ザ・サンダーボルツ勝手連 [Peopling the Mythical Landscape 神話の風景に棲む人々]
[Peopling the Mythical Landscape 神話の風景に棲む人々]
天国のパウモツ概念。
――――――――
Feb 07, 2008
世界の隅々からの創造神話は、人間の祖先が実際に世界の形成を目撃したかのように、創造の出来事への人々の関与を説明しています。
神話の長年のパズルの1つは、古代の伝統における人々の役割に関するものです。
文字通りの(=聖書文書主義の)ユダヤ教とキリスト教の伝統の中の哲学者達は、創世記1に含まれている創造物語の作者が、6日目に創造される前に起こったことをアダムがどうやって知ることができたのかという疑問に長い間頭を悩ませてきました。
しかし、同様のジレンマは、世界中の文盲社会の創造の説明によって(も)提起されています。
上に示した図は、ポリネシアのトゥアモツ諸島にあるパウモツ諸島の男性であるパイオーレによって1869年に作成されたもので、作成時の層状の天を持ち上げる際の祖先の役割を示しています。
スマトラのトバ・バタクの人々は、この混沌とした状態を目撃する人々が何らかの形ですでに存在していたかのように、創造前の世界の状態を説明しています:
「当初、私たちが住んでいる中間世界がまだ存在していなかった昔は、海しかありませんでした:
海が一つあり、濃い闇があり、(とても濃いので)人々は顔の前で手を見ることができませんでした。」
アリゾナ州のナバホ族は、この永遠の夜を終わらせるために、最初の「人々」が「私たちは光を持たなければならない」とどのように宣言したかについて語っています。
「最初の3つの世界は良くも健康的でもありませんでした。
彼らはいつも動いて、人々をめまいさせました。」
そして、「全世界が空だった」「ただ光があった」という遠い昔、ベネズエラのマキリタレは「空と地球の分離」のずっと前に、「人々はいつも幸せだった」と述べています。
彼らには命がありました。
彼らは死ぬことができませんでした。」
「祖先」は、世界中の創造神話で重要な役割を果たし、「イルード・テンプス」または「その時」と呼ばれる遠い時代のエリアーデで神々と密接に交流している。
しかし、これは本当に、創造神話に人類の先史時代の活動に関する本物の情報が含まれていることを意味するのでしょうか?
「神々」が創造の仕事を引き受ける前でさえ、表面上は生きていたこれらの「人々」は誰ですか?
この質問は伝統的に時系列の問題として扱われ、世界中の神話による人間は世界自体が存在する限り存在していたという効果があります。
それを真剣に受け止めるということは、人間が本当に数十億歳であるか、世界が本当にほんの数千歳であることを意味します―
同様に不条理で非科学的な2つの選択肢。
天変地異説のパラダイムでは、難問ははるかに簡単に解決できます。
2つの補完的で、しばしば重複するソリューションが現れます。
まず、「創造物語」と総称される神話上の一連の出来事が、実際には宇宙、地球、地球上の生命の絶対的な物理的起源に関するものではなく、最近の歴史における一連の壊滅的なエピソードの最新のものに関するものである場合 地球磁場の主要な不安定性を伴う惑星では、これらの激動の出来事の古代の記述が目撃者の説明のように読まれるのは当然のことです。
創造の行為が完新世の間に起こった本当に宇宙の出来事であったならば、人類の先史時代の人種は何が起こったかを観察したでしょう。
これらの劇的に変化する出来事を新しい地球と新しい空の創造として解釈すること―
おそらくそのような出来事の歴史的な連続で―
人類自身を含め、神々がどのように世界を作ったかを見る人々の逆説は、必然的に現れるでしょう。
そして第二に、世界軸による空への上昇など、明らかに超自然的な活動に従事していた「人々」は、実際には肉体と血の人間である必要はありませんでした。
エウヘメリズムは、古代神話の主人公であると主張した神話の初期の学校(=学派)です―
神々そして確かに「祖先」は―
行為が誇張されていたが本当に人間でした。
*[エウヘメリズム(euhemerism)とは、王や英雄といった偉人が死後に祭り上げられたのが神の起源であるとする説。紀元前300年代に『神論』を著したとされるエウヘメロスの名に由来する。 合理的な説明を試みようとしてなされた知的活動の一環だったが、神々も元は人に過ぎなかったとするこの説は後代のキリスト教教父達にとって異教を貶める格好の材料になった。]
しかし、ある意味では、そのような「祖先」を文字通りホモサピエンス種のメンバーとして解釈するのはナイーブであり、爬虫類の用語で羽の生えた蛇やウロボロスの宇宙論的役割を説明するのと同じです。
この印象は、「トーテム主義」の人類学的観点から簡単に解体されます。
伝統的な社会は、ほとんど例外なく、人間は本当に動物であり、その逆もまた真であるという基本的な信念に基づいて、人間だけでなく、動物、植物、その他の無数の自然の側面の伝説的な「祖先」を特定し、崇拝していました。
したがって、オーストラリア先住民のワラビー氏族は、自分たちをワラビーの祖先から生まれたワラビーなどと見なします。
このような背景から、「祖先」や「初期の人々」に関する伝統は、必ずしも実在の人々を指す必要はありません。
作成時に神話の世界に住む「人々」は、2つの重要な特徴によって特徴付けられます:
それらは、空と同じように地球の表面に簡単に配置され、世界軸に沿って上下に移動し、神々と密接な関係にあります。
そして、彼らはしばしば「星」と交換可能であり、彼らがまだ地球に住んでいたときの「星」として、または逆に、彼らが星に変わる前の「人々」として説明されています。
カタステリズムの神話に対する普遍的な執着は、星がその状態に到達するために死んで「天国に行かなければならない」私たちの「地球の人々」とは対照的な「空の人々」であるという古風な考えから生じています。
*[カタステリズム:(ギリシャ神話)英雄または神話上の生き物が、星、星座、彗星、またはその他の天体に変化すること。]
宇宙から降りてくる「エイリアン」を含むフォンデニケンのようなシナリオの最短の節約を作るこの分析は、創造の「人々」が実際に空に見られる明るい形であったという有望な洞察を提供します。
*[フォン・デニケンは、「古代のコンタクト」("paleo-contact")と古代宇宙飛行士説を広めた主要人物のひとりである。]
世界軸は、神話上の風景の他の典型的な特徴とともに、地磁気が深刻な不安定性に苦しんでいたときに地球の大気と電離層で見られた光るプラズマの半永久的な形成であると提案されています。
世界軸の中とその周辺で観察される「人々」は―
「種」、「祖先」、「動物」、「星」などとも呼ばれ―
流星群で出された流星のように中央の柱から放出された輝くプラズマの小さな火花だったでしょう。
実験室と宇宙の両方で、プラズマは、それ自体の意志が染み込んでいるかのように、驚くほど本物そっくりの方法で動作することが知られています。
星のような光のこれらの小さな塊の驚くほど本物そっくりの特性は、創造の時代に神の行為をした最初の「人々」として、人間の記憶への彼らの組み込みに貢献したでしょう。
時間の経過とともに、プラズマ眼鏡の匿名の地球に縛られた目撃者であった実際の祖先は、これらのより積極的で、むしろ「普通の」天体の祖先と混同されるでしょう。
Contributed by Rens Van der Sluijs
レンズ・ファンデル・スロイスによる寄稿
――――――――
Feb 07, 2008
Creation myths from all corners of the world describe the involvement of people with the events of creation, as if human ancestors had actually witnessed the formation of the world.
世界の隅々からの創造神話は、人間の祖先が実際に世界の形成を目撃したかのように、創造の出来事への人々の関与を説明しています。
One of the long-standing puzzles of mythology concerns the role of people in ancient traditions.
神話の長年のパズルの1つは、古代の伝統における人々の役割に関するものです。
Philosophers within the literalist Judeo-Christian tradition have long scratched their heads over the question how the author of the creation story contained in Genesis 1, reputedly Moses, could have known about the things that had transpired before the formation of Adam on the sixth day.
文字通りの(聖書文書主義の)ユダヤ教とキリスト教の伝統の中の哲学者達は、創世記1に含まれている創造物語の作者が、6日目に創造される前に起こったことをアダムがどうやって知ることができたのかという疑問に長い間頭を悩ませてきました。
But a similar dilemma is posed by the creation accounts of illiterate societies around the world.
しかし、同様のジレンマは、世界中の文盲社会の創造の説明によって(も)提起されています。
The drawing shown above was made in 1869 by Paiore, a man from the Paumotu group of islands in Tuamotu, Polynesia, to illustrate the ancestors’ role in the lifting up of the layered heavens at the time of creation.
上に示した図は、ポリネシアのトゥアモツ諸島にあるパウモツ諸島の男性であるパイオーレによって1869年に作成されたもので、作成時の層状の天を持ち上げる際の祖先の役割を示しています。
The Toba Batak people, of Sumatra, describe the condition of the world prior to creation as if people somehow already existed to witness this state of chaos:
“In the very beginning, in by-gone times, when the middleworld in which we live did not yet exist, there was only the sea;
there was one sea and there was a thick darkness, (so dense that) people could not see their hands before their faces.”
スマトラのトバ・バタクの人々は、この混沌とした状態を目撃する人々が何らかの形ですでに存在していたかのように、創造前の世界の状態を説明しています:
「当初、私たちが住んでいる中間世界がまだ存在していなかった昔は、海しかありませんでした:
海が一つあり、濃い闇があり、(とても濃いので)人々は顔の前で手を見ることができませんでした。」
The Navaho, of Arizona, relate how the first ‘people’ declared that “We must have light” to bring an end to this perpetual night.
アリゾナ州のナバホ族は、この永遠の夜を終わらせるために、最初の「人々」が「私たちは光を持たなければならない」とどのように宣言したかについて語っています。
“The first three worlds were neither good nor healthful.
「最初の3つの世界は良くも健康的でもありませんでした。
They moved all the time and made the people dizzy.”
彼らはいつも動いて、人々をめまいさせました。」
And speaking of the distant time when “The whole world was sky” and “There was just light”, long before the “separation between Sky and Earth”, the Makiritare, of Venezuela, observe that “the people were always happy.
そして、「全世界が空だった」「ただ光があった」という遠い昔、ベネズエラのマキリタレは「空と地球の分離」のずっと前に、「人々はいつも幸せだった」と述べています。
They had life.
彼らには命がありました。
They couldn’t die.”
彼らは死ぬことができませんでした。」
‘Ancestors’ play a prominent role in creation myths worldwide, closely interacting with the gods in a distant epoch Eliade called illud tempus or ‘that time’.
「祖先」は、世界中の創造神話で重要な役割を果たし、「イルード・テンプス」または「その時」と呼ばれる遠い時代のエリアーデで神々と密接に交流している。
But does this really mean that creation myths contain genuine information about the prehistoric activities of mankind?
しかし、これは本当に、創造神話に人類の先史時代の活動に関する本物の情報が含まれていることを意味するのでしょうか?
Just who are these ‘people’ who ostensibly lived even before the ‘gods’ undertook the work of creation?
「神々」が創造の仕事を引き受ける前でさえ、表面上は生きていたこれらの「人々」は誰ですか?
The question has traditionally been treated as a chronological problem, to the effect that human beings according to myths worldwide have existed as long as the world itself.
この質問は伝統的に時系列の問題として扱われ、世界中の神話による人間は世界自体が存在する限り存在していたという効果があります。
To take that seriously would mean either that humans are really billions of years old or that the world is really just a few thousand years old –
two alternatives that are equally absurd and unscientific.
それを真剣に受け止めるということは、人間が本当に数十億歳であるか、世界が本当にほんの数千歳であることを意味します―
同様に不条理で非科学的な2つの選択肢。
On a catastrophist paradigm, the conundrum can be resolved far more easily.
天変地異説のパラダイムでは、難問ははるかに簡単に解決できます。
Two complementary and often overlapping solutions present themselves.
2つの補完的で、しばしば重複するソリューションが現れます。
First, if the mythical set of events collectively known as ‘creation stories’ is not really about the absolute physical origins of the universe, the earth and life on earth, but about the latest in a series of catastrophic episodes in the recent history of the planet, accompanied by major instabilities in the geomagnetic field, it becomes only natural that ancient descriptions of these turbulent events read like eye-witness accounts.
まず、「創造物語」と総称される神話上の一連の出来事が、実際には宇宙、地球、地球上の生命の絶対的な物理的起源に関するものではなく、最近の歴史における一連の壊滅的なエピソードの最新のものに関するものである場合 地球磁場の主要な不安定性を伴う惑星では、これらの激動の出来事の古代の記述が目撃者の説明のように読まれるのは当然のことです。
If the acts of creation were really cosmic occurrences happening during the Holocene, the prehistoric races of mankind would have observed what transpired.
創造の行為が完新世の間に起こった本当に宇宙の出来事であったならば、人類の先史時代の人種は何が起こったかを観察したでしょう。
Interpreting these drastically transformative events as the creation of a new earth and a new sky –
perhaps in a historical succession of such events –
the paradox of people seeing how the gods made the world, including mankind itself, would present itself inevitably.
これらの劇的に変化する出来事を新しい地球と新しい空の創造として解釈すること―
おそらくそのような出来事の歴史的な連続で―
人類自身を含め、神々がどのように世界を作ったかを見る人々の逆説は、必然的に現れるでしょう。
And second, the ‘people’ that were apparently engaged in supernatural activities, such as an ascent to the sky by means of the axis mundi, need not really have been human beings of flesh and blood.
そして第二に、世界軸による空への上昇など、明らかに超自然的な活動に従事していた「人々」は、実際には肉体と血の人間である必要はありませんでした。
Euhemerism is an early school of mythology that held that the protagonists of the ancient myths –
the gods and certainly the ‘ancestors’ –
were really human beings whose deeds had been exaggerated.
エウヘメリズムは、古代神話の主人公であると主張した神話の初期の学校(=学派)です―
神々そして確かに「祖先」は―
行為が誇張されていたが本当に人間でした。
*[エウヘメリズム(euhemerism)とは、王や英雄といった偉人が死後に祭り上げられたのが神の起源であるとする説。紀元前300年代に『神論』を著したとされるエウヘメロスの名に由来する。 合理的な説明を試みようとしてなされた知的活動の一環だったが、神々も元は人に過ぎなかったとするこの説は後代のキリスト教教父達にとって異教を貶める格好の材料になった。]
Yet in a way, it would be naïve to interpret such ‘ancestors’ literally as members of the species Homo sapiens, tantamount to explaining the cosmological role of the feathered serpent or the ouroboros in reptilian terms.
しかし、ある意味では、そのような「祖先」を文字通りホモサピエンス種のメンバーとして解釈するのはナイーブであり、爬虫類の用語で羽の生えた蛇やウロボロスの宇宙論的役割を説明するのと同じです。
This impression is easily dismantled from the anthropological perspective of ‘totemism’.
この印象は、「トーテム主義」の人類学的観点から簡単に解体されます。
Traditional societies almost without exception identified and worshipped their legendary ‘ancestors’ not only in the form of human beings, but of animals, plants and countless other aspects of nature, based on a fundamental belief that humans are really animals and vice versa.
伝統的な社会は、ほとんど例外なく、人間は本当に動物であり、その逆もまた真であるという基本的な信念に基づいて、人間だけでなく、動物、植物、その他の無数の自然の側面の伝説的な「祖先」を特定し、崇拝していました。
Thus, a wallaby clan in indigenous Australia would regard themselves as wallabies, sprung from a wallaby ancestor, and so on.
したがって、オーストラリア先住民のワラビー氏族は、自分たちをワラビーの祖先から生まれたワラビーなどと見なします。
Against this background, traditions about ‘ancestors’ and ‘early people’ need not necessarily refer to real people after all.
このような背景から、「祖先」や「初期の人々」に関する伝統は、必ずしも実在の人々を指す必要はありません。
The ‘people’ populating the mythical world at the time of creation are characterised by two key features:
They are as easily situated on the surface of the earth as in the sky, moving up and down along the axis mundi and in close rapport with the gods.
作成時に神話の世界に住む「人々」は、2つの重要な特徴によって特徴付けられます:
それらは、空と同じように地球の表面に簡単に配置され、世界軸に沿って上下に移動し、神々と密接な関係にあります。
And they are often interchangeable with the ‘stars’, being described as the ‘stars’ at the time they still lived on earth or, conversely, as ‘people’ before they turned into stars.
そして、彼らはしばしば「星」と交換可能であり、彼らがまだ地球に住んでいたときの「星」として、または逆に、彼らが星に変わる前の「人々」として説明されています。
The universal obsession with myths of catasterism springs from the archaic idea that the stars are ‘sky people’ opposed to us ‘earth people’, who had to die and ‘go to heaven’ to reach that state.
カタステリズムの神話に対する普遍的な執着は、星がその状態に到達するために死んで「天国に行かなければならない」私たちの「地球の人々」とは対照的な「空の人々」であるという古風な考えから生じています。
*[カタステリズム:(ギリシャ神話)英雄または神話上の生き物が、星、星座、彗星、またはその他の天体に変化すること。]
Making the shortest shrift of Von Däniken-like scenarios involving ‘aliens’ coming down from space, this analysis offers the promising insight that the ‘people’ of creation were actually luminous forms seen in the sky.
宇宙から降りてくる「エイリアン」を含むフォンデニケンのようなシナリオの最短の節約を作るこの分析は、創造の「人々」が実際に空に見られる明るい形であったという有望な洞察を提供します。
*[フォン・デニケンは、「古代のコンタクト」("paleo-contact")と古代宇宙飛行士説を広めた主要人物のひとりである。]
It has been proposed that the axis mundi, along with other archetypal features of the mythical landscape, was a semi-permanent formation of glowing plasma seen in the earth’s atmosphere and ionosphere at a time that the geomagnetic field suffered from severe instabilities.
世界軸は、神話上の風景の他の典型的な特徴とともに、地磁気が深刻な不安定性に苦しんでいたときに地球の大気と電離層で見られた光るプラズマの半永久的な形成であると提案されています。
The ‘people’ observed in and around the world axis –
who are also described as ‘seeds’, ‘ancestors’, ‘animals’, ‘stars’ and so on –
will have been little sparks of glowing plasma that were emitted by the central column like meteors issued in meteor showers.
世界軸の中とその周辺で観察される「人々」は―
「種」、「祖先」、「動物」、「星」などとも呼ばれ―
流星群で出された流星のように中央の柱から放出された輝くプラズマの小さな火花だったでしょう。
Both in the laboratory and in space, plasma has been known to behave in a surprisingly life-like way, as if imbued with a will of its own.
実験室と宇宙の両方で、プラズマは、それ自体の意志が染み込んでいるかのように、驚くほど本物そっくりの方法で動作することが知られています。
The surprisingly life-like properties of these little blobs of star-like lights will have contributed to their incorporation into human memories as the first ‘people’ doing divine deeds in the era of creation.
星のような光のこれらの小さな塊の驚くほど本物そっくりの特性は、創造の時代に神の行為をした最初の「人々」として、人間の記憶への彼らの組み込みに貢献したでしょう。
With the progression of time, the actual ancestors, who were the anonymous earth-bound eyewitnesses to the plasma spectacles, will have been confounded with these more proactive and rather less ‘ordinary’ celestial ancestors.
時間の経過とともに、プラズマ眼鏡の匿名の地球に縛られた目撃者であった実際の祖先は、これらのより積極的で、むしろ「普通の」天体の祖先と混同されるでしょう。
Contributed by Rens Van der Sluijs
レンズ・ファンデル・スロイスによる寄稿