[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Megaripples メガ・リップル]

[Megaripples メガ・リップル
f:id:TakaakiFukatsu:20211121193135p:plain
"Fossil dunes." Simpson desert, Australia.
「化石砂丘」 シンプソン砂漠、オーストラリア。
――――――――
Mar 06, 2009
南極からナミビアまで、巨大で動かない「砂丘」は、火星、金星、タイタンで見られるものと似ているように見えます。

チャネルド・スキャブランドと呼ばれるワシントン州東部の地域で見つかった奇妙な地層についての以前の「今日の写真」の記事は、山頂の間に数百メートルの風景の中を進む数キロメートルの波紋に対処しました。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/11/21/185015

洪水によって堆積するのではなく、放電によって形成された可能性があることが示唆されました。

火星などの他の惑星や土星の惑星サイズの月衛星タイタンで見られたことを除いて、砂丘のような形成の他の例が議論されました。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/11/21/185015
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2020/12/08/084014

地球外の例に加えて、オーストラリアのシンプソン砂漠には、300キロメートル以上にわたって走る1240の平行で動かない「ひも砂丘」が含まれています。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B7%E3%83%B3%E3%83%97%E3%82%BD%E3%83%B3%E7%A0%82%E6%BC%A0

それらは、この地域を頻繁に吹き抜ける熱風の影響を受けていないように見えるため、典型的な風成の特徴ではありません
—彼らは旅行しません。

それらはまた、今日ほど活発ではなくなった過去にいくつかのプロセスが発生したと想定されない限り、従来の地質学では簡単に説明できない深い縞模様にも関連しています。

砂丘と峡谷は、流れる水がオーストラリアを侵食したと思われる最後の間氷期に対応するほど古い可能性がありますが、それらはそれほど古くはありません。

特に砂丘はかなり若いようです。

見た目だけでは、理論の十分な証拠ではありません。

しかしながら、何万年もの間要素にさらされると、表面に何らかの兆候が刻まれると思うかもしれませんが、それらは最近作成されたように見えます。

ナミブ砂漠はまた、砂の薄いベニヤで覆われている硬化した尾根で覆われている数千平方キロメートルを明らかにします。
https://www.lpl.arizona.edu/~rlorenz/ESC_large_STS107_STS107-E-5380.JPG

砂丘である代わりに、それ自体は、それらは実際には固化した石であり、まるで激しい風が溶けたマグマを横切って吹き、波紋を所定の位置に置いているように見えます。

そのような硬化した波が見られる場所の1つは南極大陸です。

石の波紋がありますが、さらに異常な雪砂丘も見られます。
https://www.swisseduc.ch/glaciers/earth_icy_planet/icons-08/13-dry-valley.jpg
https://www.nature.com/articles/47212

1997年、カナダのRadarsat人工衛星は、山の頂上が2 km離れた、長さ100kmの巨大な巨大砂丘を撮影しました。

国立雪氷データセンターのテッドスカンボスとコロラド大学の氷河学者は、雪砂丘を形作るのは滑降風(または下り坂)であると理論づけています。

空気がより高い高度で冷えるにつれて、空気はより密になり、コンチネンタルライズを滑り降ります
「...パンケーキからメープルシロップがはがれ落ちるようなものです。」

極寒の空気が氷床の上を流れ落ちて高原にぶつかると、揺れ始めます。

スカンボスと彼の同僚によると、何世紀にもわたって空気がわずかに波打つことで、砂丘が徐々に組み立てられていきます。

南極大陸は世界で最も乾燥した砂漠であり、氷は1年に0.5インチ未満で固まります、そのため、風と微細な氷の結晶が雪砂丘の形成を引き起こしている場合、誰もそれが起こっているのを見ることができません。

実際、1960年代の画像と最近のレーダースキャンを比較すると、40年近くの間、形状が変化したり、位置がずれたりしていないことがわかります。

以前のいくつかの記事で尋ねたように、このようなさまざまな環境で、異なる材料に対してどのような力が同様の効果を生み出すことができますか?

おそらく、導電性物質を流れる電気が果たす役割があります。

電気の多くの面はまだ明らかにされていません。

その活動にはまだよく理解されていない側面があります。

これらの質問に対する決定的な答えを提供することはこれらの論文の意図ではありませんが、しかし、今日の地質学理論の根底にある漸進主義に代わる可能性のある代替案を提供することに有ります。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

――――――――
Mar 06, 2009
From Antarctica to Namibia, giant, immobile "dunes" appear to be similar to those seen on Mars, Venus and Titan.
南極からナミビアまで、巨大で動かない「砂丘」は、火星、金星、タイタンで見られるものと似ているように見えます。

A previous Picture of the Day article about the strange formations found in an area of Eastern Washington called the Channeled Scablands addressed the kilometers-long ripples that march through the landscape with hundreds of meters between their crests.
チャネルド・スキャブランドと呼ばれるワシントン州東部の地域で見つかった奇妙な地層についての以前の「今日の写真」の記事は、山頂の間に数百メートルの風景の中を進む数キロメートルの波紋に対処しました。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/11/21/185015

Rather than being deposited by floods of water, it was suggested that they could have been formed by electric discharges.
洪水によって堆積するのではなく、放電によって形成された可能性があることが示唆されました。

Other examples of dune-like formations have been discussed, except they have been seen on other planets, such as Mars, as well as on Saturn's planet-sized moon, Titan.
火星などの他の惑星や土星の惑星サイズの月衛星タイタンで見られたことを除いて、砂丘のような形成の他の例が議論されました。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/11/21/185015
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2020/12/08/084014

Along with the extraterrestrial examples, Australia's Simpson desert contains 1240 parallel, unmoving "string dunes" that run for over 300 kilometers.
地球外の例に加えて、オーストラリアのシンプソン砂漠には、300キロメートル以上にわたって走る1240の平行で動かない「ひも砂丘」が含まれています。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B7%E3%83%B3%E3%83%97%E3%82%BD%E3%83%B3%E7%A0%82%E6%BC%A0

They are not typical aeolian features, because they appear to be unaffected by the hot winds that frequently blow through the region
—they do not travel.
それらは、この地域を頻繁に吹き抜ける熱風の影響を受けていないように見えるため、典型的な風成の特徴ではありません
—彼らは旅行しません。

They are also associated with deep striations that are not easily explained through conventional geology, unless it is assumed that some processes occurred in the past that are no longer as active today.
それらはまた、今日ほど活発ではなくなった過去にいくつかのプロセスが発生したと想定されない限り、従来の地質学では簡単に説明できない深い縞模様にも関連しています。


It is possible that the dunes and the gullies are old enough that they correspond to the last interglacial periods when flowing water is supposed to have eroded Australia however, they do not have the appearance of great age.
砂丘と峡谷は、流れる水がオーストラリアを侵食したと思われる最後の間氷期に対応するほど古い可能性がありますが、それらはそれほど古くはありません。

The dunes, especially, appear to be rather young.
特に砂丘はかなり若いようです。

Appearances alone, are not sufficient evidence for any theory.
見た目だけでは、理論の十分な証拠ではありません。

However, one would think that exposure to the elements for tens of thousands of years would etch some sign into their faces, yet they look like they were recently created.
しかしながら、何万年もの間要素にさらされると、表面に何らかの兆候が刻まれると思うかもしれませんが、それらは最近作成されたように見えます。

The Namib desert also reveals thousands of square kilometers that are covered by hardened ridges that are covered by a thin veneer of sand.
ナミブ砂漠はまた、砂の薄いベニヤで覆われている硬化した尾根で覆われている数千平方キロメートルを明らかにします。
https://www.lpl.arizona.edu/~rlorenz/ESC_large_STS107_STS107-E-5380.JPG

Instead of being dunes, per se, they are actually solidified stone that look as if a violent wind blew across molten magma, setting the ripples in place.
砂丘である代わりに、それ自体は、それらは実際には固化した石であり、まるで激しい風が溶けたマグマを横切って吹き、波紋を所定の位置に置いているように見えます。


One place where such hardened waves are found is Antarctica.
そのような硬化した波が見られる場所の1つは南極大陸です。

Stone ripples are there, but even more anomalous snow dunes can also be seen.
石の波紋がありますが、さらに異常な雪砂丘も見られます。
https://www.swisseduc.ch/glaciers/earth_icy_planet/icons-08/13-dry-valley.jpg
https://www.nature.com/articles/47212

In 1997, the Canadian Radarsat satellite photographed gigantic megadunes 100 kilometers long, with separations of two kilometers between crests.
1997年、カナダのRadarsat人工衛星は、山の頂上が2 km離れた、長さ100kmの巨大な巨大砂丘を撮影しました。

Ted Scambos of the National Snow and Ice Data Center and a glaciologist at the University of Colorado theorizes that it is the katabatic (or downhill) winds that shape the snow dunes.
国立雪氷データセンターのテッドスカンボスとコロラド大学の氷河学者は、雪砂丘を形作るのは滑降風(または下り坂)であると理論づけています。

As air cools at the higher altitudes, it becomes denser and slides down the continental rise
"...like maple syrup sloughing off a pancake.”
空気がより高い高度で冷えるにつれて、空気はより密になり、コンチネンタルライズを滑り降ります
「...パンケーキからメープルシロップがはがれ落ちるようなものです。」

As the frigid air flows down over the ice sheet and hits the plateau, it begins to waver.
極寒の空気が氷床の上を流れ落ちて高原にぶつかると、揺れ始めます。

The slight rippling of the air over centuries of time gradually assembles the dunes, according to Scambos and his colleagues.
スカンボスと彼の同僚によると、何世紀にもわたって空気がわずかに波打つことで、砂丘が徐々に組み立てられていきます。

Antarctica is the world's driest desert and the ice packs on at less than a half inch per year, so if wind and minute ice crystals are causing the snow dunes to form, no one can see it happening.
南極大陸は世界で最も乾燥した砂漠であり、氷は1年に0.5インチ未満で固まります、そのため、風と微細な氷の結晶が雪砂丘の形成を引き起こしている場合、誰もそれが起こっているのを見ることができません。

Indeed, a comparison of images from the 1960s with more recent radar scans demonstrates that they have not changed shape or moved out of position for nearly 40 years.
実際、1960年代の画像と最近のレーダースキャンを比較すると、40年近くの間、形状が変化したり、位置がずれたりしていないことがわかります。

As we have asked in several previous articles, what force can produce similar effects with disparate materials in such varied environments?
以前のいくつかの記事で尋ねたように、このようなさまざまな環境で、異なる材料に対してどのような力が同様の効果を生み出すことができますか?

Perhaps electricity flowing through conductive substances has a role to play.
おそらく、導電性物質を流れる電気が果たす役割があります。

The many faces of electricity have not yet been uncovered.
電気の多くの面はまだ明らかにされていません。

There are aspects to its activity that are still poorly understood.
その活動にはまだよく理解されていない側面があります。

It is not the intent of these papers to provide definitive answers to these questions, but to provide a possible alternative to the gradualism that underlies geological theories today.
これらの質問に対する決定的な答えを提供することはこれらの論文の意図ではありませんが、しかし、今日の地質学理論の根底にある漸進主義に代わる可能性のある代替案を提供することに有ります。

Stephen Smith
ティーブン・スミス