[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連  [Eye of the Storm – Part 7嵐の目–パート7]



And Then Came Dragons 

そして、後に、ドラゴンが来た


 Dragons are real, folks

皆さん、ドラゴンは本物だ。


 This chapter may be hard to get your head around, because we’ve been taught dragons are myth.

 ドラゴンは神話であると教えられてきたので、この章を理解するのは難しいかもしれません。


 But they are not figments of imagination; they come from the laws of physics. 

しかし、それらは想像力の産物ではありません; 

それらは物理法則から来ています。 


They also come from the bowels of the Earth. 

彼らはまた、地球の腸から来ています。 


You see, rivers flow where dragons once crawled. 

ほら、川は竜がかつて這ったところを流れてる。 


As told in countless tales, they are said to come from the sea, and the underworld labyrinths. 

無数の物語で語られたように、彼らは海と地下世界の迷路から来たと言われています。 


There are so many examples I don’t think I need to quote more than one 

– but I’ll save that for later. 

複数の例を引用する必要はないと思う、決め手になる例がたくさんあります 

―しかし、後で使用するために保存します。 


Go discover for yourself. 

自分で発見してください。 


After this article you will recognize the physics of dragons in the stories of myth. 

この記事を読めば、神話の物語の中でドラゴンの物理学を理解できます。 


Our ancestors were doing their best to warn us. 

私たちの祖先は私たちに警告するために最善を尽くしていました。 


And yes, dragons are still around. 

そして、ええ、ドラゴンはまだその辺にいます。 


They are just sleeping. 

彼らは、ただ眠っているだけです。 


This is a concept some may struggle with, even in the EU, because so much of our theories focus on celestial chaos and the electrical havoc wrought by planets in close proximity. 

これは、EUのグループの中でさへ、いくつかの人々が苦労するかもしれない概念です、私たちの理論の多くは、天界のカオスと、近接する惑星によってもたらされた電気的破壊に焦点を合わせているためです。 


We imagine sparks flying, drilling craters into the surface of planets and moons. 

私たちは、火花が飛んで、惑星や月の表面にクレーターを掘るのを想像します。 


And there is overwhelming evidence of that, but that is what happens to rocky planets without an active magnetosphere. 

そして、それについては圧倒的な証拠がありますが、それは活発な磁気圏のない岩石惑星に起こることです。



Mars, Mercury and many pock-marked moons display significant magnetism, but it is mostly remanent, a static artifact of the past electrical activity that scarred them with craters. 

火星、水星、および多くのあばたマークの付いた月は、大きな磁気を示しますが、それはほとんどが残留性であり、クレーターでそれらを傷つけた過去の電気活動の静的なアーティファクト(骨董品)です。 


Planets with dynamic magneto-spheres, atmospheres and weather like Earth and the gas giants, and even some of the moons, have internal electric circuitry. 

ダイナミックな磁気圏、大気、地球やガス巨星のような天候を持つ惑星、そして、一部の月衛星でさえも、内部電気回路があります。 


Stars and planets are circuits. 

恒星達と惑星達は、複数の回路です。 


Three dimensional, standing waves of current and magnetism living in the winds of their parent stars and galaxies. 

電流と磁性の3次元定在波は、彼らの親恒星達や銀河達の風の中で生きています。 


They are a product of inductance and capacitance, potentials and currents, and the magnetic fields current generates. 

それらは、インダクタンス(コイル誘電性)と静電容量(キャパシタンス=蓄電性)、電位と電流、および電流が生成する磁場の積です。 


The matter trapped in these 3-D whirlwinds – gas, liquids and dust, and yes that includes us, is 100% organized by the circuitry. 

これらの3D旋風に閉じ込められた物質 –ガス、液体、塵、そして、もちろん、私たちも含めて、回路によって100%整理されています。



Circuits are cyclic processes. 

回路は循環プロセスです。 


They produce resonant frequencies where signals are amplified and dampened in patterns of constructive and destructive interference. 

それらは、建設的および破壊的(集合的および離散的)な干渉のパターンで信号が増幅および減衰される共振周波数を生成します。 


The atmosphere and crust of the planet are essential parts of the circuitry because they provide capacitance 

– energy storage and regulated energy flow. 

惑星の大気と地殻は、静電容量性を提供するため、回路の重要な部分です 

–エネルギー貯蔵と規制されたエネルギーの流れ。 


What follows comes from simply understanding that the circuit flows inside the planet as well as in the atmosphere, plasma-sphere and magnetosphere, but it is all one circuit, and that is why “things” are so interconnected. 

以下のことは、回路が惑星内だけでなく、大気、プラズマ圏、磁気圏内を流れることを単に理解することから生じますが、それはすべて1つの回路であり、それが「事柄」が相互に関連している理由です。 


There are feedback loops, oscillations, and high-order harmonic responses that bring order out of chaos, concentrating energy into identifiable, coherent forms. 

カオスを脱し秩序をもたらす、識別可能なコヒーレントな形にエネルギーを集中させるフィードバックループ、振動、高次高調波応答があります。 


The forms appear all over the place in geology and weather due to the role capacitance plays in the circuit. 

回路内で静電容量が果たす役割のため、地質学や天候のあらゆる場所で、このフォームが表示されます。 


In the situation that Earth’s potential is raised (or lowered) in response to some significant celestial event, the crust of the Earth can become saturated with charge. 

地球のポテンシャルが何らかの重要な天体イベントに応じて上昇(または低下)する状況では、地球の地殻が電荷で飽和する可能性があります。 


And based on applied science, the most violent discharges in a circuit can be expected through the capacitor. 

そして、応用科学に基づいて、回路内で最も激しい放電はキャパシタ(=コンデンサー)を介して期待できます。 


That is because a capacitor builds charge, and a voltage across it that is the maximum of the circuit. 

これは、キャパシタ(=コンデンサ)が電荷を生成し、その両端の電圧が回路の最大値になるためです。 


And when a capacitor blows, it’s the biggest bang of them all. 

そして、キャパシタ(=コンデンサ)が弾け飛んだとき、それはそれらすべての最大の強打です。 


Hence, we have dragons. 

したがって、私たちはドラゴンに出会います。 


A dragon is a type of discharge event from inside the Earth. 

ドラゴンは地球の内部からの放出イベントの一種です。 


It’s a short circuit around the continental plates generated by ground currents beneath the plate boundaries. 

これは、プレート境界の下の地電流によって生成される大陸プレートの周りの短絡です。 


The discharge is reaching for the other side of the plate – the top of the continental ‘mound’ that is forming around the ‘eye of the storm’, where it’s raining rock, dust and water in a positive ionic mix relative to the current beneath the continental shelf. 

放電はそのプレートの反対側に達しています –「嵐の目」の周りに形成されている大陸の「マウンド」の上部、そこは、大陸棚の下の電流と比較して、陽(ポジティブな)イオンの混合状態で岩、塵、水の雨が降っています。 


Once again, rinse and repeat, this is due to Capacitance. 

もう一度、おさらいし、繰り返しますが、これは静電容量(キャパシタ性)によるものです。 


In Nature, capacitors aren’t insulated the way we make capacitors. 

自然界では、キャパシタコンデンサー)は、私たちがキャパシタコンデンサー)を製造する方法で絶縁されていません。 


When we make capacitors for electric circuits, we want their actions to be predictable. 

私達が、電気回路用のキャパシタコンデンサー)を製造する場合、その動作を予測可能にする必要があります。 


The last thing we want is a short circuit

最後に必要なのは短絡です。 


So we insulate the edges of capacitor plates to prevent short circuits from plate-to-plate around the dielectric medium. 

したがって、誘電体の周囲でプレート間が短絡するのを防ぐために、コンデンサプレートのエッジを絶縁します。 


Nature doesn’t do this. 

自然はこれをしません。 


In fact, Nature builds a continental plate as a big dielectric that is thicker in the middle and thinnest at the edge, sandwiched between a deep ground charge and an opposing surface charge. 

実際、自然は、大地プレートを大きな誘電体として構築します、この誘電体は、中央が厚く、端が最も薄く、深い地面電荷と反対側の表面電荷の間に挟まれています。 


The edge effect at the periphery of a capacitor plate is called the fringing field. 

コンデンサプレートの周囲のエッジ効果は、フリンジ・フィールドと呼ばれます。

 

Think of it as a leakage of charge around the edges. 

エッジ周辺の電荷のリークと考えてください。


 It makes it the most likely place to have a discharge. 

それは、放電する可能性が最も高い場所です。 


And if current leakage occurs, it will make it’s way directly to the opposite plate and short circuit the capacitor. 

そして、漏れ電流が発生すると、それは反対側のプレートに直接向かい、キャパシタコンデンサー)を短絡させます。 


Man-made capacitors are insulated around the edges specifically to prevent short circuits in the fringing field. 

人工キャパシタコンデンサー)は、特にフリンジ電界(漏れ磁場)での短絡を防ぐために、エッジの周りを絶縁されています。



The continental plates aren’t insulated. 

大陸プレートは絶縁されていません。 


In fact, the Earth’s crust at the continental boundary 

– the sea floor 

– is much thinner, and it lies over the ground current paths. 

実際、大陸境界での地球の地殻 ― 海床は ―はるかに薄く、地電流経路上にあります。 


Telluric currents beneath the crust are rivers of current that create the plate boundaries and their magnetic fields create high stress. 

地殻の下のテルル電流は、プレート境界を作成する電流の川であり、それらの磁場は高い応力を作成します。 


So the continental plates are structured not to mitigate the fringing effect, but to encourage short circuits – like a relief valve for the energy building below. 

したがって、大陸プレートはフリンジング効果を軽減するのではなく、短絡を促進するように構成されています –地下のエネルギー・ビルディングのリリーフ(解放)・バルブのように。 


Dragons are short circuit discharges from the fringing field of the continental plates, discharging through magnetically stressed regions of the sea floor 

– fracture zones and volcanoes. 

ドラゴンは、大陸プレートのフリンジフィールドからの短絡放電であり、海底の磁気的にストレスを受けた領域 

–破砕帯と火山、 を通って放電します。 


There you go. 

「その通り。」 


That is what a dragon is. 

それがドラゴンです。 


No “magic puff”, but a ground-to-ground lightning discharge. 

「魔法の煙り」はありません、地面から地面への雷放電です。 


Energy building beneath the crust tries to release through volcanoes, belching hot molten matter, heat, lightning and clouds of ash. 

地殻の下のエネルギー・ビルディングは、火山を通して放出しようとし、熱い溶融物、熱、稲妻、灰の雲を吹き飛ばします。 


But every lava flow adds layers of matter to to the capacitor plate. 

しかし、すべての溶岩流は、キャパシタコンデンサー)プレートに物質の層を追加します。


 The plate gets wider and thicker, and is dancing with surface charge from falling ash, rock, rain, and cooling lava. 

プレートはより広く厚くなり、落下する灰、岩、雨、そして、冷却溶岩からの表面電荷で踊っています。


 It’s chemical soup. 

それは、ケミカルスープです。 


Every charged cloud of ash and water vapor forms another chemical soup rising to a stratosphere already charged with plasma. 

灰と水蒸気のすべての帯電した雲は、すでにプラズマが帯電した成層圏に上昇する別の化学スープを形成します。 


The reaction is plasma storms, of higher ion content than today’s little chubascoes. 

反応はプラズマストームで、今日の小さなチュバスコ(南米雨季の雷と稲妻の激しいスコール)よりもイオン含有量が高くなっています。 


These storms build surface charge beneath them, on a surface already dancing with energy released from the cooling lava. 

これらの嵐は、その下に、冷却溶岩から放出されたエネルギーですでに踊っている表面上に表面電荷を構築します。 


And so it goes, charge keeps building across the plate until it short circuits in the fringing field. 

そうなると、フリンジ電界で短絡するまで、電荷がプレート全体に蓄積され続けます。


 Essentially the same thing happens in a cloud-to-cloud discharge, where the lightning streaks across the surface of the clouds rather than jumping to ground. 

基本的に同じことが雲から雲への放電でも起こります、雷は地面にジャンプするのではなく、雲の表面を横切ってストリーク(遊走)します。


 Just think about it, the electric field of the storm is between the ground and clouds. 

考えてみてください、嵐の電場は地面と雲の間にあります。 


It’s a potential of hundreds of MV, yet much more lightning goes sideways from cloud-to-cloud than from cloud-to-ground. 

それは、何百MVもの電位ですが、雲から地面に移動するよりも、雲から雲に横に移動する方がはるかに多くの雷が発生します。 


There is a local voltage difference between clouds that is stronger than the ‘prevailing’ electric field of the storm between cloud and ground. 

雲と地面の間の嵐の「一般的な」電界よりも強い局所的な雲間の電圧差があります。


 Of course, it’s all one field, but the direction of it’s potential shifts. 

もちろん、それはすべて1つのフィールドですが、その電位の方向性は変化します。 


The field becomes stronger between clouds due to phasing. 

フェーズ(段階)により、雲の間のフィールドが強くなります。 


As clouds discharge lightning, they discharge energy and then rebuild it from the in-flowing winds

雲が稲妻を放出すると、それらはエネルギーを放出し、流入する風からそれを再構築します。 


This sets up cycles with hysteresis, and two parts of a cloud, or two storm cells get out-of-phase with each other, which creates a huge potential. 

これにより、ヒステリシス(履歴現象)のあるサイクルが設定され、雲の2つの部分、または2つのストームセルが互いに位相がずれて、大きな電位が生まれます。 


The arc closes this voltage gap. 

アークはこの電圧ギャップを閉じます。 


The path the arc takes predominately follows a surface conductive path at the cloud’s edge, where the condensate boundary forms a layer of charged particles where droplets form. 

アークがたどる経路は主に、雲の端にある表面の導電経路をたどります、そこでは、凝縮物の境界が、液滴が形成される荷電粒子の層を形成します。


 The same thing happens in ground-to-ground discharge. 

同じことが地対地放電でも起こります。 


The subsurface and surface potential difference is oscillating. 

地下と表面の電位差は振動しています。 


This especially occurs if the normal path of conductance is blocked, as volcanoes evolve gas chambers of vapor that choke current flow. 

これは、火山が電流の流れを妨げる蒸気のガス室を発生させるため、コンダクタンス(電導性)の通常の経路がブロックされている場合に特に発生します。 


These oscillations can spike voltage between sub-surface and surface – amplifying ground-to-ground potential, and draw short circuiting arcs from one side of the continental plate to the other, just like any capacitor would if you stripped the insulation from it’s edges. 

これらの振動は、サブサーフェス(2次表面)とサーフェス(表面)の間で電圧をスパイク(急騰)する可能性があります ―大地間電位を増幅し、大陸プレートの片側から反対側に短絡アークを描きます。これは、キャパシタコンデンサー)の端から絶縁体を剥がした場合と同じです。


 How can we know this is true? これが真実であることをどうやって確認できますか? 


Because charge diffusion and discharge takes fractal form, and we can identify fractal forms and understand what patterns them – electricity and magnetism. 

電荷の拡散と放電はフラクタル形式であるため、 

–電気と磁気が、 フラクタル形式を識別し、それらがどのようなパターンであるかを理解できます。 


There is no question rivers take fractal form. 

川がフラクタルの形をとるのは間違いありません。


 Perhaps not every stream of water, because you’ll notice if you pour water downhill, it generally flows straight down whenever it can, and rarely produces a lightning-bolt shaped fractal unless you place rocks strategically in the path of the water the way hydrologists do. 

おそらくすべてが水流ではない、下り坂に水を注ぐと気が付くので、できる限り真っ直ぐに流れます、そして、水文学者のように戦略的に岩石を水の経路に配置しない限り、稲妻型のフラクタルはほとんど生成されません。


 

 


Various man-made mountains fail to show water do anything but obey gravity. 

さまざまな人工山は、水が重力以外のことをすることを示さない。 


Examine a man-made mountain where natural water erosion is allowed to occur, like the mine-tailings pictured. 

写真の鉱山の尾鉱のように、自然の水の浸食が発生する可能性のある人工の山を調べてください。 


The water erodes straight channels. 

水はまっすぐな水路を侵食します。 


But natural rivers, like the Amazon, the Congo and the Colorado River take on the same class of fractal form, called Lichtenberg figures, after Georg Christoph Lichtenberg who first studied them. 

しかし、アマゾン川コンゴ川コロラド川のような自然の川は、最初にそれらを研究したゲオルク・クリストフ・リッチェンバーグ(リヒテンベルク)にちなんで、リッチェンバーグ(リヒテンベルク)形状と呼ばれる同じクラスのフラクタル形をとります。 


It is the form that arcing electric discharge takes during dielectric breakdown. 

絶縁破壊時にアーク放電が発生する形態です。 


Dielectric breakdown is another way of saying “short circuit” in a capacitor. 

絶縁破壊は、キャパシタコンデンサー)の「短絡」の別の言い方です。 


Dielectric breakdown occurs as current paths form in continuously branching, self similar filaments in a process called Diffusion Limited Aggregation (DLA). 

誘電破壊は、拡散制限凝集(DLA)と呼ばれるプロセスで連続的に分岐する自己類似フィラメントに電流パスが形成されるときに発生します。 


Brownian motion in a diffusing plasma results in a random walk, where charged particles cluster and grow in dendrite trees, called Brownian Trees. 

拡散プラズマでのブラウン運動ランダムウォークを引き起こし、そこでは荷電粒子が集まり、ブラウン・ツリーと呼ばれる樹状突起ツリーで成長します。 


And rivers, in fine and large structure, from head-water to delta, consistently match the variety of branching dendrite forms seen with electric arcs, branching, in multiple self-similar repetitions. 

そして川は、細かく、そして、大きな構造で、源流からデルタまで、複数の自己相似の繰り返しにおいて、電気アークで見られる分岐樹枝状形態の、多様性に、一貫して一致します。 


The process is self-similar over time scales as well as dimensions. 

プロセスは、時間スケールだけでなく次元に関しても自己相似です。


 A dielectric breakdown may occur over years, or nano-seconds and produce the same dendrite form. 

1つの絶縁破壊は、何年にもわたって、またはナノ秒で発生し、同じ樹状突起の形態を生成することがあります。


 Lightning bolts occur in seconds, flashing several times through a channel created by a cascade of electrons reaching for positive ion tendrils growing from the ground. 

稲妻は数秒で発生し、地面から成長している陽イオン巻きひげに到達する電子のカスケードによって作成されたチャネルを通して数回点滅します。 


But filaments of discharge in a high voltage insulator grow over months in the manner a crystal grows. 

しかし、高電圧絶縁体の放電フィラメントは、結晶が成長するように数ヶ月にわたって成長します。 


The dendrites expand from a point in ever smaller self-similarities, spread out in ever greater area, or volume over time. 

樹状突起は、これまでよりも小さな自己相似のポイントから拡大し、より大きな領域、または、時間の経過とともに拡大します。 


They grow in pulses, lightning bolt flashes, as energy pumps into the filament again and again. 

エネルギーが何度もフィラメントに送り込まれると、それらはパルス状に成長し、稲妻が点滅します。 


Until it breaks-through, and establishes continuous current flow, charge advances by combining with, and drawing electrons from it’s surroundings, which alters the surroundings thermally and chemically, creating channels. 

それが突破し、継続的な電流の流れを確立するまで、電荷は、周囲と結合し、周囲から電子を引き寄せることで前進し、それらは、周囲を熱的および化学的に変化させ、チャネルを作成します。 


Each new pulse follows the channels, wave-guided to the old paths, and extending them forward in self-similar steps until it breaks through. 

新しいパルスはそれぞれチャネルをたどり、古いパスに導波され、それが破綻するまで自己相似のステップでそれらを前方に延長します。 


So a dragon may repeat it’s route, over and over again, in pulses that may be separated by moments, or millennia. 

したがって、ドラゴンはその経路を何度も何度も繰り返します、瞬間や千年単位で隔てられている可能性があります。


 It’s the Dragon’s Fault. 

それはドラゴンの、けもの道(断層)です。


 In these select images of the Colorado River, note how much the river follows long straight line segments. 

コロラド川のこれらの選択された画像で、川が長い直線セグメントにどれだけ続いているかに注意してください。 


Most people are led to believe that rivers are the result of water simply flowing downhill to the ocean, following the path of least resistance. 

ほとんどの人は、河川は単に抵抗が最も少ない経路をたどって海に向かって下り坂を流れる水の結果であると信じさせられています。 


But it is “accepted” scientific consensus that rivers follow faults, and these straight line segments are the visual evidence of it. 

しかし、川が断層に従うということは、「受け入れられた」科学的合意であり、これらの直線セグメントは、それを視覚的に示しています。 


So water doesn’t “just go downhill”, it follows faults. 

つまり、水は「下り坂になるだけ」ではなく、断層に追随します。 


The obvious question is what causes faults? 

明らかな質問は、何が断層の原因ですか?


 

10

 

11


Several examples of the Colorado and it’s tributaries following long straight-line segments along fault lines. 

コロラドとその支流のいくつかの例は、断層線に沿った長い直線セグメントをたどっています。 


Faults are the dragon’s footprint. 

断層はドラゴンの足跡です。 


Faults are the path of a ground-to-ground discharge. 

断層は、地面から地面への放電の経路です。 


The solid bedrock below is the fused earth from it’s heat, shock-pressure, diffusing charge and magnetic field. 

下の固体の岩盤は、熱、衝撃圧力、拡散電荷、および、磁場、からの融合した地球です。 


It’s faults, valleys and canyons are what I call the “arc-blasted” zone. 

その断層である、谷と峡谷は私が「アーク・ブラスト」ゾーンと呼んでいるものです。 


‘Arc blast’ is a term from applied science, whereas ‘dragon’ sounds a bit whimsical. 

「アークブラスト」は応用科学の用語ですが、一方で、「ドラゴン」は少し風変わりに聞こえます。 


But they are one and the same. 

しかし、それらは同じものです。 


The path of the water flow meanders, but the channel it travels in defines the fault line. 

水の流れの経路は曲がりくねっていますが、それが通る水路は断層線が定義します。


 Water flows flood and recede, build sandbars, islands and can change course within the channel. 

水の流れは氾濫し、後退し、砂州、島を作り、水路内の進路を変えることができます。


12


Note the sharp edged canyon rim on the right indicates faulting, whereas the river meanders. 

川の曲がりくねっているのに対し、右側の鋭い縁の峡谷の縁は断層を示しています。 


A magnetic footprint accompanies the dragon – as countless magnetic dipole measurements surveyed on rivers around the world attest. 

磁気の足跡はドラゴンに伴う –世界中の河川で調査された無数の磁気双極子測定がそれを証明しています。 


River channels have a magnetic signature transverse to the direction of the channel, which is what one should expect from a lightning arc. 

川の水路には、水路の方向を横切る磁気特性があります。これは、稲妻アークから予想されるものです。 


Shores blackened with magnetite is another testament to a past event when electric current flowed in that channel, wrapped in a magnetic sheath. 

磁鉄鉱で黒くされた岸辺は、電流がそのチャネルを流れ、磁気シースに包まれた過去の出来事の別の証拠です。 


It’s path is the jagged step-leader shape of a lightning bolt, jumping in straight lines and arcs from point to point, like connecting dots. 

そのパスは、稲妻のギザギザのステップリーダーの形です、点を結ぶように、点から点へ直線と円弧でジャンプします。 


The path often splits to form tributaries. 

そのパスはしばしば分岐して支流を形成します。 


The angle between the channels provides hints of their cause. 

そのチャンネル間の角度は、それらの原因のヒントを提供します。


13


AC/DC – Dragons Go Both Ways AC/DC –ドラゴン達は両方向に行く』 


There are several junctions and other features along the Colorado and its tributaries highlighted in the next image. 

次の画像で強調表示されているコロラドとその支流には、いくつかの分岐点やその他の特徴があります。 


We’re going to explain each feature. 

各特徴について説明します。


14


But first, some explanation of what kind of current flows in the Earth. 

しかし、最初に、地球にどのような電流が流れるかについての説明をします。 


It’s alternating current and direct current both. 

それは、交流と直流の両方です。 


Alternating current is super-positioned on a direct current carrier wave. 

交流電流は、直流搬送波に重ね合わされます。 


Voltage difference is relative, with no absolute positive or negative. 

電圧差は相対的であり、絶対的な正または負はありません。 


This is true of the mineral water, plasma and solid state matter that conducts electricity throughout the system, too. 

これは、システム全体に電気を伝導するミネラルウォーター、プラズマ、および固体物質にも当てはまります。


15


It’s important to understand because Nature doesn’t work with the kind of tidy insulated circuitry and constant voltage, battery operated predictability that your cell-phone uses. 

自然は、携帯電話で使用されているような整然とした絶縁回路や定電圧、電池式の予測可能性では機能しないと、理解することが重要です。 


AC circuits oscillate in voltage, current and impedance as the frequency changes. 

AC回路は、周波数が変化すると、電圧、電流、インピーダンスが振動します。 


Everything is dynamic, with feedback and noise adding complexity. 

すべてが動的であり、フィードバックとノイズが複雑さを増しています。 


But Nature manages to make order from the chaos. 

しかし、自然は混沌から秩序を作ることができます。 


The reason is resonance. 

その理由は共鳴です。 


The beauty of Nature is that it allows malleability in it’s shape to find the path of least resistance and therefore balance itself out, like water filling a lake. 

自然の美しさは、その形の可鍛性により、抵抗が最も少ない経路を見つけて、湖を水で満たすようにバランスをとることができることです。 


When balance is reached there is resonance. 

バランスが、そこに到達すると、共振が発生します。 


『Dragon Rules ドラゴンのルールを決めます。』 


Dragons have rules. 

ドラゴンにはルールがあります。 


They have to play their part in the circuit. 

彼らはサーキット(回路)の中で自分の役割を果たす必要があります。 


And the type of circuit they are part of is what defines the rules. 

そして、それらが含まれる回路のタイプは、ルールを定義するものです。 


The type of circuit the Colorado River follows is called an RLC circuit. 

コロラド川がたどる回路のタイプは、RLC回路と呼ばれます。 


An RLC circuit combines the fundamental elements of resistor (R), inductor (L) and capacitor (C) connected across a voltage supply. 

RLC回路は、電源に接続された抵抗(R)、インダクタ(コイル)(L)、キャパシタコンデンサ)(C)の基本要素を組み合わせます。 


Nature has to comply with physics, so logic leads to choosing an RLC circuit model since Nature has all three fundamental elements in it’s makeup. 

ネイチャー(自然)は物理学に準拠する必要があるため、ネイチャーの構成には3つの基本的な要素がすべて含まれているため、ロジックはRLC回路モデルの選択につながります。 


There are parallel and series RLC circuits, and hybrid combinations of those. 

並列と直列のRLC回路、およびそれらのハイブリッドの組み合わせがあります。 


In the case of the dragon that carved the Colorado River, a parallel circuit is required. 

コロラド川を彫ったドラゴンの場合、並列回路が必要です。 


The full explanation for why that is will take us into another chapter in Eye of the Storm, but we’ll start with discussing the geometry of junctions. 

それがなぜであるかについての完全な説明は、「Eye of the Storm」の別の章に私たちを連れて行きますが、ジャンクションの幾何学について議論することから始めます。


16


『Parallel RLC Circuit 並列RLC回路』 


The image highlights nine junctions in green where the Colorado joins it’s major tributaries. 

この画像は、コロラド州が主要な支流に合流している緑色の9つのジャンクションを強調しています。 


You’ll note they all have a distinctive shape. 

どれも独特の形をしている事に注目して下さい。


17


『Highlighted symbols mark “T” shaped junctions on the Colorado and its tributaries. 

強調表示されたシンボルは、コロラドとその支流の「T」字型のジャンクションを示しています。』


18


『The Colorado – Gila River Junction. コロラド―ギラ・リバー・ジャンクション。』 


Power in an RLC is not consumed by line resistance alone, but impedance, which has reactive, vector components. 

RLCの電力は、ライン抵抗だけで消費されるのではなく、無効なベクトル成分を持つインピーダンスによって消費されます。 


The inductor and capacitor elements of the circuit have reactance, which opposes current flow like a resistor, but occurs 90 degrees out of phase with resistance. 

回路のインダクター(コイル)要素とキャパシタコンデンサー)要素にはリアクタンスがあり、これは抵抗器のように電流の流れに対抗しますが、抵抗とは位相が90度ずれています。 


Inductive current (IL) is at a vector rotated 90 degrees counter-clockwise to the supply line current (IR). 

誘導電流=コイル電流(IL)は、電源ライン電流(IR)に対して反時計回りに90度回転したベクトルにあります。 


Capacitive current (IC) is at a 90 degree rotation clockwise to the line current. 

容量性(キャパシタ性)電流(IC)は、ライン電流に対して時計回りに90度回転しています。 


The resultant current is not the arithmetic sum of currents, but the vector sum, which produces current at a resultant angle from the original line current. 

結果として生じる電流は、電流の算術合計ではなく、元の線電流から合成角度で電流を生成するベクトル合計です。


19


Yes, I made a mistake. 

はい、私は、間違えました。 


Capacitive current is rotated clockwise from the source current. 

(この図の)容量(キャパシタ)性電流はソース電流から時計回りに回転します。 


In a parallel RLC circuit, the voltage across each element remains the same and current gets divided. 

並列RLC回路では、各要素間の電圧は同じままで、電流は分割されます。 


Current shifts vector in a parallel RLC circuit, which is what we see: the river channel splits in two directions, at, or near 180 degrees apart. 

並列RLC回路の電流シフトベクトルは、次のようになります: 河道は2つの方向に分かれるか、または180度近くに分かれます。 


Keep in mind, rivers flow downhill, but the dragon travels upstream, so a junction is a bifurcation, not a confluence. 

念頭に置いて下さい、川は下り坂を流れます、しかし、ドラゴンは上流に移動するため、ジャンクションは合流点ではなく分岐点です。


20


『Lake Roosevelt on the Salt River, a Gila tributary in Arizona. アリゾナ州のヒラ支流、ソルトリバーのルーズベルト湖。』


 This indicates the current bifurcated because line current went to zero, while capacitive and inductive currents – the reactive currents – initiated current flow along the new vectors. 

これは、ライン電流がゼロになったために分岐した電流を示しています、容量(キャパシタ)性および誘導(インダクティブ=コイル)性電流は 

–無効電流であり 

–新しいベクトルに沿って電流フローが開始されました。 


The new vectors are 180 degrees opposed to each other, with the inductive current angled 90 degrees counter-clockwise from the supply line current, and the capacitive current at 90 degrees clockwise from the supply line current, creating a junction shaped like a “T”. 

新しいベクトルは互いに180度反対であり、誘導(インダクティブ=コイル)性電流は電源ライン電流から反時計回りに90度傾いています、そして、電源ライン電流から時計回りに90度の容量(キャパシタ)性電流、それらは、「T」のような形の接合を作成します。 


This is precisely what happens when a parallel RLC circuit achieves resonant frequency. 

これは並列RLC回路が共振周波数を達成する場合、まさに起こることです。 


Supply line resistance goes up with frequency. 

電源ライン抵抗は周波数を上げます。 


As resistance goes up, line current is restricted and reactive current increases. 

抵抗が上がると、ライン電流が制限され、無効(反応性)電流が増加します。 


You can visualize reactive current as leakage from a perforated pipe, where more and more fluid (current) escapes through the perforations, shooting out perpendicular to the direction of supply flow if pressure is allowed to build (resistance) inside the pipe. 

穿孔されたパイプからのリークとして無効電流を視覚化することができ、より多くの流体(電流)が穿孔を通して逃げることができ、パイプ内部の圧力増加を(抵抗)を供給すると、供給流の方向に垂直に打ち出します。 


Resonant frequency causes line resistance to go to infinity. 

共振周波数は無限に抵抗を引き起こします。 


Well, it doesn’t actually go to infinity, but it goes just as high as it needs to stop the line current. 

まあ、それは実際には無限大に行くことはありませんが、しかし、ライン電流を停止する必要があるほど高く成ります。


 When line current goes to zero, reactive current shoots out, like fluid under pressure, perpendicular to the conductor. 

ライン電流がゼロになると、無効電流は、導電体の下で、流体の直径、導体に垂直に排出されます。 


This is because of Kirchhoff’s Current Law that says the sum of all currents entering a junction is equal to the sum of all currents leaving that junction. 

これは、ジャンクションに入るすべての電流の合計が、接合部を残すすべての電流の合計に等しいというKirchhoffの電流の法則のためです。 


Therefore, when resonant frequency is reached, line current cannot overcome resistance and goes to zero. 

したがって、共振周波数に達すると、ライン電流は抵抗を克服できず、ゼロになります。 


All the current then shoots out as reactive current at vectors 90 degrees from the line current. 

すべての電流がライン電流から90度のベクトルでの無効電流として撃ち出されます。 


That is what causes the river to bifurcate in a “T” shape. 

これにより、川が「T」字型に分岐します。


21


Lake Meade results from two successive resonant reactive discharges (note: west is top of page in this image). 

Lake Meadeは、2つの連続した共鳴反応性放電の結果です(注:この画像では、西がページの上部にあります)。


 Reactive power is commonly considered to be stored power in transmission systems. 

無効電力は、一般に、送電システムに蓄積された電力と見なされます。 


Inductive reactance stores in a magnetic field and capacitive reactance stores in an electric field. 

誘導(コイル)性リアクタンス(無効電流)は磁場に蓄えられ、容量(キャパシタ)性リアクタンス(無効電流)は電場に蓄えられます。 


In power grids, we use capacitors and generators to provide these fields to capture the energy and return it to the system. 

電力網では、コンデンサと発電機を使用してこれらのフィールドを提供し、エネルギーを取得してシステムに戻します。


 Nature doesn’t have ready made devices to store energy, so reactive power simply squirts out, at new current vectors, it’s energy consumed by impedance. 

自然にはエネルギーを蓄えるための既製のデバイスがないため、無効電力は、新しい電流ベクトルで、インピーダンスによって消費されるエネルギーを単に噴出します。


22

 

23


Resonant discharge junctions occur pretty often in river systems. 

共鳴放電ジャンクションは河川系でかなり頻繁に発生します。 


Reactive power is much more complex than water in a pipe. 

無効電力は、パイプ内の水よりもはるかに複雑です。 


The comparison is meant to illustrate for those who aren’t familiar with the concept. 

比較は、概念に慣れていない人のために説明するためのものです。 


This isn’t the place to review equations, but the basics of RLC circuits and the geometry of reactive power can be found in any circuit fundamentals textbook. 

これは方程式を確認する場所ではありません、RLC回路の基本と無効電力の形状は、回路の基本的な教科書に記載されています。


24


『Bill Williams and tributaries near Lake Havasu. ビルウィリアムズとハバス湖近くの支流。』 


There are a couple of other things to note about the shapes of these junctions. 

これらのジャンクションの形状については、他にも注意すべき点がいくつかあります。 


First, they rarely make perfect “T” junctions. 

まず第1に、完全な「T」接合を作ることはめったにありません。 


Most reactive discharge appears at less than 90 degree rotation from the line voltage, producing a “Y” shape instead of a “T”. 

ほとんどの無効放電は、ライン電圧から90度未満の回転で現れ、「T」の代わりに「Y」字形を生成します。 


This is most likely due to the DC bias in the current. 

これは、おそらく電流のDCバイアスが原因です。 


Resonance causes AC line current to go to zero, but not DC. 

共振により、ACライン電流はゼロになりますが、DCはなりません。 


So the resultant current vectors are the vector sum of the total reactive current with the remaining DC line voltage, producing a “Y” instead of a “T”. 

したがって、結果として生じる電流ベクトルは、総無効電流と残りのDCライン電圧のベクトル合計であり、「T」ではなく「Y」を生成します。


25


The second thing to note is that the inductive current path (the branch rotated counter-clockwise, or north in the case of the Colorado) continues in that direction more-or-less straight to the next junction, following the north pointing magnetic field. 

2番目に注意する点は、誘導電流経路(枝が反時計回りに回転、またはコロラド州の場合は北)は、北向きの磁場に続いて、次の接合部までほぼ真っ直ぐその方向に続きます。 


The capacitive current does something completely different, however, and it does this consistently at every “T” junction: it shoots south a short distance and abruptly curls east, back to the original supply line vector

容量性電流は、まったく異なるものであり、これは一貫して "t"接合部に一貫して行われます: 

南に向けて短距離に打ち出し、東に突然曲がり、元の供給線ベクトルに戻ります。


26


While the Colorado turns north, an inductive reactance that follows the magnetic field, the Gila is capacitive reactance that briefly turns south and then immediately returns to the source vector

コロラドが磁場に追従する誘導性リアクタンスである北を向いている間、ギラは一時的に南を向いてすぐにソースベクトルに戻る容量性リアクタンスです。 


Capacitive current discharges clockwise, to the south of the line current, in a direction 90 degrees from the prevailing electric field in response to a far-field charge build-up. 

容量(コンデンサ)性電流は、遠方界電荷の蓄積に応答して、支配的な電界から90度の方向に、ライン電流の南に時計回りに放電します。 


The far-field charge builds in a capacitance response (reactance) to the charge building in the supply line as frequency rises and chokes off supply-line current. 

遠方界の電荷は、周波数が上昇して電源ラインの電流を遮断すると、電源ラインの電荷の増加に対する容量(キャパシタ)性応答(リアクタンス)を増加させます。 


But once it discharges, it equalizes charge differentials and the far-field voltage it is responding to disappears. 

しかし、いったん放電すると、電荷の差が均等化され、応答している遠方界電圧が消えます。 


The current immediately turns back to align with the prevailing field – the original supply line current vector

電流はすぐに元のフィールド(元の供給ライン電流ベクトル)に合わせて戻ります。


 That is why the southern branch always makes an immediate sharp turn eastward and realigns, at least briefly, with the supply current. 

そのため、南側ブランチは常にすぐに東向きに急に曲がり、少なくとも一時的には供給電流に再調整します。 


This is really important because Nature following precisely a form expected from electrical discharge, and repeating it over and over again, is hard to call coincidence. 

自然が放電から予想される形に正確に従い、それを何度も繰り返すことは偶然とは言いがたいので、これは本当に重要です。


27


Lake Powell consists of five sequential, resonant bifurcations. 

パウエル湖は、5つの連続した共振分岐から構成されています。 


Parallel lines are following electric and magnetic fields, skewed somewhat by DC carrier current. 

平行線は電界と磁界をたどっており、DCキャリア電流によって多少歪んでいます。 


If we look at the big picture, and we draw lines to represent the prevailing electric field aligned with the supply line current, it’s easy to see that the Colorado River and it’s tributaries, or more precisely, the dragon that carved the river, is a discharge that follows the electric field in a step-wise manner, with resonant reactive surges that bifurcate into inductive current branches that moves the discharge north into the strongest voltage lane (C), which aims it to the Eye of the Storm in the four corners region of Northern Arizona and Utah. 

全体像を見て、電源ラインの電流に合わせて支配的な電界を表す線を引くと、コロラド川とそれは支配的な軍隊であることを簡単に見えることが簡単です、より正確には、川を彫刻したドラゴンは、段階的な方法で電場に従う放電であり、誘導電流の分岐に逆流し、共通の影響を受けた抵抗反応電流を偏らせ、北アリゾナ州北部のフォーコーナーの四隅に嵐の目を目指している。


28


General direction of electric field is a dipolar alignment between the San Andreas Fault and the Colorado Plateau. Lane “C” has the highest potential. 

電界の一般的な方向は、サン・アンドレアスの断層とコロラドプラトーとの間の双極性アラインメントです。 レーン "C"は最も高い電位を持っています。 


The electric field is between the accumulating material on the Colorado Plateau, and the San Andreas Fault (marked in red). 

電場は、コロラドプラトー上の蓄積物質、そして、サン・アンドレアス断層(赤色でマークされている)の間にあります。 


Why this is will be discussed in the next chapter, but it’s the reason the Colorado is a parallel RLC circuit. 

これが次の章で説明されている、コロラドがパラレルRLC回路である理由です。 


The capacitive current branches all make a brief step to the south, then abruptly turn back east to re-align with the prevailing electric field, first producing the Gila tributary (A), and then the Bill Williams tributary (B). 

容量(キャパシタ)性電流分岐はすべて、南への短いステップを作成します、次に、突然東に向きを変えて、一般的な電場に合わせます、そして、最初にギラ支流(A)、次にビル・ウィリアムズ支流(B)を作成します。 


When it reaches the resonant RLC discharge at Lake Meade, it finally found the lane of maximum electric field potential (C), and thereafter shoots east to the Eye of the Storm, centered at Monument Valley, carving some amazing canyons and other features along its way. 

ミード湖で共鳴RLC放電に達すると、最終的に、最大電界ポテンシャル(C)のレーンが見つかりました、そして、その後、モニュメント・バレーを中心とする嵐の目から東に向かって打ち出し、途中で素晴らしい峡谷やその他の特徴を彫刻しました。 


In the next chapter of Eye of the Storm, we’ll discuss these canyons, other types of branching, other features, and their likely causes. 

「嵐の目」の次の章では、これらの峡谷、他の種類の分岐、他の特徴、およびそれらの考えられる原因について説明します。 


But before we close this chapter, let’s consider what a dragon looks like. 

ただし、この章を閉じる前に、ドラゴンの外観について考えてみましょう。 


In myth, references to dragons can be confusing, because sometimes they boil the sea, sometimes they ravage the land, and sometimes they take wing. 

神話では、ドラゴンへの言及は混乱を招く可能性があります、それは、時々彼らが海を沸騰させ、時々彼らが土地を破壊し、時々彼らが翼を持つからです。 


The discharge that scraped the land in surface conductive arcing also created it’s own weather and induced following jet-stream winds

地表の導電性アーク放電で土地を削った放電は、それ自体の天候を生み出し、ジェット気流の風を引き起こしました。 


Depending on perspective, one might describe a dragon as submarine, serpent or flying demon. 

見方によっては、ドラゴンを潜水艦、蛇、空飛ぶ悪魔と表現することもできます。 


Following jet stream winds choked with dust, swirling from cyclone to cyclone, had to look like animate serpent bodies glowing with internal lightning. 

ジェット気流に続いて、サイクロンからサイクロンへと渦巻く塵で窒息した風は、内部の稲妻で輝く生きている蛇の体のように見えなければなりませんでした。


29


『From a distance a dragon might resemble a dust storm like this one over Phoenix

遠くから見ると、ドラゴンはこのようなフェニックスを覆う砂嵐に似ているかもしれません。』 


In it’s early path, it scraped the surface, following surface water laid down by storm and tsunami

初期の経路では、嵐と津波によって地表水が堆積した後、地表を削り取りました。 


Water is it’s conductor. 

水はその伝導体です。 


Just as in the atmosphere, water is the conductor. 

大気と同様に、水は、伝導体です。 


Like it is in our bodies, and plants, and pretty much all of Nature. 

それは私たちの体、植物、そしてほとんどすべての自然にあるように。 


Water is di-polar, and in the field of a strong electric potential, the polarity of its molecules will align coherently and facilitate current. 

水は双極性であり、強い電位の場では、その分子の極性がコヒーレントに整列し、電流を促進します。 


It’s liquid, so flows through pores in rock and soil providing electrical continuity across vast stretches of Earth. 

それは、液体であるため、岩や土壌の細孔を通って流れ、広大な地球に電気的導通を提供します。 


Earth’s crust is saturated with water, even deserts, but for the very shallow top layers of sand and mountain. 

地球の地殻は砂漠でさえも水で飽和していますが、砂と山の非常に浅い最上層のためです。 


Water provides the “surface conductance” for the ground-to-ground discharge. 

水は、地面から地面への放電の「表面コンダクタンス(電導性)」を提供します。 


So that’s another rule of the dragon, to follow water. 

それが水に従うというドラゴンの別のルールです。 


But it doesn’t always follow surface water. 

しかし、それは常に地表水を追跡するわけではありません。 


The storm that drew forth the Colorado, the storm over the Colorado Plateau, was laying down layer upon layer of dry sediments, burying the lakes, inland seas and their drainage. 

コロラドを引く嵐、コロラド高原の嵐は、乾燥した堆積物の層の上に層をなして、湖、内海、およびそれらの排水路を埋めていました。 


The dragon burrowed into the ground beneath these dry deposits, and followed the water like a tree root. 

竜はこれらの乾燥した堆積物の下の地面に潜り、木の根のように水を追った。 


All along it’s jagged path, on either side the land was pummeled. 

ギザギザの小道に沿って、どちらの側でも土地は荒廃していました。 


A dense magnetic field surrounded the current as it pulsed and sparked. 

電流が脈動してスパークすると、高密度の磁場が電流を取り囲みました。 


And this drew lightning from the raging plasma clouds above, inducing a following storm system of winds, whirlwinds and meso-cyclones that conflicted with the ambient winds, creating shock waves all around. 

そして、これは上にある荒れ狂うプラズマ雲から稲妻を引き出し、周囲の風と衝突する風、旋風、メソサイクロンの嵐システムを引き起こし、周囲に衝撃波を作り出しました。


30


Lightning storms would flank a dragons path. 

雷雨嵐はドラゴンの道に隣接します。 


On the ground, whirlwinds at the maw of the beast sucked tons of billowing dust to wrap around the plasma at the core of the arc, filling it’s body within the confines of a magnetic sheath. 

地上では、獣の鳴き声で旋風が吹き、大量のうねる塵を吸い込んで、アークの中心にあるプラズマを包み込み、磁気シースの範囲内でプラズマの本体を満たします。 


It formed a lions mane, or feathered appearance at it’s head as it drew in streamers of dust. 

チリのストリーマーを引き込むと、ライオンのたてがみ、または頭に羽毛のような外観が形成されました。 


The arc advanced in explosive, staccato bangs, jumping from node to node, connecting dots across the landscape. 

アークは爆発的なスタッカートの強打で前進し、ノードからノードにジャンプし、風景全体にドットを接続しました。 


But heavy ionic matter moved more slowly, being either pulled with, or drawn against the current, as dictated by charge polarity. 

しかし、重いイオン性物質は、電荷の極性によって示されるように、電流で引っ張られるか、電流に逆らって引き寄せられ、よりゆっくりと移動しました。 


These horizontal whirlwinds might have looked like ultra-high speed trains racing across the land. 

これらの水平旋風は、地上を走る超高速列車のように見えたかもしれません。


31


『Supersonic flow creates triangular shock wave patterns. 超音速流は三角形の衝撃波パターンを作成します。』 


It likely wore an inner vest of elemental conductors, and molten silica around a super-heated plasma core. 

それはおそらく元素の導体の内部ベストと、過熱したプラズマコアの周りに溶融シリカを着ていた。 


An outer coat of ragged dust, drawn to it’s maw as it advanced, wrapped tight to it’s body by ferrous material caught in the magnetic field. 

不規則な塵の外側のコートは、それが進むにつれて口に吸い込まれ、磁場に捕らえられた鉄の物質によって体にしっかりと巻き付けられます。 


Shock waves patterned this cloak into diamond shaped scales that pulsed with light and x-rays. 

衝撃波がこのクロークをダイヤモンドのような鱗にパターン化し、光とX線でパルスを発しました。 


It spit lightning and flames in seventy mile arcs, while shock waves boomed from it’s flanks. 

それは70マイルの弧で稲妻と炎を吐き出しながら、その側面から衝撃波が急上昇しました。 


Sounds just like a dragon, huh? 

ドラゴンのように聞こえますよね、どうです? 


But why take my word for it? 

しかし、なぜ私の言葉をそれのために取るのですか? 


Listen to an eyewitness account: 目撃者のアカウントを聞いてください: 

Job 41, verses 12 – 21: ヨブ41、12-21節: 

“I will not conceal his limbs, His mighty power, or his graceful proportions. 

「私は彼の手足、彼の強力な力、または彼の優雅なプロポーションを隠しません。 


Who can remove his outer coat? 

誰が彼の外皮を取り除くことができますか? 


Who can approach him with a double bridle? 

誰が(馬の)大勒ハミを携えて彼に近づくことができますか? 


Who can open the doors of his face, With his terrible teeth all around? 

誰が彼の顔のドアを開けることができるでしょう、彼のひどい歯がいたるところにあるのに? 


His rows of scales are his pride, Shut up tightly as with a seal; One is so near another, That no air can come between them; They are joined one to another, They stick together and cannot be parted. 

彼の鱗の列は彼の誇りです、アザラシのようにしっかりと閉じて居ます; 

あるものが別のものにとても近いので、それらの間に空気が入ることはできません; 

それらは互いに結合されています、それらは一緒にくっつき、別れることはできません。 


His sneezings flash forth light, And his eyes are like the eyelids of the morning. 

彼のくしゃみは光を放ち、彼の目は朝のまぶたのようです。 


Out of his mouth go burning lights; 

Sparks of fire shoot out. 

彼の口から燃える光が出て; 

火の粉が飛び出します。 


Smoke goes out of his nostrils, As from a boiling pot and burning rushes. 

沸騰した鍋と燃えるラッシュからのように、煙が彼の鼻孔から出てきます。 


His breath kindles coals, And a flame goes out of his mouth. 

彼の息は石炭を燃やし、そして炎が彼の口から出ます。 


Job 41, verses 30 – 34: 

ヨブ41、30-34節: 

His undersides are like sharp potsherds; 

He spreads pointed marks in the mire. 

彼の下側は鋭い陶器のようなものです; 

彼は泥沼に先のとがったマークを広げます。 


He makes the deep boil like a pot; 

He makes the sea like a pot of ointment. 

彼は鍋のように深い沸騰を作ります; 

彼は海を鍋の油性軟膏のようにします。 


He leaves a shining wake behind him; 

One would think the deep had white hair. 

彼は彼の後ろに輝く目覚めを残します; 

深いところは白い髪だったと思うでしょう。 


On earth there is nothing like him, Which is made without fear. 

地球上には彼のようなものはありません、それは恐れを伴うことなく作られています。 


He beholds every high thing; He is king over all the children of pride.” 

彼はすべての高いものを見ています;

彼はすべての王で子供たちのプライドです。」 


That’s the bible folks

それが聖書の人々です。 


And it’s not talking about a fish, or a whale. 

そして、それは魚やクジラについて話しているのではありません。 


Leviathan in the Bible is a dragon, much like the other demigods from the sea in every ancient tradition. 

聖書のリヴァイアサンはドラゴンであり、すべての古代の伝統における海の他の半神とよく似ています。


32


I committed to Thunderbolts ten chapters for the Eye of the Storm series. 

私はThunderboltsに「Eye of the Storm」シリーズの10章をコミットしました。 


This is chapter seven. 

これは第7章です。 


Chapter Eight will discuss more about dragons and the rules they live by. 

第8章では、ドラゴンとドラゴンが生きるルールについて詳しく説明します。 


Chapter Nine will delve under the crust of the Earth to see what’s there. 

第9章は、地球の地殻を掘り下げて、そこに何があるかを確認します。 


And Chapter Ten will summarize all that we have discussed and conclude this examination of the Colorado Plateau. 

そして、第10章では、私たちが話し合ったすべてのことを要約し、コロラド高原のこの調査を締めくくります。 


In the end, if you read and comprehend all ten chapters and study-up on circuit theory, you will have the tool; wisdom that is, to evaluate your part of the world on your own. 

結局、10章すべてを読んで理解し、回路理論を研究すれば、ツールを手に入れることができます; つまり、自分自身で世界の自分の部分を評価するという知恵です。 


Come join the club. 

クラブに参加してください。 


Thank you. 

ありがとうございました。 


Oh BTW, if what I just described makes resonant frequency with your brain, and capacitive and inductive sparks shoot out your ears, please tap the “like” button, or even leave a tip. 

ところで、私が今説明したことがあなたの脳と共鳴周波数を作り、容量(キャパシタ)性および誘導(コイル)性の火花があなたの耳を撃ち抜いた場合は、「いいね」ボタンをタップするか、チップを残してください。


33


PLEASE, DON’T FORGET TO TIP.

 チップを忘れないでください。