ザ・サンダーボルツ勝手連 Andromeda's Mother アンドロメダの母
カシオペア A として知られる爆発した電気二重層の残骸。中性子星と呼ばれる理論上の(架空の)存在の芸術家の印象を伴います。
――――――――
Mar 02, 2011
Rather than searching for exotic explanations, this celestial object can best be described using plasma physics.
この天体は、風変わりな説明を探すよりも、プラズマ物理学を使用して最もよく説明できます。
According to a recent announcement from the Chandra X-ray Observatory, the so-called "supernova remnant" Cassiopeia A (or "Cas A") harbors a strange passenger within the neutron star that is supposed to inhabit its interior, a form of superconductor known as a superfluid.
チャンドラ X 線天文台からの最近の発表によると、いわゆる「超新星残骸」カシオペア A (または「Cas A」) は、その内部に存在すると考えられている中性子星の中に、超伝導体の一種である奇妙な乗客を抱えていて、超流体として知られています。
As theory suggests, neutron stars form when large stars exhaust their fuel supplies as they age.
理論が示唆するには、中性子星は、大きな恒星が老化に伴って燃料供給を使い果たしたときに形成されると言われています。
Once a star with about five times the mass of our Sun accumulates enough thermonuclear "ash" composed of non-fusible elements like iron in its core, it undergoes a catastrophic implosion.
太陽の約5倍の質量を持つ恒星が、鉄のような非核融合性元素で構成される熱核の「灰」をその中心部に十分に蓄積すると、壊滅的な爆縮を起こすと言いす。
Since nuclear reactions can no longer be sustained, the star becomes the victim of its own gravity field.
核反応はもはや維持できなくなるため、その恒星は自らの重力場の犠牲者となります。
The star's outer surface collapses inward at tremendous speed, rebounding off the dense core material.
この恒星の外面は猛スピードで内側に崩縮し、高密度の核物質から跳ね返されます。
The star then erupts outward in a supernova explosion, blasting its outer layers into space, releasing X-rays, gamma rays, and extreme ultraviolet.
その後、この恒星は超新星爆発で外側に向かって噴出し、その外層が宇宙に吹き飛ばされ、X 線、ガンマ線、極紫外線が放出されます。
Depending on the mass of the star, the remaining stellar core material might remain as a hot, white dwarf star, or if it is large enough, the gravity field will pull all the electrons out of their atomic orbits and squeeze them into the nucleus, forming neutrons.
恒星の質量に応じて、残りの恒星の核物質は高温の白色矮星として残る可能性があり、または十分に大きい場合は、重力場がすべての電子を原子軌道から引き離し、原子核に押し込む事で、中性子を形成しているそうです。
The star will become what astrophysicists call a "neutron star" with unbelievable density and gravitational attraction.
この恒星は、天体物理学者が信じられないほどの密度と重力をもつ「中性子星」と呼ぶものになるそうです。
It is commonly said that a teaspoon of neutron star stuff would posses an inertial mass in the billions of tons.
一般的に、小さじ一杯の中性子星物質は数十億トンの慣性質量を持つと言われています。
A neutron star is thought to exist at the center of the Cas A nebular cloud.
中性子星はCas A星雲の中心に存在すると考えられています。
In the image at the top of the page, various frequencies of X-rays are shown in red, green, and blue.
ページの上部の画像では、X 線のさまざまな周波数が赤、緑、青で示されています。
Since X-rays are invisible, the colors are arbitrary and are either assigned by a computer program or a graphic interpreter who's job is to create images for public release.
X 線は目に見えないため、色は任意であり、コンピュータ プログラムまたは一般公開用の画像を作成する仕事をしているグラフィック通訳によって割り当てられます。
The interesting thing about the X-ray distribution is that they are englobing the central star, with tendrils of plasma interconnecting other glowing regions.
X 線の分布について興味深い点は、X 線が中心星を取り囲み、プラズマの蔓(つる)が他の輝く領域と相互接続していることです。
In a previous Picture of the Day, the fact that supernova explosions emit X-rays was used to support the contention that supernovae are not kinetic events resulting from gravitational collapse, rebound, or shockwaves.
以前の「今日の写真」では、超新星爆発が X 線を放出するという事実は、超新星が重力崩縮、反発、または衝撃波によって生じる運動学的事象ではないという主張を裏付けるために使用されました。
Instead, they are electrical in nature, with behavior that cannot be calculated based on simple Newtonian mechanics.
代わりに、それらは本質的に電気的なものであり、単純なニュートン力学に基づいて計算できない動作をします。
Rather, plasma physics and the action of electrodynamic forces should be brought to bear in order to unlock their puzzles.
むしろ、それらのパズルを解くためには、プラズマ物理学と電気力学的力の作用を活用する必要があります。
It is a principle of science that one should begin with the simple and then continue to the more complex if the situation warrants that step.
単純なものから始めて、状況に応じてより複雑なものに進むのが科学の原則です。
2 + 2 = 4 does not require algebraic equations to solve it.
2 + 2 = 4 を解くのに代数方程式は必要ありません。
If the foundational precepts of Electric Universe theory, based on well-established, Nobel-vetted work by dedicated researchers in the physics of high-energy plasma provides concise, laboratory replicated answers to the puzzle of supernovae, then this writer submits that that is the most logical place to begin an exploration.
高エネルギープラズマ物理学の熱心な研究者による、ノーベル賞受賞の確立された研究に基づいた電気的宇宙理論の基本原則が、超新星というパズルに対する簡潔で実験室で再現された答えを提供するとしたら、それなら、この著者は、そこが探索を始めるのに最も論理的な場所であると主張します。
Although Electric Universe responses to the Chandra team's announcement provide a sober minded explanation, what is it that the researchers themselves conclude?
チャンドラチームの発表に対するエレクトリック・ユニバースの反応は冷静な(地味な)説明を提供しているが、研究者達自身はどう結論づけているのだろうか?
As the artist's impression at the top if the page indicates, they conclude that a neutron star, something never observed by any telescope, has a crust (orange) and a core (red).
ページの上部にあるアーティストの感想が示すように、彼らは、どの望遠鏡でも観測されたことのない中性子星には地殻 (オレンジ色) と核 (赤色) があると結論付けています。
The core temperatures are estimated to be a billion degrees Celsius.
中心温度は摂氏10億度であると推定されています。
The blue rays are supposed to be neutrinos escaping from the neutron star, causing it to cool off, forming a neutron superfluid.
青い光線は中性子星から放出されるニュートリノであると考えられており、中性子星を冷却させて中性子超流体を形成します。
A research team leader, Peter Shternin of the Ioffe Institute in St. Petersburg, Russia said:
"The rapid cooling in Cas A’s neutron star, seen with Chandra, is the first direct evidence that the cores of these neutron stars are, in fact, made of superfluid and superconducting material."
ロシアのサンクトペテルブルクにあるヨッフェ研究所の研究チームリーダー、ピーター・シュターニン氏は次のように述べた:
「チャンドラで見られた、Cas Aの中性子星の急速な冷却は、これらの中性子星の中心が実際に超流動性と超伝導性の物質でできていることを示す最初の直接的な証拠です。」
The remainder of the press release contains what appears to be sheer speculation involving the predictions of mathematical models and how mathematical entities like neutron stars ought to behave.
プレスリリースの残りの部分には、数学的モデルの予測や、中性子星のような数学的実体がどのように動作するべきかに関する単なる推測と思われる内容が含まれています。
If the astronomical community was not so serious about their contentions, it would be tempting to think they were being ironic.
もし天文学界が彼らの主張にそれほど真剣に取り組んでいなかったら、彼らは皮肉を言っているのだと思いたくなるでしょう。
Contrasting the Electric Universe perspective with that of consensus science can be instructive.
エレクトリック・ユニバースの観点とコンセンサスサイエンスの観点を対比することは有益な場合があります。
In the first sense there is simplicity, experimental evidence, mathematical illustration backed by laboratory analysis:
explanations that can be communicated easily to almost any audience.
第一の意味では、単純さ、実験的証拠、実験室分析に裏付けられた数学的説明があります:
ほぼすべての聴衆に簡単に伝わる説明です。
In the second, arcane mathematical reifications are placed onto a stage created out of computer models:
characters acting out scripted roles.
2 番目では、難解な数学的具体化がコンピューター モデルから作成されたステージ上に配置されます:
キャラクターは、脚本に基づいた役割を演じます。
Neutron stars can never be experimentally verified.
中性子星は決して実験的に検証することはできません。
The scalable nature of plasma's electrical and physical properties is critical when it comes to investigating the cosmos.
プラズマの電気的および物理的特性のスケーラブルな性質は、宇宙を調査する場合に非常に重要です。
In the laboratory, effects that model those in space can be created.
実験室では、空間内の影響(現象)をモデル化した現象(影響)を作成できます。
Gravity's effects are not scalable in the laboratory.
重力の影響は実験室では拡張できません。
Gravitational force falls off with the square of the distance, where the attraction between electrified filaments is linear and is up to 39 orders of magnitude greater.
重力は距離の二乗に比例して減少し、帯電したフィラメント間の引力は線形(比例)であり、最大 39 桁大きくなります。
Gravity is too weak to model.
重力は、弱すぎるためモデル化できません。
Virtual models operating within computer algorithms have replaced direct observation in many ways.
コンピューター・アルゴリズム内で動作する仮想モデルは、多くの点で直接観察に取って代わりました。
Models are used to support the existence of yet more models.
モデルは、さらに多くのモデルの存在をサポートするために使用されます。
Models are used to build other models, which, in turn, are used to "confirm" further models.
モデルは他のモデルを構築するために使用され、そのモデルはさらに別のモデルを「確認」するために使用されます。
Physics used to mean investigating the nature and properties of matter and energy.
物理学とは、かつては物質やエネルギーの性質や性質を研究することを意味していました。
Instead, astrophysics has become an apprentice to mathematics.
その代わりに、天体物理学は数学の見習いになりました。
Stephen Smith
スティーブン・スミス