[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連   [Eye of the Storm, Part 2 嵐の目、パート2]



[Jupiter has an enormous electromagnetic field. 

木星には巨大な電磁場があります。 

 If we could see it with the naked eye, it would appear larger than the Moon. 

私達が、それを肉眼で見ることができれば、それは、月より大きく見えるでしょう。] 


 [The Electric Winds of Jupiter 木星の電気的風 

By Andrew Hall ] 


 Jupiter is our largest neighbor and generates the largest electromagnetic field in the Solar System except for the Sun. 

 木星は私たちの最大の隣人であり、太陽を除いて太陽系で最大の電磁場を生成します。 


 It has a thick, turbulent atmosphere with swirling storms producing winds of supersonic speed, and lightning arcs that dwarf the puny sparks we have on Earth. 

それは、超音速の風を生み出す渦巻く嵐と、私たちが地球上に持っている小さな火花を矮小化する稲妻のアーク(弧)を伴う、厚くて乱れた大気を持っています。 


 Thus immediately, we see attributes of electrical processes like the processes we are exploring in Earth’s primordial past. 

 したがって、すぐに、私たちは地球の原始的な過去を探求しているプロセスのような電気プロセスの属性を見ることができます。 


 Nothing exemplifies the electrical nature of Jupiter more than its bands of counter-flowing winds and the giant swirl known as The Great Red Spot. 

木星の電気的性質を例証するものは、逆流する風の帯と大赤斑として知られる巨大な渦巻きです。



Alternate bands of wind circulate the planet in opposite directions, producing amazing transient whirlwinds, and the inexplicably stationary Great Red Spot. 

交互の風の帯が惑星を反対方向に循環させ、驚くべき一時的な旋風と、不可解に静止している大赤斑を生み出します。



[It’s just plain spooky. Notice the winds just above the oval eye split in two directions! 

 それは、ただ不気味です。 楕円形の目の真上にある風が2つの方向に分かれていることに注目してください!]


Electric winds occur when an electric field potential exists that motivates ionic species in the air to move. 
電気的風は、空気中のイオン種が移動する動機となる電界電位が存在する場合に発生します。

Positive ionic species are drawn in one direction, and negative ions and free electrons are drawn in the opposite direction, as dictated by the polarity of the electric field. 
 正のイオン種は一方向に引き寄せられ、負イオンと自由電子は電場の極性によって決まるように反対方向に引き寄せられます。 

 The ions may be only a small percentage of the bulk mass of air, but electrically they form a current 
 — moving charge 
 — that will drag neutral molecules with it. 
イオンは空気のバルク質量のごく一部にすぎないかもしれませんが、電気的には電流を形成します 
—移動する電荷 として
— それは中性分子をそれに引きずり込むでしょう。 

 These opposing motions produce uni-polar winds
 これらの反対の動きは、単極構造の風を生成します。 

 A positive wind from one direction and a negative wind from the other attracted to or pushed away from the “electrodes” in the circuit. 
ある方向からの正の風と、もう一方の方向からの負の風は、回路内の「電極」に引き寄せられるか、または、遠ざかります。

If the wind occurs in the atmosphere surrounding a planet, the winds will circumnavigate the globe in alternating bands in a direction transverse to the magnetic polarity of the planet. 
 風が惑星を取り巻く大気で発生する場合、その風達は惑星の磁気極性を横切る方向に交互のバンド達として地球を周回します。 

This is the effect on display in Jupiter’s atmosphere as well as other planets in our Solar system with strong electric fields. 
これは、木星の大気や、強い電場を持つ太陽系の他の惑星での表示への影響です。


The “electrodes” are nodal regions where current flows through the planet’s atmospheric sheath and crust. 
 この「電極」達は、電流が惑星の大気の鞘と地殻を通って流れる節点領域です。 

 That is why they appear at certain latitudes. 
 そのため、特定の緯度で表示されます。 

Uni-polar winds mix in whirlwinds at these “electrodes.” 
 単極構造風は、これらの「電極」で旋風に混じります。 

 The mixing of ions results in a plasma, where, with much condensation, violent arcing, and swirling, they electrically adhere to form molecular bonds and precipitate. 
 イオンの混合はプラズマをもたらし、そこでは多くの凝縮、激しいアーク放電、および渦巻きを伴い、それらは電気的に付着して分子結合を形成し、沈殿します。 

 This is what is known as a storm. 
これが、1つの嵐として知られているものです。 

 The primary electrodes in a planetary circuit are around the magnetic poles, and the evidence of the electric field strength is in the glow-mode currents called aurora. 
惑星回路の一次電極は磁極の周りにあり、電界強度の証拠はオーロラと呼ばれるグローモード電流にあります。


[Aurora provide visual evidence of electric currents coursing through Earth’s atmosphere. 
 オーロラは、地球の大気を流れる電流の視覚的な証拠を提供します。] 

Another type of “electrode” is an accumulation of charge density from a volcanic eruption, where discharges internal to the crust expel huge volumes of charged pyroclastic dust into the atmosphere and spread hot magma across the land. 
別のタイプの「電極」は、火山噴火による電荷密度の蓄積であり、地殻内の放電により、そこでは、大量の帯電した熱分解ダストが大気中に放出され、高温のマグマが陸地全体に広がります。

 


Another “electrode” is produced where the planet’s electromagnetic field produces regions of high flux from cosmic rays, driven by stellar winds or perhaps some other motivating force. 
 別の「電極」は、惑星の電磁場が恒星風またはおそらく他の動機付けの力によって駆動される宇宙線から高フラックスの領域を生成する場所で生成されます。 

 Charged particles spiral down magnetic lines of flux and charge the crustal surface, creating electrode spots. 
荷電粒子は磁束の磁力線をらせん状に下って、地殻表面を帯電させ、電極スポットを作成します。

 


In every case, discharge follows the geometry of a plasmoid Earth, where the “Blue Marble” we live on is just a bubble, or drop of matter encapsulated in an electric circuit. 
 いずれの場合も、放電はプラズモイド地球の形状に従います、私たちが住んでいる「青い大理石」は、電気回路にカプセル化された単なる泡または物質の滴です。 

 The plasmoid circuit is what matters 
— what controls everything 
— and it flows through the atmosphere and crust to create the capacitance that motivates weather, earthquakes, and volcanoes. 
プラズモイド回路は  
-すべてを制御する何かであり 
-そしてそれは大気と地殻を通って流れ、天候、地震、そして火山を動機付ける静電容量を作り出すものです。 

Uni-polar winds are drawn to the electrode spots like water flows to an open drain. 
 単極構造風は、水が開いた排水口に流れるように電極スポットに引き寄せられます。 

Only a solid crustal surface provides no hole to sink into. 
 固い地殻表面だけが沈む穴を提供する訳では有りません。 

The winds are constrained by the vacuum of space above and the solid crust (or ocean) below. 
 風は、上の空間の真空と下の固い地殻(または海)によって抑制されます。 

They circulate in induced vortex currents to mix in a plasma storm, recombining charged species into neutral matter that rains to the surface
それらは誘導された渦電流を循環してプラズマ嵐の中で混合し、荷電種を表面に雨として降る中性物質に再結合します。


Storms are evidence of currents induced by capacitance in the layers of atmosphere and crust of the planet. 
嵐は、惑星の大気と地殻の層の静電容量によって引き起こされた電流の証拠です。 

It does not matter if it is Earth, Jupiter, or an exo-planet yet to be discovered. 
 それが地球、木星、またはまだ発見されていない太陽系外惑星であるかどうかは関係ありません。 

A planet with an active electromagnetic field will form a spherical layer of capacitance in its atmosphere and crust through which loops of magnetic flux will induce ring currents to flow transversely through the layers. 
アクティブな電磁場を持つ1つの惑星は、磁束のループがリング電流を誘導し、層を横方向に流れる、その大気と地殻に静電容量の球形の層を形成します。

[Earth’s currents have many loops passing through the atmosphere and crust producing ring currents. 地球の電流には、大気と地殻を通過する多くのループがあり、リング(環)電流を生成します。] 

 A ring current is the simplest form of circuit. 
 リング電流は最も単純な回路形式です。 

In Nature, where there are no insulated wires to guide current flow, ring currents form naturally. 電流の流れを導く絶縁電線がない自然界では、リング電流が自然に形成されます。 

 Unlike a Birkeland current in space, where current flows from one body to another along the electric field between them, a ring current simply circulates on itself. 
電流がそれらの間の電界に沿ってある物体から別の物体に流れる宇宙のバークランド電流とは異なり、リング電流は単にそれ自体を循環します。 

 Ring currents rule the universe 
 — not gravity. 
リング(環)電流が宇宙を支配する 
—重力ではありません。 

 It’s because magnetic fields are closed fields 
— they form closed loops between poles, and magnetic flux induces current to flow along these loops 
— the induced current follows to form ring currents. 
 磁場は閉じた場だからです 
—それらは極間に閉ループを形成し、磁束がこれらのループに沿って流れる電流を誘導します 
—誘導電流は、リング電流を形成するために続きます。 

 Nature can’t stop itself forming ring currents. 
 自然はそれ自体がリング(環)電流を形成するのを止めることはできません。 

 They exist at the atomic level, the molecular level, the planetary level, the stellar level, and the galactic level of our cosmos. 
それらは、私たちの宇宙の原子レベル、分子レベル、惑星レベル、恒星レベル、そして銀河レベルで存在します。

 

10

「Model simulation of molecular level ring currents inside a benzene ring. ベンゼン環内の分子レベルの環電流のモデルシミュレーション。」

11

[Current is induced along magnetic field lines. 
電流は磁力線に沿って誘導されます。] 

 Because Earth’s ring currents have no end, they are infinitely long conductors that induce current from the Solar Wind. 
 地球のリング(環)電流には終わりがないため、太陽風から電流を誘導する無限に長い導体です。 

 Because they are infinitely long, there is no limit to the current they can induce. 
 それらは無限に長いので、それらが誘導できる電流に制限はありません。 

 The currents form a winding, that, like a transformer inside the Earth, raises potential in the circuit. 
 電流は巻線を形成し、地球内部の変圧器のように、回路の電位を上昇させます。 

 The result is an internal electric field in opposition to the ambient electric field of the Solar System. 
その結果、太陽系の周囲電場とは反対の内部電場ができます。 

 Earth’s crust and atmosphere is the ‘almost’ neutral boundary 
 — the dielectric plates between the internal and external fields that seek a charge balance. 
地球の地殻と大気は「ほぼ」中立的な境界で 
電荷バランスを求める内部フィールドと外部フィールドの間の誘電体プレートです。 

 Any change in the external electric field causes a response internally, because the internal electric field acts like a mirror, reflecting a feedback response. 
 如何なる外部電界の変化も、内部で応答を引き起こします、内部電界が鏡のように機能し、フィードバック応答を反映しているためです。 

 The mirroring effect is caused by capacitance because if charge builds on one plate of a capacitor, the other plate responds by building an equal and opposite charge. 
 このミラーリング効果は静電容量によって引き起こされます、これは、コンデンサの一方のプレートに電荷が蓄積すると、もう一方のプレートが等しく反対の電荷を蓄積することで応答するためです。 

 So change takes place both internally and externally, and the neutral balance between 
 — where we live 
 — is disrupted, until the internal and external fields come back to equilibrium. 
したがって、変更は内部と外部の両方で行われ、そして、それらの間
—私たちが住んでいる場所の、 ニュートラルバランスは、 
 —内部フィールドと外部フィールドが平衡状態に戻ると、中断されます。 

 Of course, there is never an equilibrium. 
 もちろん、平衡は決してありません。 

Because Earth is a sphere, each capacitor plate of the sphere has a bigger area, as a function of radius, so there can never be two layers with equal charge density across equal areas. 
 地球は球体であるため、球体の各コンデンサプレートは、半径の関数として、より大きな面積を持ちます、したがって、等しい領域にわたって等しい電荷密度を持つ2つの層が存在することはありません。 

 Layers of earth and atmosphere are always building charge and discharging. 
 地球と大気の層は、常に充電と放電を構築します。
 
It is physically impossible not to. 
そうしないことは物理的に不可能です。 

This is the wisdom of the ancients, which today we confuse with mysticism: 
 “As above, so below” has a simple, classical scientific meaning. 
 これは古代人の知恵であり、今日私たちは神秘主義と混同しています: 
「天の如く、地にも」は、単純で古典的な科学的意味を持っています。 

 It refers to the capacitance in Earth’s circuit and the feedback (or reflection) inside the Earth caused by whatever is going on in the Solar System. 
これは、地球の回路の静電容量と、太陽系で起こっていることによって引き起こされる地球内部のフィードバック(または反射)を指します。 

 To see this in action, one need only look at the extremely intense current loops that form on the Sun. 
 これが実際に動作しているのを見るには、太陽に形成される非常に強い電流ループを見るだけで済みます。 

 These are called coronal loops and are produced by the same kind of capacitance in the circuitry that causes weather on Jupiter and Earth. 
 これらはコロナル(環状)ループと呼ばれ、そして、木星と地球に天候を引き起こす回路の同じ種類の静電容量によって生成されます。 

 The difference isn’t in the circuitry, the difference is the plasma state the atmospheres are in. 
 違いは回路にはありません、違いは大気の中のプラズマ状態です。 

 The Sun is almost completely ionized, whereas Earth and Jupiter have partial plasma atmospheres. 
 太陽はほぼ完全にイオン化されていますが、地球と木星は部分的なプラズマ大気を持っています。 

 The ionized atmosphere of the sun produces ray-gun like currents, whereas partial plasma atmospheres like Earth and Jupiter produce more diffuse hydrodynamic currents we see as wind and clouds. 
太陽のイオン化された大気は、光線銃のような電流を生成します、一方、地球や木星のような部分的なプラズマ大気は、風や雲として見られる、より拡散した流体力学的電流を生成します。

12

「Coronal Loops are current discharges along magnetic field lines. 
コロナルループは、磁力線に沿った電流放電です。」 

 The rings are currents of excess charge the solar circuit is shedding. 
 これらのリングは、太陽回路が放出している過剰な電荷の電流です。 

 As in the Sun, the interior Earth layers have less area, so as charge accumulates by induction, it develops greater charge density in the ground and must shed current outward through the atmosphere. 
太陽のように、内部の地球層はより少ない面積を持っているので、電荷は誘導によって蓄積されます、それは地面でより大きな電荷密度を発生させ、大気を通して外向きに電流を流さなければなりません。 

 In a storm on Earth, the ambient electric field reverses, from a 200 kV “clear weather” current flowing outward, to a 500 MV current aimed at the ground. 
 地球上の嵐の中では、周囲の電界が逆転し、外向きに流れる200kVの「晴天」電流から、地面に向けられた500MVの電流に成ります。 

 The Earth beneath a storm becomes positive to a negative sky, as accumulated charge finds a path to discharge. 
蓄積された電荷が放電する経路を見つけると、嵐の下の地球は負の空に対して正になります。 

 Ring currents also produce a magnetic field inside them that is stronger than the magnetic field outside. 
 リング電流はまた、それらの内部に磁場を生成します、それは外の磁場よりも強いです。
 
 The geometry of a ring causes magnetic flux to disperse in a greater area outside of the ring than inside. 
 リングの形状により、磁束はリングの内側よりも外側のより広い領域に分散します。

 Therefore, there is a stronger magnetic flux inside the loop that induces a secondary current flow, perpendicular to the coronal loop. 
 したがって、ループ内にはより強い磁束があり、これは、コロナル(冠状)ループに垂直な二次電流の流れを誘発します。 

 Current flows through the atmosphere and crust both in the vertical columns of the loops and horizontally in current induced by the loops. 
 電流は、ループの垂直柱とループによって誘導された電流の水平方向の両方で大気と地殻を流れます。 

 These currents travel through layers of atmosphere and Earth’s crust. 
これらの電流は、大気と地球の地殻の層を通じて流れます。

 「Magnetic field of an induction coil. 
誘導コイルの磁場。」 

 Another property of ring currents is very strange and counter-intuitive. 
 リング(環)電流のもう1つの特性は、非常に奇妙で直感に反します。 

 When we look at a ring current generated in a looped wire with a battery 
 — generating, say, one amp, any two points in the loop will measure a current of one amp.
 バッテリー付きのループワイヤーで発生するリング電流を見ると 
—たとえば、1アンペアを生成すると、ループ内の任意の2つのポイントで1アンペアの電流が測定されます。 

 But if we generate the same amount of current in the wire by induction, by passing a magnet through the ring, the current at any two points may be different, even though the sum of all current in the wire still adds to one amp. 
 しかし、誘導によってワイヤに同じ量の電流を生成し、磁石をリングに通すことにより、ワイヤのすべての電流の合計が1アンペアになったとしても、任意の2点の電流が異なる可能性があります。 

 The induced current may be different where the wire’s contact with the magnetic field is weaker, but elsewhere in the ring the magnetic field will be diametrically stronger and generate current that makes up the difference. 
ワイヤと磁場との接触が弱い場合、誘導電流は異なる場合があります、しかし、リングの他の場所では、磁場は直径方向に強くなり、違いを構築する電流を生成します。

 The result is that current density may form in one part of the ring and not in another, or one part of the ring may even flow backwards 
 — a current of opposite polarity. 
その結果、電流密度がリングの一部で形成され、別の部分では形成されない場合があり、または、リングの一部が逆流する場合さえあります
-反対の極性の1つの電流。

 Coronal loops on the Sun display this. 
 太陽のコロナル(冠状)ループはこれを表示します。 

 NASA imagery shows plasma bolides shooting through rings at varying speeds and sometimes reversing direction. 
NASAの画像は、プラズマ火球がさまざまな速度でリングを通り抜け、時には方向を逆にすることを示しています。 

 On Earth, current rings formed by the geomagnetic field also display this inductive behavior, developing a severe storm at one leg while doing nothing at the other. 
 地球上では、地磁気によって形成された電流リングもこの誘導的な振る舞いを示し、片方の足で激しい嵐を起こし、一方、もう片方の足では何もしません。 

 It also allows direct current inputs from induction to become alternating currents, as currents in a ring will oscillate as charge stores and discharges in the capacitance of the system. 
また、リング内の電流は、システムの静電容量に電荷が蓄積および放電するときに振動するため、誘導からの直流入力を交流にすることができます。

13

「Ring currents form along Earth’s magnetic field lines. Secondary current is induced through and around loops where they pass through layers of the atmosphere. 
リングカレント(環電流)は、地球の磁力線に沿って形成されます。 二次電流は、ループを通過して大気の層を通過するループの周囲に誘導されます。」

 

14

「Currents in the atmosphere induce currents in the ground along magnetic field lines. 
大気中の電流は、磁力線に沿って地面に電流を誘導します。」

 

15

「Induced current patterns Earth’s surface with regions of varying electric potential. 
誘導電流は、電位が変化する領域で地球の表面をパターン化します。」

 

16

[Ring currents – coronal loops – govern weather patterns across the globe. 
 リングカレント(環電流) 
–コロナル(冠状)ループは、 
–世界中の気象パターンを管理します。]

 Weather forms where currents pass through the atmosphere and crust. 
 気象は、電流が大気と地殻を通過する場所で形成されます。 

 A whirlpool of mixing plasma forms storms where current draws-up channels of air and positively charge ions. 
混合プラズマの渦が嵐を形成し、そこで電流が空気のチャネルを吸い上げ、イオンを正に帯電させます。 

 Coronal loops generate winds as ionic matter follows electric fields, dragging bulk air mass with it. 
 イオン性物質が電場をたどり、大量の気団を引きずりながら、コロナル(冠)状ループが風を発生させます。 

 Ultimately, the winds form jet-streams that must thread in three dimensions through the inflow/outflow, updraft/downdraft regions formed by coronal loops, like rope wound into a knot. 
最終的に、風はジェット気流を形成します、そのジェット気流は、流入/流出を3次元で通過する必要があります、上昇気流/下降気流領域は、結び目に巻かれたロープのように、コロナル(冠)状ループによって形成されます。

 

17

18

If you look at the last image of an electromagnetic wave in a double layer, you can see, first, how a double layer of charge 
— a capacitor 
 — will produce waves of electromagnetic peak and trough, like a rogue wave on the ocean. 
電気二重層の電磁波の最後の画像を見ると、あなたは、最初に、見ることができます どのように電荷の二重層 
—海のローグな(ならず者の)波のように、電磁的な山と谷の波を生成するのか。 

 If one also includes spherical geometry, as in the capacitance of planetary circuits, then it becomes simple deduction that the geometry results in higher charge concentration inside Earth than outside and will produce these kinds of waves
 惑星回路の静電容量のように球面幾何学も含まれている場合、それは、形状により、地球の外側よりも内側の電荷密度が高くなり、これらの種類の波が生成されるという単純な推論になります。 

 It cannot “physics-wise” be otherwise. 
 それ以外の場合は「物理的に」できません。 

 So waves like this form naturally, consistently, and unavoidably. 
したがって、このような波は自然に、一貫して、そして不可避的に形成されます。 

 And that results in ring currents 
 — coronal loops, magnetic field lines inducing current 
 — call it what you like. 
 そしてそれはリングカレント(環電流)をもたらします 
—コロナル(冠状)ループ、電流を誘導する磁力線 
—好きなように呼んでください。 

 It’s electric. 
それは、電気的です。 

 In Part 3 we’ll see how ring currents produce storms on Jupiter and Earth and how they progress in fractal elements from a common thunderstorm to The Great Red Spot on Jupiter. 
パート3では、環電流が木星と地球でどのように嵐を発生させ、一般的な雷雨嵐から木星の大赤斑までフラクタル要素でどのように進行するかを見ていきます。 

 Additional Resources by Andrew Hall: YouTube Playlists through 4-2022: Andrew Hall — EU Geology and Weather Andrew Hall — Eye of the Storm Episodes (13) Surface Conductive Faults | Thunderblog Arc Blast — Part One | Thunderblog Arc Blast — Part Two | Thunderblog Arc Blast — Part Three | Thunderblog The Monocline | Thunderblog The Maars of Pinacate, Part One | Thunderblog The Maars of Pinacate, Part Two | Thunderblog Nature’s Electrode | Thunderblog The Summer Thermopile | Thunderblog Tornado — The Electric Model | Thunderblog Lightning-Scarred Earth, Part 1 | Thunderblog Lightning-Scarred Earth, Part 2 | Thunderblog Sputtering Canyons, Part 1 | Thunderblog Sputtering Canyons, Part 2 | Thunderblog Sputtering Canyons, Part 3 | Thunderblog Eye of the Storm, Part 1 | Thunderblog

19

Andrew Hall is a natural philosopher, engineer, and writer. A graduate of the University of Arizona’s Aerospace and Mechanical Engineering College, he spent thirty years in the energy industry. He has designed, consulted, managed and directed the construction and operation of over two and a half gigawatts of power generation and transmission, including solar, gasification, and natural gas power systems. From his home in Arizona, he explores the mountains, canyons, volcanoes, and deserts of the American Southwest to understand and rewrite an interpretation of Earth’s form in its proper electrical context. Andrew was a speaker at the EU2016 and EU2017 conferences. He can be reached at hallad1257@gmail.com or thedailyplasma.blog 
アンドリュー・ホールは自然哲学者、エンジニア、作家です。アリゾナ大学の航空宇宙機械工学大学を卒業し、エネルギー業界で30年間過ごしました。彼は、太陽光、ガス化、天然ガス発電システムを含む2.5ギガワット以上の発電および送電の建設と運用を設計、コンサルティング、管理、および指揮してきました。アリゾナ州の自宅から、アメリカ南西部の山々、渓谷、火山、砂漠を探索し、地球の形の解釈を適切な電気的文脈で理解し、書き直します。アンドリューは、EU2016年およびEU2017年の会議で講演しました。 彼は hallad1257@gmail.com または thedailyplasma.blog で連絡を取ることができます 

 Disclosure: 
 The proposed theories are the sole ideas of the author, as a result of observation, experience in shock and hydrodynamic effects, and deductive reasoning. The author makes no claims that this method is the only way mountains or other geological features are created. The ideas expressed in Thunderblogs do not necessarily express the views of T-Bolts Group Inc or The Thunderbolts ProjectTM. 


開示: 
提案された理論は、観察、衝撃および流体力学的効果の経験、および演繹的推論の結果として、著者の唯一のアイデアである。著者は、この方法が山やその他の地質学的特徴が作られる唯一の方法であると主張していません。 Thunderblogsで表明されたアイデアは、必ずしもT-Bolts Group IncまたはThe Thunderbolts ProjectTMの見解を表現しているわけではありません。