[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [A Brown Study ブラウン研究]

[A Brown Study ブラウン研究]
Stephen Smith April 24, 2017Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20200719194039p:plain
The James Webb Space Telescope enters its final assembly phase.
ジェームズウェッブ宇宙望遠鏡が最終組立段階に入ります。

―――――――――
Apr 24, 2017
褐色矮星は宇宙での生命のための港である可能性があります。


ジェームズウェッブ宇宙望遠鏡(JWST)は、2018年10月に5年間のミッションで打ち上げられる予定です。
https://www.nasa.gov/image-feature/goddard/2017/james-webb-space-telescope-mirror-seen-in-full-bloom

その目標は、最古の銀河を探すことです―つまり、赤方偏移が最も大きいものを探します。

その情報は、恒星やその惑星系の進化を含めて、銀河がどのように進化するかについてより多くの光を当てると考えられています。

JWSTは、6.5メートルのミラーで赤外線波長を「見る」ように設計されています。

この鏡は、軽量フレームワークに取り付けられた18個のベリリウム六角形で構成されています。
https://svs.gsfc.nasa.gov/vis/a010000/a010700/a010776/JWST-HST_Mirror_Compare_appletv.m4v

このミラーセグメントは純金でコーティングされています。

金は優れた赤外線反射体であり、JWSTのミラーを98%反射させます。

これは、ハッブル宇宙望遠鏡の85%の反射率に対する大きな進歩です。

赤外線の周波数は、可視光の.4〜.7ミクロンの範囲よりも長い、そして、近赤外線(0.7〜5ミクロン)、中赤外線(6〜30ミクロン)、および遠赤外線(30〜1000ミクロン)に分類されます。

JWST検出器は、近赤外線および中赤外線の範囲に最も敏感です。

赤外線放射を検出するには、デバイスが非常に低温である必要があります。

すべての天体は熱(赤外線)を放射するため、JWSTハッブルと同じ温度で動作した場合、検出可能な放射線は、ミラー自体の熱によって消滅します。

JWSTのミラーセグメントは摂氏-220度に保つ必要があるため、L2ラグランジュポイントの周りを周回します。

シャーシの日よけは、ミラーを日陰に保つのに役立ちます。

ルイス・ラグランジュは、「3天体」の重力研究を行っている間に、彼の名を冠したポイントを発見しました。

彼は、3番目の天体が2つの大きな天体を互いに周回している様子を知りたがっていました。

ラグランジュ・ポイントは、特に地球と太陽のシステムにおいて、重力と軌道運動のバランスが取れている場所です。

地球よりも短い軌道で太陽の周りを回る宇宙船が私たちの惑星を追い越します、そのため、ロケットを使用して安定状態を維持しないと、相対的ステーションを維持できません。

プラットフォームが適切な距離で太陽と地球の間に配置されている場合、太陽を周回するのに1年かかり、地球に対して固定された位置にとどまります。

これはL1ラグランジュポイントであり、SOHOのような太陽観測所に最適です。
https://www.nasa.gov/mission_pages/soho/index.html

L2は地球と太陽の反対側にあり、距離は約150万キロです。

その場所に置かれた宇宙船は地球よりもゆっくりと軌道を回るでしょう。

地球の引力の増加は太陽の引力に追加され、たとえば、JWSTがより速く移動し、地球と同じ軌道周期を維持できるようにします。

それはまた、不安定です。

JWSTは、電気的宇宙の支持者にとって貴重なリソースになる可能性があります。

1つの考慮事項は、褐色矮星の周りの(生命の)生息地です。

褐色矮星は、最も多数の恒星のカテゴリーの1つである可能性があります、しかし、現在の技術では十分に研究することはできません。

搭載された液体ヘリウム冷却剤のタンクが使い尽くされたスピッツァー宇宙望遠鏡でさえ、数枚の画像しかキャプチャできませんでした。

食欲をそそる標本の1つは、摂氏27度と推定されており、より詳細で長期的な恒星達の分析が必要とされています。

電気宇宙物理学者、ウォルソーンヒルは次のように書いています:
「単一の時代遅れのアイデアに基づいて恒星達を理解しようとする努力に膨大な時間とリソースが注がれましたが、プラズマ放電現象に詳しい人々は、太陽で観測された現象に細心の注意を払い、簡単な電気的説明を見つけてきました。
https://www.holoscience.com/wp/twinkle-twinkle-electric-star/

100年間放置された後、恒星の電気的モデルが現れ始めたところです。

宇宙における私たちの実際の場所(宇宙論)の首尾一貫した理解と将来の宇宙探査のための実用的な洞察を提供するのは、エンジニアの見解です。

太陽が電気的宇宙に「差し込まれた」電灯として輝く場合、客観的なテストが明らかになります。

おそらく、恒星達を実際に理解することで、宇宙の中での子供時代の終わりを迎えることができるでしょう。」

ティーブン・スミス



―――――――――
Apr 24, 2017
Brown dwarf stars could be harbors for life in the cosmos.
褐色矮星は宇宙での生命のための港である可能性があります。


The James Webb Space Telescope (JWST) is scheduled for launch in October 2018 on a five-year mission.
ジェームズ・ウェッブ宇宙望遠鏡(JWST)は、2018年10月に5年間のミッションで打ち上げられる予定です。
https://www.nasa.gov/image-feature/goddard/2017/james-webb-space-telescope-mirror-seen-in-full-bloom

Its goals are to search for the earliest galaxies—meaning that it will look for those with the greatest redshift.
その目標は、最古の銀河を探すことです―つまり、赤方偏移が最も大きいものを探します。

That information is thought to shed more light on how galaxies evolve, including the evolution of stars and their planetary systems.
その情報は、恒星やその惑星系の進化を含めて、銀河がどのように進化するかについてより多くの光を当てると考えられています。

JWST is designed to “see” infrared wavelengths, with a 6.5 meter mirror.
JWSTは、6.5メートルのミラーで赤外線波長を「見る」ように設計されています。

The mirror is constructed of 18 beryllium hexagons mounted on a lightweight framework.
この鏡は、軽量フレームワークに取り付けられた18個のベリリウム六角形で構成されています。
https://svs.gsfc.nasa.gov/vis/a010000/a010700/a010776/JWST-HST_Mirror_Compare_appletv.m4v

The mirror segments are coated with pure gold.
このミラーセグメントは純金でコーティングされています。

Gold is an excellent infrared reflector, making the JWST’s mirror 98% reflective.
金は優れた赤外線反射体であり、JWSTのミラーを98%反射させます。

This is a major advance over the Hubble Space telescope’s 85% reflectivity.
これは、ハッブル宇宙望遠鏡の85%の反射率に対する大きな進歩です。

Infrared light frequency is longer than visible light’s .4 to .7 micron range and is divided into near-infrared (.7 to 5 microns), mid-infrared (6 to 30 microns), and far infrared (30 to 1000 microns).
赤外線の周波数は、可視光の.4〜.7ミクロンの範囲よりも長い、そして、近赤外線(0.7〜5ミクロン)、中赤外線(6〜30ミクロン)、および遠赤外線(30〜1000ミクロン)に分類されます。

The JWST detectors are most sensitive to the near and mid-infrared ranges.
JWST検出器は、近赤外線および中赤外線の範囲に最も敏感です。

Devices must be extremely cold in order to detect infrared emissions.
赤外線放射を検出するには、デバイスが非常に低温である必要があります。

Since all objects radiate heat (which is infrared light), if the JWST operated at the same temperature as Hubble, any detectable radiation would be drowned out by the heat of the mirror, itself.
すべての天体は熱(赤外線)を放射するため、JWSTハッブルと同じ温度で動作した場合、検出可能な放射線は、ミラー自体の熱によって消滅します。

JWST’s mirror segments must be kept near -220 Celsius, so it will orbit around the L2 LaGrange point.
JWSTのミラーセグメントは摂氏-220度に保つ必要があるため、L2ラグランジュポイントの周りを周回します。

Sunshields on the chassis will help keep the mirrors shaded.
シャーシの日よけは、ミラーを日陰に保つのに役立ちます。

Louis Lagrange discovered the points that bear his name while conducting “three body” gravitational studies.
ルイス・ラグランジュは、「3天体」の重力研究を行っている間に、彼の名を冠したポイントを発見しました。

He wanted to know how a third body orbits two large bodies in orbit around each other.
彼は、3番目の天体が2つの大きな天体を互いに周回している様子を知りたがっていました。

Lagrange points are where gravity and orbital motion are in balance, especially in the Earth-Sun system.
ラグランジュ・ポイントは、特に地球と太陽のシステムにおいて、重力と軌道運動のバランスが取れている場所です。

A spacecraft revolving around the Sun in a shorter orbit than Earth will overtake our planet, so it cannot maintain a relative station without using rockets to keep it stabilized.
地球よりも短い軌道で太陽の周りを回る宇宙船が私たちの惑星を追い越します、そのため、ロケットを使用して安定状態を維持しないと、相対的ステーションを維持できません。

If the platform is placed between the Sun and Earth at just the right distance, it will take one year to orbit the Sun and will stay in a fixed position relative to the Earth.
プラットフォームが適切な距離で太陽と地球の間に配置されている場合、太陽を周回するのに1年かかり、地球に対して固定された位置にとどまります。

This is the L1 LaGrange point and is best for solar observatories like SOHO.
これはL1ラグランジュポイントであり、SOHOのような太陽観測所に最適です。
https://www.nasa.gov/mission_pages/soho/index.html

L2 is on the opposite side of Earth from the Sun, about 1.5 million kilometers distance.
L2は地球と太陽の反対側にあり、距離は約150万キロです。

A spacecraft placed in that location would orbit more slowly than the Earth.
その場所に置かれた宇宙船は地球よりもゆっくりと軌道を回るでしょう。

The increased gravitational attraction of the Earth adds to that of the Sun, allowing the JWST, for instance, to go faster and to keep up with an orbital period equal to Earth’s.
地球の引力の増加は太陽の引力に追加され、たとえば、JWSTがより速く移動し、地球と同じ軌道周期を維持できるようにします。

It is also unstable.
それはまた、不安定です。

JWST could be a valuable resource for Electric Universe advocates.
JWSTは、電気的宇宙の支持者にとって貴重なリソースになる可能性があります。

One consideration is the habitat around brown dwarf stars.
1つの考慮事項は、褐色矮星の周りの(生命の)生息地です。

Brown dwarfs could be one of the most numerous stellar categories, but they cannot be adequately studied with current technologies.
褐色矮星は、最も多数の恒星のカテゴリーの1つである可能性があります、しかし、現在の技術では十分に研究することはできません。

Even the Spitzer Space Telescope, whose onboard tank of liquid helium coolant has been exhausted, was able to capture only a few images.
搭載された液体ヘリウム冷却剤のタンクが使い尽くされたスピッツァー宇宙望遠鏡でさえ、数枚の画像しかキャプチャできませんでした。

One tantalizing specimen was estimated to be a mere 27 Celsius, prompting the need for a more detailed and long-term analysis of stars.
食欲をそそる標本の1つは、摂氏27度と推定されており、より詳細で長期的な恒星達の分析が必要とされています。


Electric Universe physicist, Wal Thornhill wrote:
“While enormous time and resources have been poured into the effort to understand stars based on a single outdated idea, those familiar with plasma discharge phenomena have been paying close attention to the observed phenomena on the Sun and finding simple electrical explanations.
電気宇宙物理学者、ウォルソーンヒルは次のように書いています:
「単一の時代遅れのアイデアに基づいて恒星達を理解しようとする努力に膨大な時間とリソースが注がれましたが、プラズマ放電現象に詳しい人々は、太陽で観測された現象に細心の注意を払い、簡単な電気的説明を見つけてきました。
https://www.holoscience.com/wp/twinkle-twinkle-electric-star/

After 100 years of neglect, an electrical model of stars is just beginning to emerge.
100年間放置された後、恒星の電気的モデルが現れ始めたところです。

It is an engineer’s view that offers a coherent understanding of our real place in the universe (cosmology) and practical insights for the future exploration of space.
宇宙における私たちの実際の場所(宇宙論)の首尾一貫した理解と将来の宇宙探査のための実用的な洞察を提供するのは、エンジニアの見解です。

If the Sun shines as an electric light ‘plugged in’ to the Electric Universe, the objective tests become obvious.
太陽が電気的宇宙に「差し込まれた」電灯として輝く場合、客観的なテストが明らかになります。

Perhaps, with a real understanding of stars we may reach childhood’s end in the cosmos.”
おそらく、恒星達を実際に理解することで、宇宙の中での子供時代の終わりを迎えることができるでしょう。」

Stephen Smith
ティーブン・スミス