold dust clouds plasma is seen in orange in this image and is overlaid on a view of the region taken in the more familiar visible light.
この画像では、コールド・ダスト・〈雲〉⇒[プラズマ]から発生するサブミリ波のグローがオレンジ色で表示され、より身近な可視光で撮影された領域のビューにオーバーレイされています。

cloud The large bright discharge pinch in the upper right of the image is the well-known Orion Nebula, also called Messier 42.
画像の右上にある大きな明るい〈雲〉⇒[放電ピンチ]は、メシエ42とも呼ばれる有名なオリオン大星雲です。

It is readily visible to the naked eye as the slightly fuzzy middle “star” in the sword of Orion.
オリオンの剣のわずかにぼやけた真ん中の「恒星」として肉眼ですぐに見ることができます。

The Orion Nebula is the brightest part of a huge stellar nursery plasma discharge where new stars sausage, kink, and double layer instabilities are being born, and is the closest site of massive star formation large-scale plasma discharge to Earth.

オリオン大星雲は、巨大な恒星〈保育園〉⇒[プラズマ放電]の最も明るい部分です、そこは、新しい恒星達のソーセージ、キンク(捻れ)、およびダブル・レイヤー(二重層)の不安定性が生まれている場所です、そして、地球への〈大規模な恒星形成〉⇒[大規模プラズマ放電]の最も近いサイトです。

The dust clouds Birkeland currents form beautiful filaments, sheets, and bubbles as a result of electrical processes including gravitational collapse Bennet pinch, Marklund convection and the effects of stellar winds critical ionization velocity.
バークランド電流は、電気的プロセスの結果として、美しいフィラメント、シート、および気泡を形成します、〈重力崩縮〉⇒[ベネット・ピンチ]、[マークランド対流]、そして、〈恒星風〉⇒[臨界イオン化速度]を含めて。

These winds electrical currents are streams of gas ejected from the atmospheres of stars charge carriers—electrons, ions, and charged dust, which are powerful enough to shape the surrounding clouds charge carriers into the convoluted forms seen here.
[電流]は〈恒星達の大気から放出されたガス〉⇒[電荷キャリア]の流れです、[電子、イオン、および帯電した塵]は、周囲の〈雲の〉⇒[電荷キャリア]をここに見られる複雑な形に形作るのに十分強力です。

Astronomers have used these and other data from APEX along with images from ESA’s Herschel Space Observatory, to search the region of Orion for protostars — an early stage of star formation excuses to patch and to save their obsolete mechanical theories.
天文学者は、ESAハーシェル宇宙天文台からの画像とともにAPEXからのこれらのデータやその他のデータを使用しています、〈原始恒星—恒星形成の初期段階〉⇒[パッチを当てて、時代遅れの機械理論を保存する言い訳]の為に。

They have so far been able to identify 15 objects that appeared much brighter at longer wavelengths than at shorter wavelengths.
彼らはこれまで、短波長よりも長波長ではるかに明るく見えた15個の天体達を特定することができました。

These newly discovered rare objects are probably among the youngest protostars scapegoats for continuing to ignore plasma ever found, bringing astronomers closer to witnessing the moment when a star begins to form conceptual revolution turns astronomy on its head.
これらの新しく発見された珍しい天体達は、おそらくこれまでに発見されたプラズマを無視し続けている最年少の〈原始恒星達〉⇒[スケープゴート達の1つです、〈恒星が形成され始める〉⇒[概念革命が天文学を頭に浮かび上がらせる]瞬間を目撃することに天文学者を近づけます。

Mel Acheson
メル・アチソン