[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

Charge Separation in the Mind 心の電荷分離 by Wal Thornhill

Charge Separation in the Mind
心の電荷分離

by Wal Thornhill | January 22, 2002 6:31 am

“The operation of removing a problem from its traditional context and placing it into a new one, looking at it through glasses of a different color, as it were, has always seemed to me of the very essence of the creative process. 
It leads not only to a revaluation of the problem itself, but often to a synthesis of much wider consequences, brought about by a fusion of two previously unrelated frames of reference.”
「問題を伝統的な文脈から取り除き、それを新しい文脈の中に置き、いわば別の色の眼鏡を通して見るという作業は、私にとって常に創造的なプロセスの本質であるように思えました。
それは問題自体の再評価につながるだけでなく、これまで無関係だった 2 つの基準枠の融合によってもたらされる、より広範な結果の統合につながることもよくあります。」

– Arthur Koestler, The Watershed: 
A Biography of Johannes Kepler.
アーサー・ケストラー、『分水界』:
 ヨハネス・ケプラーの伝記。

My sane friends (yes, I do have a few) point out that an electrified universe is impossible because of the astronomical amount of energy it would take to create any significant amount of charge separation in space. 
私の良識ある友人たち(はい、何人かいます)は、宇宙にかなりの量の電荷分離を作り出すには天文学的な量のエネルギーが必要となるため、電化された宇宙は不可能だと指摘しています。

Various calculations, usually on the backs of envelopes, show that to produce the effects conventionally attributed to gravity would necessitate, electrically, a separation of charges requiring many times the energy available. 
通常封筒の裏に記載されているさまざまな計算によると、従来重力によるものと考えられていた効果を生み出すには、利用可能なエネルギーの何倍も必要となる電気的な電荷の分離が必要であることが示されています。

To turn a nuclear star into an electric star, for example, would require many times the energy output of the star just to separate enough electrons from their hydrogen protons to generate sufficient current. 
たとえば、核の恒星を電気的恒星に変えるには、十分な電流を生成するために十分な電子を水素陽子から分離するだけでも、恒星のエネルギー出力の何倍も必要となります。

With galaxies, the problem is billions of times worse. 
銀河の場合、問題は何十億倍も悪化します。

It’s much easier
–the difference, they say, between possible and impossible–
to squeeze a stellar mass of hydrogen with its own gravity until it gets hot enough to ignite its nuclear furnace.
それは、はるかに簡単です
–彼らは言う、可能と不可能の違いは –
核炉に点火するのに十分な温度になるまで、水素の恒星質量をそれ自体の重力で絞るという事です。

Of course, they’re right. 
もちろん、彼らは正しいです。

They’re the experts, and they’re sane besides. 
彼らは専門家であり、しかも正気です。

It’s almost with embarrassment that I bring up a matter of insight that reveals their oversight. 
彼らの見落としを明らかにする洞察力の問題を私が持ち出すのはほとんど恥ずかしいことです。

Everyone knows those hot nuclear stars began as cold clouds of hydrogen. 
それらの熱い核恒星が冷たい水素の雲として始まったことは誰もが知っています。

We detect those clouds throughout the universe
私たちは宇宙全体でそれらの雲を検出します。

And they [must] be collapsing because the law of gravity requires it. 
そして、重力の法則が必要としているので、それらは崩縮しているに違いありません。

As they collapse, they heat up, until the heat triggers nuclear reactions. 
それらが崩縮すると、熱が核反応を引き起こすまで加熱されます。

Then the radiation pressure outward balances the gravitation pressure inward and a star is formed. 
すると、外側への放射圧力と内側への重力圧力が釣り合い、1つの恒星が形成されます。

This is a chain of logic that’s linked together with mathematical certainty.
これは数学的な確実性を持ってリンクされた論理の連鎖です。

But where did that ontological cloud of hydrogen come from? 
しかし、その存在論的な水素の雲はどこから来たのでしょうか?

I don’t mean its physical origin. 
それは、物理的な起源を意味するのではありません。

As I mentioned, we detect clouds of hydrogen throughout the universe
先ほど述べたように、私たちは宇宙全体で水素の雲を検出しています。

I mean where was it assumed a cloud of hydrogen was the progenitor of a star? 
つまり、水素の雲が恒星の祖先であるとどこで想定されたのでしょうか?

That origin is in the third sentence of the previous paragraph, indicated by the word “must”. 
その起源は、「must」という単語で示されている前の段落の 3 番目の文にあります。

That origin is in the mind, in imagination. 
その根源は心の中にあり、想像力の中にあります。

The cloud of hydrogen is needed only if you assume gravity is the sole force operating. 
水素の雲が必要になるのは、重力が作用する唯一の力であると仮定した場合のみです。

If you assume gravity, you require the cloud, with which you can prove the necessity of gravity. 
重力を仮定する場合、重力の必要性を証明できる雲が必要になります。

And inside this circular cage of logic the gerbil of astrophysics begins to run.
そして、この論理の円形の檻の中で、天体物理学のスナネズミが走り始めます。

An electric star wouldn’t begin with the cloud. 
1つの電気的恒星は、このクラウドから始まるわけではありません。

It would begin with charge separation. 
それは電荷分離から始まります。

Everything we see in the universe, with the possible exception of a few specks of planets and reflection nebulas, is ionized to some degree. 
惑星や反射星雲のいくつかの点を除いて、私たちが宇宙で目にするものはすべて、ある程度イオン化されています。

It’s a PLASMA, the fourth and dominant state of matter in the universe
それはプラズマであり、第4の状態の、そして、宇宙で支配的な物質の状態です。

The positive ions and negative electrons move, and because protons are a couple of thousand times more massive than electrons, any force–electrical, magnetic, gravitational, even mechanical–can cause some separation of charges. 
陽イオンと陰電子は移動します、そして、陽子は電子の数千倍の質量があるため、電気、磁気、重力、さらには機械的な力など、何らかの力によって電荷の分離が引き起こされる可能性があります。

An immeasurably small surplus of one electron or proton in a volume measured in cubic meters is all that’s necessary for a weak electric field to exist in deep space. 
深宇宙に弱い電場が存在するために必要なのは、立方メートル単位の体積中に 1 個の電子または陽子が計り知れないほどわずかに存在することだけです。

That electric field will drive an electric current, which will generate a magnetic field that interacts with the fields of other currents.
その電場は電流を駆動し、他の電流の場と相互作用する磁場を生成します。
79*
 

An elementary observation of matter in deep space is that the currents tend to form twisted pairs of filaments, called Birkeland currents, that snake along the magnetic field lines. 
深宇宙における物質の基本的な観察は、電流が磁力線に沿って蛇行するバークランド電流と呼ばれるフィラメントのツイストペアを形成する傾向があるということです。

These filaments suck in surrounding ions and gas and dust as if they were cosmic vacuum cleaners, overwhelming gravitational forces. 
これらのフィラメントは、あたかも宇宙の掃除機のように、周囲のイオン、ガス、塵を吸い込み、重力を圧倒します。

Their magnetic fields pinch the mixture, called a dusty plasma, into higher density blobs and columns.
それらの磁場は、ダストプラズマと呼ばれる混合物をより高密度の塊や柱にピンチ(挟み込み)ます。

As the magnetic pinching increases, the electric field intensifies, which further increases the pinching. 
磁気ピンチング(ピンチ化)が増加すると、電場が強化され、ピンチング(ピンチ化)がさらに増加します。

The compressing blobs form spinning focuses of electrical discharges, first a red glow, then brilliant arcs, driven by the current in the filament that generated them until the energy is dissipated. 
圧縮された塊は放電の回転焦点を形成し、エネルギーが消散するまで放電を生成したフィラメント内の電流によって駆動され、最初は赤い輝き、次に輝かしいアークが形成されます。

We see these filaments and blobs in high-energy plasma labs.
高エネルギープラズマ実験室では、これらのフィラメントや塊が見られます。

We see them in lightning. 
我々は、稲妻の中に彼らが見えます。

We see them as the balls of arc discharges we call stars. 
私たちはそれらを恒星と呼ぶアーク放電の球として見ます。

We see them as the filigreed bubbles and cones of neon-tube-like glow discharges we call planetary nebulas. 
私たちはそれらを、惑星状星雲と呼ぶネオン管のようなグロー放電の線条細工の泡や円錐として見ます。

We see them in the forms of spiraling galactic arms and of pencil-thin beams of galactic jets. 
私たちはそれらを、螺旋を描く銀河の腕や、鉛筆のように細い銀河ジェットのビームの形で見ています。

We see them at the largest scale we can observe, that of superclusters of galaxies. 
私たちはそれらを、私たちが観察できる最大のスケール、つまり銀河の超銀河団のスケールで見ています。

The initial condition of the observed universe is that of charges already separated.
観測された宇宙の初期状態は、すでに分離された電荷の状態です。

80*
 

Now the original question comes full circle. 
ここで元の質問が一巡します。

The problem is not that of supplying the energy to ionize neutral matter. 
問題は、中性物質をイオン化するためのエネルギーを供給することではありません。

The problem is that of dissipating the energy of already ionized matter. 
問題は、すでにイオン化された物質のエネルギーを散逸させることです。

It’s the act of neutralizing existing separations of charges that provides the prodigious energy driving and shaping the universe
これは、宇宙を動かし、形成する膨大なエネルギーを提供する、既存の電荷分離を中和する行為です。

After seeing that the universe is already electrified, a calculation on the back of another envelope shows that gravity is too weak
–by about 40 orders of magnitude!– 
to account for the observed structure, movement, and dissipation of energy. 
宇宙がすでに帯電していることを確認した後、別の封筒の裏にある計算では、重力が弱すぎることが示されています
–約40桁も違います!–
観察された構造、動き、エネルギーの散逸を考慮するためには。

It’s the gravity universe that’s impossible.
不可能なのは重力宇宙です。

Mel Acheson
メル・アチソン

Source URL: https://www.holoscience.com/wp/charge-separation-in-the-mind/