[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

23 Holoscience Archive © Wal Thornhill •    9.    Electrical Weather 電気的天気

23 Holoscience Archive
© Wal Thornhill • 
 
9.    Electrical Weather
電気的天気

Most people are unaware that we have no understanding of how lightning is created in clouds. 
ほとんどの人は、雲の中で雷がどのように発生するのかについて私たちが理解していないことに気づいていません。

The simplest answer is that lightning is not generated there at all. 
最も単純な答えは、そこでは雷がまったく発生しないということです。

Clouds merely form a convenient path to Earth for electricity originating in space. 
雲は、宇宙で発生した電気が地球に到達するための便利な経路を形成しているだけです。

Without clouds it is possible to have a "bolt from the blue". 
雲がなければ「青天の霹靂」が起こる可能性がある。

That is happening on Venus (although the sky certainly isn’t blue). 
それは金星で起こっています(空は確かに青くありませんが)。

Weather systems are driven primarily by external electrical influences. 
気象システムは主に外部の電気的影響によって駆動されます。

Consequently the Sun has weather patterns. 
したがって、太陽には気象パターンがあります。

And the most distant planet, Neptune, has the most violent winds in the solar system though it receives very little energy from the Sun. 
そして、最も遠い惑星である海王星は、太陽からのエネルギーが非常に少ないにもかかわらず、太陽系で最も激しい風が吹いています。

Electric discharges from space cause Mars' huge dust devils and planet-wide dust storms. 
宇宙からの放電は、火星の巨大なダストデビルと惑星規模の砂嵐を引き起こします。

They are responsible for Jupiter's Great Red Spot and the "spokes" in Saturn's rings. 
彼らは木星の大赤斑と土星の輪の「スポーク」を担っています。

It is why Venus has lightning in its smog-like clouds and its mountain-tops glow with St. Elmo's fire. 
金星のスモッグのような雲の中に稲妻があり、山の頂上がセントエルモの火で輝いているのはこのためです。

It is why the Earth has lightning stretching into space in the form of "red sprites" and "blue jets", and why tethered satellites "blow a fuse".
これが、地球で「赤いスプライト」や「青いジェット」の形で宇宙に伸びる稲妻が存在する理由であり、繋留された人工衛星が「ヒューズを飛ばす」理由でもある。

However, nobody is trained to consider electrical energy input to weather systems. 
しかし、気象システムへの電気エネルギー入力を考慮する訓練を受けた人は誰もいません。

The image above is a NASA artist's view of lightning on Venus during the descent of one of the Pioneer probes. 
上の画像は、パイオニア探査機の 1 つが降下中に金星の稲妻を NASA アーティストが見たものです。

Venus has smog-like clouds that are not expected to generate lightning and yet the planet suffers intense lightning. 
金星にはスモッグのような雲があり、雷が発生するとは予想されていませんが、金星は激しい雷に見舞われます。

This argues against the popular notion of what causes lightning.
これは、雷の原因についての一般的な概念に反論します。

10. Life Itself
生命それ自身

It seems that when a dwarf star or gas giant planet "gives birth" to a rocky satellite, parent and child usually remain closely bound. 
矮星や巨大ガス惑星が岩石衛星を「出産」するとき、通常、親子は緊密な結びつきを保っているようです。

Our solar system, with its widely spaced orbits and chaotic features, appears to be the result of a recent cosmic "traffic accident". 
広く間隔をあけられた軌道と混沌とした特徴を持つ私たちの太陽系は、最近起きた宇宙の「交通事故」の結果であるようです。

This seemingly wild conjecture is supported by the global stories of prehistoric planetary encounters. 
この一見突飛な推測は、先史時代の惑星遭遇に関する世界的な物語によって裏付けられています。

So to use our situation as a measure of a normal planetary system will give wildly misleading ideas of how life begins and estimates of the likelihood of life elsewhere in the universe
したがって、私たちの状況を通常の惑星系の尺度として使用すると、生命がどのように始まるかについて、また宇宙の他の場所で生命が存在する可能性についての推定について、非常に誤解を招く考えを与えることになります。

The most benign situation for life in an Electric Universe is inside the electrical cocoon of a brown dwarf star. 
この電気的宇宙における生命にとって最も穏やかな状況は、褐色矮星の電気の繭の内部です。

Radiant energy is then evenly distributed over the entire surface of any planet orbiting within the chromosphere of such a star, regardless of axial rotation, tilt, or orbital eccentricity.
放射エネルギーは、軸回転、傾き、軌道離心率に関係なく、そのような恒星の彩層内を周回する惑星の表面全体に均一に分布します。

8*
 


 
  

The exceedingly thin atmosphere of such stars has the essential water and carbon compounds to mist down onto planetary surfaces. 
このような恒星の非常に薄い大気には、惑星の表面に霧を落とすために不可欠な水と炭素の化合物が含まれています。

The reddish light is ideal for photosynthesis. 
赤っぽい光は光合成に最適です。

Such a model provides one reason why the Search for Extra-TerrestrialIntelligence (SETI) project is unlikely to succeed. 
このようなモデルは、地球外知的生命体の探索 (SETI) プロジェクトが成功しそうにない理由の 1 つを提供します。

Any advanced civilization on such a planet will be unaware that the universe exists outside its own stellar environment, and radio communication through the glow discharge of the star is impossible!
このような惑星上の高度な文明は、宇宙がその恒星の環境の外に存在し、その恒星のグロー放電を介した無線通信が不可能であることに気づかないでしょう。

Our education systems are not suited to the broad interdisciplinary knowledge required in an Electric Universe.
私たちの教育システムは、電気的宇宙で必要とされる幅広い学際的な知識には適していません。

11.Some Basics
いくつかの基本

"The machines that are first invented to perform any particular movement are always the most complex, and succeeding artists generally discover that with fewer wheels, with fewer principles of motion than had originally been employed, the same effects may be more easily produced. The first philosophical systems, in the same manner, are always the most complex."- Adam Smith. 
「特定の動作を実行するために最初に発明された機械は常に最も複雑であり、後続の芸術家は通常、当初使用されていたものよりも車輪の数が減り、動作の原理が少なくなると、同じ効果がより簡単に生み出される可能性があることに気づきます。 同様に、哲学体系も常に(最初のものが、)最も複雑です。」 - アダム・スミス


The Electric Universe takes a simplifying leap by unifying the nuclear forces, magnetism and gravity as manifestations of a near instantaneous electrostatic force.
電気的宇宙は、核力、磁気、重力を、ほぼ瞬間的な静電力の現れとして統合することにより、単純化された飛躍を遂げます。

 Instead of being “spooked" by the concept of action-at-a-distance, like most physicists this century, the Electric Universe accepts it as an observational fact. 
今世紀のほとんどの物理学者のように、遠隔作用の概念に「怯える」のではなく、電気的宇宙はそれを観察上の事実として受け入れています。

Anyone who has tried to force two like poles of magnets together has demonstrated action-at-a-distance. 
磁石のような 2 つの極を強制的にくっつけようとした人は誰でも、離れた場所での動作を実証したことがあります。

"Electromagnetic” radiation is then simply the result of an oscillating electrostatic force. 
したがって、「電磁」放射線は単に振動する静電力の結果です。

At the level of the atom, the Electric Universe model takes a lead from the work of Ralph Sansbury, an independent New York researcher. 
原子のレベルでは、エレクトリック・ユニバース・モデルは、ニューヨークの独立研究者であるラルフ・サンズベリーの研究を参考にしています。

Foremost is the simple recognition of the basic electrical nature of matter and the primacy of the electrostatic force** in matter interactions. 
最も重要なのは、物質の基本的な電気的性質と、物質の相互作用における静電力 ** の優位性の単純な認識です。

It also rests upon the simple assumption that the proton, neutron and electron are composed of smaller charged particles, orbiting each other in a classical sense in stable, resonant orbits. 
また、陽子、中性子、電子は小さな荷電粒子で構成され、古典的な意味で安定した共鳴軌道で互いに周回しているという単純な仮定にも基づいています。

That is, the energy exchanged between those sub-particles inelastic deformation during each orbit sums to zero. 
つまり、各軌道中に非弾性変形するサブ粒子間で交換されるエネルギーの合計はゼロになります。

Being charged, the sub-particles interact via the electrostatic force. 
荷電していると、亜粒子(=素粒子)は静電力を介して相互作用する。

A simple calculation shows that the sub-particles that form an electron must travel at a speed far in excess of the speed of light
 – some 2.5million light-years per second, or from here to the far side of the Andromeda galaxy in one second! 
簡単な計算では、電子を形成するサブ粒子(=素粒子)は光速をはるかに超える速度で移動しなければならないことがわかります
– 毎秒約 250 万光年、つまりここからアンドロメダ銀河の裏側まで 1 秒で到着します。

So the electrostatic force must act at a speed which is almost infinite on our scale for the electron to be stable. 
したがって、電子が安定するためには、静電力は私たちのスケールではほぼ無限の速度で作用する必要があります。

It is the stable orbital resonances of these sub-particles, both within and between particles that give rise to the phenomena of protons, neutrons,electrons and atoms. 
陽子、中性子、電子、原子の現象を引き起こすのは、粒子内および粒子間の両方での、これらのサブ粒子(=素粒子)の安定した軌道共鳴です。

Other denizens of the particle "zoo" are merely transient resonant states of the same charged sub-particles. 
粒子「動物園」の他の住人は、同じ荷電サブ粒子の一時的な共鳴状態にすぎません。

The so-called "creation" of matter from energetic photons is an illusion in which pre-existing matter is reorganized into new resonant states that give the impression that a particle has suddenly materialized. 
エネルギーのある光子からの物質のいわゆる「創造」は、既存の物質が新しい共鳴状態に再構成され、粒子が突然物質化したかのような印象を与える幻想です。

Antimatter is a misnomer since it too is formed from the same sub-particles as "normal” matter except that the total charge is mirrored. 
反物質も、総電荷が反映されることを除いて、「通常の」物質と同じサブ粒子から形成されるため、反物質という名称は誤りです。

Matter cannot be created or annihilated.
 物質は生成も消滅もできません。

25 Holoscience Archive
© Wal Thornhill • 
 
A Conventional View of Forces in Physics
物理学における力の従来の見方


1.    Nuclear forces keep the nucleons (protons and neutrons) together in the atomic nucleus
1. 核力は、核子 (陽子と中性子) を原子核内に保持します。

They are the dominating forces in the nucleus, but of no importance at large distances from it.
それらは核内では支配的な力ですが、核から遠く離れたところでは重要ではありません。

2a.  Electric forces. 
電気の力。

A positive charge and negative charge attract each other, but similar charges repel. 
プラスの電荷とマイナスの電荷は互いに引き合いますが、同じ電荷同士は反発します。

Electric forces keep the atoms together (" bind " the electrons to the nucleus). 
電気力は原子を一緒に保ち(「電子を核に結合」し)ます。

They are of a certain importance in the nucleus
それらは核内で一定の重要性が有ります。

At large distances electric forces are usually not so important because of a screening effect. 
遠距離では遮蔽効果があるため、電気力は通常それほど重要ではありません。

For example, a positive charge attracts negative charges to its neighborhood so that they screen off the field from the positive charge.
たとえば、正の電荷はその近傍に負の電荷を引き寄せ、その結果、負の電荷は正の電荷から電場を遮蔽します。

2b.  Magnetic forces are closely related to the electric forces. 
磁力は電気力と密接に関係しています。

Because they cannot be screened very easily, they are efficient at larger distances than electric forces. 
それらは簡単には遮蔽できないため、電気力よりも長距離で効果的です。

Example: the Earth's magnetic field.
例: 地球の磁場。

3. Gravitation is much weaker than electric forces and therefore of no importance in the atom
重力は電気力よりもはるかに弱いため、原子内では重要ではありません。

4.    As the gravitation cannot be screened, it is the dominating force at large distances. 
 重力は遮蔽できないため、長距離では重力が支配的な力となります。

The orbits of the planets and the motions of stars and galaxies are ruled by gravitation.
惑星の軌道や恒星や銀河の運動は重力によって支配されています。
 – H. Alfvén.
H.アルヴェーン。


Quantum Theory
量子論

For the first time the highly successful quantum theory gains a physical explanation in terms of resonant motion of charged particles, mediated by a near-instantaneous electrostatic force. 
大きな成功を収めた量子理論は、ほぼ瞬間的な静電力によって媒介される荷電粒子の共鳴運動の観点から初めて物理的な説明を獲得しました。

A quantum electron orbit is one in which the exchange of energy between all of the sub-particles in the nucleus of an atom and those in an orbitingelectron, sum to zero over the orbit. 
量子電子軌道とは、原子核内のすべてのサブ粒子と周回電子内のすべてのサブ粒子の間のエネルギー交換が、軌道全体にわたって合計でゼロになる軌道です。

Exchange of energy takes the form of distortion of a particle to form an electrostatic dipole or a move to a new resonant orbit.
エネルギーの交換は、静電双極子を形成する粒子の歪み、または新しい共鳴軌道への移動の形をとります。

Relativity Theory
相対性理論

Einstein's Special Theory was designed to define simultaneity in a universe where the fastest force or signal was restricted to the measured speed of detection of light from a distant source. 
アインシュタインの特殊(相対性)理論は、最速の力や信号が遠くの光源からの光の検出の測定速度に制限される宇宙における同時性を定義するために設計されました。

With an electrostatic force of near-infinite speed acting between the sub-particles of all matter, relativity theory reduces to classical physics. 
すべての物質の亜粒子間に無限に近い速度の静電気力が作用するため、相対性理論古典物理学に帰着します。

This leaves the open question of what we are measuring when we determine the speed of light. 
これは、光の速度を決定したときに私達は、何を測定しているのかという未解決の問題を残します。

The speed of light in galactic terms is exceedingly slow, requiring about 150,000 years to cross our galaxy. 
銀河の観点からの光の速度は非常に遅くなり、私たちの銀河を渡るために約15万年が必要です。

However, the astronomer Halton Arp has shown that the redshifts of entire galaxies are quantized which requires some form of near instantaneous, galaxy-wide communication at the sub-atomic level. 
しかし、天文学者ハルトン・アープは、銀河全体の赤方偏移量子化されており、これには準原子レベルでの何らかの形でほぼ瞬時の銀河全体の通信が必要であることを示しました。

There are now several reported experiments that demonstrate faster than light effects with the Special (Relativity)Theory gone, and the universe in communication with its parts effectively in real-time, there can be no time travel and space and time are independent. 
現在、特殊(相対性理論)理論がなくなり、宇宙がリアルタイムで効果的に各部分と通信し、タイムトラベルがなくなり、空間と時間が独立した状態での光よりも速い効果を実証する実験がいくつか報告されています。

Common sense has always suggested that this was so. 
常識では、常にこれがそうだと考えられてきました。

Einstein's General (Relativity)Theory was devised to explain gravity. 
アインシュタインの一般(相対性)理論は重力を説明するために考案されました。

It attempts to discard the observed action-at-a-distance of gravity by proposing a counter-intuitive warping of space in the presence of massive objects. 
それは、巨大な物体の存在下での直感に反する空間の歪みを提案することによって、重力の距離で観察された作用を破棄しようとします。

This unnecessary complication of space is then added to the current metaphysical concepts of what constitutes the mass of an object. 
この不必要な空間の複雑さは、物体の質量を構成するものについての現在の形而上学的な概念に追加されます。

But space must also "warp" at near infinite speed to produce the observed planetary orbits.
しかし、観測された惑星軌道を生成するには、空間もほぼ無限の速度で「ワープ」する必要があります。

Common sense, observation, and parsimony of hypotheses all suggest that the electrostatic model of gravity (see below) is superior. 
常識、観察、仮説の倹約はすべて、重力の静電モデル (以下を参照) が優れていることを示唆しています。

There is now experimental evidence from gravity measurements at the time of a total solar eclipse that supports the Electric Universe model and discounts the General Relativity model.
現在、皆既日食時の重力測定から、電気的宇宙モデルを支持し、一般相対性理論モデルを割り引く実験的証拠が存在しています。

[E = mc2]
 
Einstein's famous mathematical expression E=mc2, equating energy and mass is known by almost everyone. 
アインシュタインの有名な数式 E=mc2、
エネルギーと質量を同一視することは、ほとんどの人が知っています。

However, most textbooks go on to use the word "matter" in place of "mass." 
しかし、ほとんどの教科書では、「質量」の代わりに「物質」という言葉が使用されています。

But nowhere has it been shown that mass and matter are interchangeable. 
しかし、質量と物質は交換可能だと云う事は、どこにも見られていません。

In fact, we are entirely ignorant of what constitutes the mass of an object. 
実際、私たちは物体の質量を構成するものを完全に無知にしています。

So it is inadmissible to imply that energy and matter are interchangeable. 
だから、エネルギーと物質は、交換可能であると意味する事を、暗示することは許されません。

The ultimate expression of this idea led to the nonsense of the big bang. 
この考えの究極的な表現は、ビッグバンというナンセンスにつながりました。

It seems simpler and more sensible to suggest that both nuclear and chemical energy is released or absorbed by the rearrangement of the resonant orbits of charged particles. 
荷電粒子の共鳴軌道の再配置によって核エネルギーと化学エネルギーの両方が放出または吸収されると示唆する方が、より単純で賢明であるように思われます。

It is then common sense to suggest that mass is the measured response of a system of charged particles to an external electrostatic force. 
したがって、質量は外部静電力に対する荷電粒子系の測定された応答であると考えるのが常識です。

The more massive an object, the more the electrostatic force contributes to the elastic deformation of its protons, neutrons and electrons, rather than their acceleration. 
物体の質量が大きいほど、陽子、中性子、電子の加速ではなく、静電気力が、その陽子、中性子、電子の弾性変形に大きく寄与します。

This is the phenomenon seen in particle accelerators and conventionally attributed to relativisticeffects. 
これは粒子加速器で見られる現象であり、従来は相対論的効果によるものと考えられていました。

But relativity reduces to classical physics in a universe where the electrostatic force has near-infinite speed. 
しかし、相対性理論は、静電気力が無限に近い速度を持つ宇宙における古典物理学に還元されます。

The first question to be asked is
 – if it is that simple, why hasn’t it been thought of long ago? 
最初に聞かれる質問は、
  – そんなに単純なことなら、なぜ昔から思いつかなかったのでしょうか?
というものです。

The answer seems to lie in the propensity for mathematical theory to supersede common sense and observation. 
その答えは、数学理論が常識や観察に取って代わる傾向の中に有る様です。

There is also a problem of language when mathematicians attempt to provide real meaning for their symbols.
数学者が記号に本当の意味を与えようとするとき、言語の問題もあります。

12.    So What?
だから何?

The consequences and possibilities in an Electric Universe are far-reaching. 
電気的宇宙における影響と可能性は広範囲に及びます。

First we must acknowledge our profound ignorance! 
まず私たちは自分たちの深い無知を認めなければなりません。

We know nothing of the origin of the universe
私たちは宇宙の起源について何も知りません。

There was no Big Bang. 
ビッグバンはなかった。

The visible universe is static and much smaller than we thought. 
目に見える宇宙は静的であり、私たちが思っているよりもはるかに小さいです。

We have no idea of the age or extent of the universe
私たちは宇宙の年齢や範囲についてまったく知りません。

We don't know the ultimate source of the electrical energy or matter that forms the universe
宇宙を形成する電気エネルギーや物質の究極の源はわかりません。

Galaxies are shaped by electrical forces and form plasma focuses at their centers, which periodically eject quasars and jets of electrons. 
銀河は電気力によって形成され、その中心にプラズマ焦点を形成し、定期的にクェーサーや電子ジェットを放出します。

Quasars evolve into companion galaxies. 
クエーサーは伴性銀河に進化します。

Galaxies form families with identifiable "parents" and "children". 
銀河は、識別可能な「親」と「子」を持つ家族を形成します。

Stars are electrical "transformers" not thermonuclear devices. 
恒星達は、電気の「変圧器」であり、熱核融合装置ではありません。

There are no neutron stars or Black Holes. 
中性子星ブラックホールは存在しません。

We don't know the age of stars because the thermonuclear evolution theory does not apply to them. 
 熱核進化理論は恒星達には当てはまらないため、恒星の年齢はわかりません。

 Supernovae are totally inadequate as a source of heavy elements. 
超新星は重元素の供給源としてはまったく不十分です。

We do not know the age of the Earth because radioactive clocks can be upset by powerful electric discharges. 
放射時計は強力な放電によって狂わされる可能性があるため、地球の年齢はわかりません。

The powerful electric discharges that form a stellar photosphere create the heavy elements that appear in their spectra. 
恒星の光球を形成する強力な放電は、スペクトルに現れる重元素を生成します。

Stars "give birth" electrically to companion stars and gas giant planets. 
恒星は、伴星や巨大ガス惑星を電気的に「出産」します。

Life is most likely to form inside the radiant plasma envelope of a brown dwarf star! 
生命が誕生する可能性が最も高いのは、褐色矮星の放射プラズマのエンベロープ内です。

Our Sun has gained new planets, including the Earth. 
私たちの太陽は、地球を含む新しい惑星達を「獲得」しました。

That accounts for the "fruit-salad" of their characteristics. 
それが彼らの特徴の「フルーツサラダ(=多様性)」を説明します。

It is not the most hospitable place for life since small changes in the distant Sun could freeze or sterilize the Earth.
遠く離れた太陽の小さな変化が地球を凍らせたり、不毛にしてしまう可能性があるため、そこは生命にとって最も住みやすい場所ではありません。 

Planetary surfaces and atmospheres are deposited during their birth from a larger body and during electrical encounters with other planets. 
惑星の表面と大気は、より大きな天体からの誕生時や他の惑星との電気的接触の際に堆積します。

Planetary surfaces bear the electrical scars of such cosmic events. 
惑星の表面には、そのような宇宙的出来事の電気的な傷跡が残っています。

The speed of light is not a barrier. 
光の速度は、障壁ではありません。

Real-time communication over galactic distances may be possible. 
銀河系の距離を越えたリアルタイム通信が可能になるかもしれない。

Therefore time is universal and time travel is impossible. 
したがって、時間は普遍的であり、タイムトラベルは不可能です。

Anti-gravity is possible.
反重力は可能です。
 
Space has no extra dimensions in which to warp or where parallel universes may exist. 
宇宙には、ワープしたり、並行宇宙が存在したりする余分な次元はありません。

There is no "zero-point" vacuum energy. 
「ゼロ点」の真空エネルギーは存在しません。

The invisible energy source in space is electrical. 
宇宙の目に見えないエネルギー源は電気です。

Clean nuclear power is available from resonant catalytic nuclear systems. 
クリーンな原子力は、共鳴触媒原子力システムから利用できます。

Higher energy is available from resonant catalytic chemical systems than in the usual chemical reactions. 
共鳴触媒化学システムからは、通常の化学反応よりも高いエネルギーが得られます。

Biological enzymes are capable of utilizing resonant nuclear catalysis to transmute elements. 
生物学的酵素は、共鳴核触媒作用を利用して元素を変換することができます。

Biological systems show evidence of communicating via resonant chemical systems, which may lend a physical explanation to the work of Rupert Sheldrake. 
生物学的システムは、共鳴化学システムを介して通信している証拠を示しており、これはルパート・シェルドレイクの研究に物理的な説明を与える可能性があります。

DNA does not hold the key to life but is more like a blueprint for a set of components and tools in a factory. 
DNA は生命の鍵を握っているわけではありませんが、工場内の一連のコンポーネントやツールの設計図のようなものです。

We may never be able to read the human genome and tell whether it represents a creature with two legs or six because the information that controls the assembly line is external to the DNA. 
組立ラインを制御する情報は DNA の外部にあるため、ヒトのゲノムを読んで、それが 2 本足の生き物を表しているのか、それとも 6 本足の生き物を表しているのかを判断することは決してできないかもしれません。

There is more to life than chemistry.
生命には化学以上のものがあります。

We are not hopelessly isolated in time and space on a tiny rock, orbiting an insignificant star in an insignificant galaxy. 
私たちは、取るに足らない銀河の取るに足らない恒星を周回する小さな岩の上で、時間と空間において絶望的に孤立しているわけではありません。

We are hopefully connected with the power and intelligence of the universe.
私たちは宇宙の力と知性とつながっていることを願っています。

The future in an Electric Universe looks very exciting indeed!
 電的気宇宙の未来は実にエキサイティングに見えます!