[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Tool Time ツール時間]

[Tool Time ツール時間]
Mel Acheson April 26, 2017Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20200719182744p:plain
“Forge Master”
「フォージ(鍛造)・マスター」

―――――――――
Apr 26, 2017
大工がハンマーで2×4(の柱)を切るのを見たことがありますか?

おそらく無いでしょう。

大工は通常、のこぎりとハンマーをツール・ボックスに入れて持ち運び、そして、彼らは目前の仕事に適切なツールを使用することを知っています。

のこぎりがなければ、彼らはおそらくハンマーで砕き散らせ、そして、結局は彼らのニーズに合った細長い木を作り出すでしょう。

しかし、それはきれいではありません。

天体物理学者のキットには、重力理論のハンマーという1つのツールしかありません。

プラズマで満たされた宇宙の現象の説明を作成するように求められたとき、彼らはそれを切ることができません。

彼らは叩き砕くことを余儀なくされます。

1秒あたり1000パルスの電磁放射を生成するプラズマ放電の振動 -1つのパルサーは- 重力のハンマーによって継ぎ接ぎのキンドリング(火種)に分割されます。

いくつかの恒星分に値する物質は、小さなボリュームに打ち込み、そして、1秒当たり千回転で回転させる必要があります。

次に、ホット・スポットを追加して、放射パルスを生成する必要があります。

活動銀河の極から渦巻くプラズマの自己束縛フィラメント-銀河ジェットは-さらに多くの重力ハンマリングが必要です。

天文学的な量の物質が、そのような小さなボリュームに打ち込まれる必要があります、ブラックホールになるには、認識可能な特性のほとんどを失います。

次にブラックホールが周囲のすべての物質を引き寄せ、それを絞り込みます。

次に、重力は小さな穴を突く必要があります、絞り込まれた物質を、再び吹き出させるために。

最後に、磁力による緊急援助を、高温ガスの流れが周囲の空の空間に蒸発するのを防ぐために呼び出す必要があります。

プラズマ「ロープ」のらせん状のフィラメントを、小さな「ホット・スポット」にピンチ・ダウンできます。

電流密度が十分に高ければ、ピンチとその周りの管状または円錐形のボリュームが光ることができ、可視光でフィラメント構造を明らかにする。

これらの惑星状星雲を重力で説明するには、放射圧と重力圧の間の壊滅的な不均衡が、恒星の中心で生成されなければなりません。

結果として生じる爆発は、高温ガスの球殻を吹き飛ばします。

そのシェルは、次に、観察された双極形状に成形する必要があります(チューブとコーン)、以前のガス状排出物と恒星間ガスとの非対称の相互作用によって。

時々、(電流のない)磁場からの小さな助けが投入されます。

(知られている限り、棒磁石を除いて、電流は磁場を生成する唯一の方法です。
しかし、「電流」はプラズマの別名です。)

重力的ばたつきの、これらの例は、視点での基本的な不可解さを示しています。

大工は、のこぎりかハンマーを選ぶ、彼が木材で働いているのか、鋼で働いているのかによって。

手元にある資料を特定することは、当然のことと考えられている非常に基本的な認知活動の1つです。

多くの場合、無意識です。

間違えていると気づかされたときは驚きます、釘だと思ったものは、木の破片であることが判明しました。

宇宙の場合、この基本的な識別は、質量で構成されているかプラズマで構成されているかです。

大工は自分の資料について多くの情報源を持っています–視覚、触覚、嗅覚、そして、経験の歴史。

物理学者は厳しく制限されています:
彼らは空からの光子の細い流れにさらされたいくつかの機器の測定値のみを持っています。

この感覚遮断の真空は、認知物質の最も近い供給源から物質を吸い込む傾向があります、これは先入観です。

ハンマーを持った男性にとって、すべてが釘のように見えます。

そして、重力理論を持つ物理学者にとって、すべては質量のように見えます。

彼が大量の光子の細い流れの源に突き当たるとき、彼が必要とする説明を明確にしません、彼はより多くの質量、目に見えない質量を想像し、質量はブラックホールに圧縮され、質量はブラックホールに圧縮され、暗いハローに拡張されます、彼の宇宙が90%想像上のものになるまで。

プラズマの理論を持つ物理学者ははるかに良いです。

少なくとも彼女は、ブラック・ホールやダーク・マターの代わりに実験室実験を行うことができます。

彼女は、空からの光子の細い流れよりも、自分の物質についてより多くの情報源を持っています。

彼女は、自分が操作できる火花で想像したアイデアを試すことができます。

彼女は木を叩くことができます;
彼女は、釘を鋸引く事が出来ます;
彼女はそれがうまくいかないのを見て、逆を試すために戻ることができます。

彼女は科学的で、概念をツールとして使用でき、そして、疑似宗教的なアイコンへの誤解を避けることができます。

メル・アチソン



―――――――――
Apr 26, 2017
Have you ever seen a carpenter try to cut a 2×4 with a hammer?
大工がハンマーで2×4(の柱)を切るのを見たことがありますか?

Probably not.
おそらく無いでしょう。

Carpenters usually carry a saw as well as a hammer in their toolboxes, and they know to use the proper tool for the task at hand.
大工は通常、のこぎりとハンマーをツール・ボックスに入れて持ち運び、そして、彼らは目前の仕事に適切なツールを使用することを知っています。

If they didn’t have a saw, they likely could flail away with the hammer and eventually produce a splintered length of wood that more or less fit their need.
のこぎりがなければ、彼らはおそらくハンマーで砕き散らせ、そして、結局は彼らのニーズに合った細長い木を作り出すでしょう。

But it wouldn’t be pretty.
しかし、それはきれいではありません。

Astrophysicists have only one tool in their kit–the hammer of gravitational theory.
天体物理学者のキットには、重力理論のハンマーという1つのツールしかありません。

When called upon to build an explanation for the phenomena of a universe filled with plasma, they can’t cut it.
プラズマで満たされた宇宙の現象の説明を作成するように求められたとき、彼らはそれを切ることができません。

They’re forced to flail.
彼らは叩き砕くことを余儀なくされます。

An oscillation in a plasma discharge that produces a thousand pulses of electromagnetic radiation per second–a pulsar–will be splintered into ad hoc kindling by the hammer of gravity.
1秒あたり1000パルスの電磁放射を生成するプラズマ放電の振動 -1つのパルサーは- 重力のハンマーによって継ぎ接ぎのキンドリング(火種)に分割されます。

Several stars’ worth of matter must be pounded into a tiny volume and spun around at a thousand r.p.s.
いくつかの恒星分に値する物質は、小さなボリュームに打ち込み、そして、1秒当たり千回転で回転させる必要があります。

Then a hot spot must be tacked on to produce the pulses of radiation.
次に、ホット・スポットを追加して、放射パルスを生成する必要があります。

The self-constraining filaments of plasma spiraling out from the poles of active galaxies–galactic jets–require even more gravitational hammering.
活動銀河の極から渦巻くプラズマの自己束縛フィラメント-銀河ジェットは-さらに多くの重力ハンマリングが必要です。

An astronomical quantity of matter must be pounded into such a tiny volume that it loses most of its recognizable properties and becomes a black hole.
天文学的な量の物質が、そのような小さなボリュームに打ち込まれる必要があります、ブラックホールになるには、認識可能な特性のほとんどを失います。

The black hole then pulls in all the surrounding matter and squeezes it.
次にブラックホールが周囲のすべての物質を引き寄せ、それを絞り込みます。

Next, gravity has to poke tiny holes in the squeezed matter to squirt it back out.
次に、重力は小さな穴を突く必要があります、絞り込まれた物質を、再び吹き出させるために。

Finally, emergency aid from magnetic forces has to be called in to keep the streams of hot gas from evaporating into the empty space around them.
最後に、磁力による緊急援助を、高温ガスの流れが周囲の空の空間に蒸発するのを防ぐために呼び出す必要があります。

The spiraling filaments of a plasma “rope” can pinch down into a small “hot spot”.
プラズマ「ロープ」のらせん状のフィラメントを、小さな「ホット・スポット」にピンチ・ダウンできます。

If the current density is high enough, the pinch and the tubular or conical volume around it can glow, revealing the filamentary structure in visible light.
電流密度が十分に高ければ、ピンチとその周りの管状または円錐形のボリュームが光ることができ、可視光でフィラメント構造を明らかにする。

To explain these planetary nebulae with gravity, a catastrophic imbalance between radiation and gravitational pressures must be generated in the core of a star.
これらの惑星状星雲を重力で説明するには、放射圧と重力圧の間の壊滅的な不均衡が、恒星の中心で生成されなければなりません。

The resulting explosion blows off a spherical shell of hot gas.
結果として生じる爆発は、高温ガスの球殻を吹き飛ばします。

That shell must then be molded into the observed bipolar shapes (the tubes and the cones) by way of asymmetric interactions with previous gaseous emissions and interstellar gas.
そのシェルは、次に、観察された双極形状に成形する必要があります(チューブとコーン)、以前のガス状排出物と恒星間ガスとの非対称の相互作用によって。

Sometimes a little help from (currentless) magnetic fields is thrown in.
時々、(電流のない)磁場からの小さな助けが投入されます。

(As far as is known, with the possible exception of bar magnets, an electric current is the only way to produce a magnetic field.
But “electric current” is an alias for a plasma.)
(知られている限り、棒磁石を除いて、電流は磁場を生成する唯一の方法です。
しかし、「電流」はプラズマの別名です。)

These examples of gravitational flailing illustrate a fundamental incommensurability in viewpoint.
重力的ばたつきの、これらの例は、視点での基本的な不可解さを示しています。

A carpenter chooses a saw or a hammer according to whether he’s working with wood or with steel.
大工は、のこぎりかハンマーを選ぶ、彼が木材で働いているのか、鋼で働いているのかによって。

Identifying the material at hand is one of those cognitive activities that’s so basic it’s taken for granted.
手元にある資料を特定することは、当然のことと考えられている非常に基本的な認知活動の1つです。

It’s often unconscious.
多くの場合、無意識です。

It surprises us when it’s forced into our awareness by being mistaken, when what we assumed was a nail turns out to be a splinter of wood.
間違えていると気づかされたときは驚きます、釘だと思ったものは、木の破片であることが判明しました。

In the case of the universe, this fundamental identification is whether it’s composed of masses or of plasmas.
宇宙の場合、この基本的な識別は、質量で構成されているかプラズマで構成されているかです。

A carpenter has many sources of information about his materials–sight, touch, smell, and a history of experience.
大工は自分の資料について多くの情報源を持っています–視覚、触覚、嗅覚、そして、経験の歴史。

Physicists are severely limited:
They have only the readings of a few instruments exposed to a thin stream of photons from the sky.
物理学者は厳しく制限されています:
彼らは空からの光子の細い流れにさらされたいくつかの機器の測定値のみを持っています。

This vacuum of sensory deprivation tends to suck in material from the nearest source of cognitive substance, which is preconceived ideas.
この感覚遮断の真空は、認知物質の最も近い供給源から物質を吸い込む傾向があります、これは先入観です。

To a man with a hammer, everything looks like a nail.
ハンマーを持った男性にとって、すべてが釘のように見えます。

And to a physicist with a theory of gravity, everything looks like mass.
そして、重力理論を持つ物理学者にとって、すべては質量のように見えます。

When the mass he imputes to the source of the thin stream of photons doesn’t nail down the explanation he needs, he imagines more mass, invisible mass, mass compressed into black holes and expanded into dark halos, until his universe is 90% imaginary.
彼が大量の光子の細い流れの源に突き当たるとき、彼が必要とする説明を明確にしません、彼はより多くの質量、目に見えない質量を想像し、質量はブラックホールに圧縮され、質量はブラックホールに圧縮され、暗いハローに拡張されます、彼の宇宙が90%想像上のものになるまで。

A physicist with a theory of plasma is much better off.
プラズマの理論を持つ物理学者ははるかに良いです。

At least she can perform laboratory experiments on her alternatives to black holes and dark matter.
少なくとも彼女は、ブラック・ホールやダーク・マターの代わりに実験室実験を行うことができます。

She has more sources of information about her material than the thin stream of photons from the sky.
彼女は、空からの光子の細い流れよりも、自分の物質についてより多くの情報源を持っています。

She can test the ideas she imagines with the sparks she can manipulate.
彼女は、自分が操作できる火花で想像したアイデアを試すことができます。

She can hammer on the wood; she can saw on the nail;
she can see that doesn’t work and go back to try the reverse.
彼女は木を叩くことができます;
彼女は、釘を鋸引く事が出来ます;
彼女はそれがうまくいかないのを見て、逆を試すために戻ることができます。

She can be scientific, can use concepts as tools, and can avoid transubstantiating them into pseudo-religious icons.
彼女は科学的で、概念をツールとして使用でき、そして、疑似宗教的なアイコンへの誤解を避けることができます。

Mel Acheson
メル・アチソン