ザ・サンダーボルツ勝手連 [Life Outside the “Habitable Zone” 「ハビタブルゾーン」の外での生命]
[Life Outside the “Habitable Zone” 「ハビタブルゾーン」の外での生命]
―――――――
Jun 09, 2005
生命の謎、それがどのように発生し、極限状態でどのように生き残るかは、プラズマと電気の世界に新しい窓を開くかもしれません。
人間は、あらゆるニッチで生命が繁栄する惑星に住んでいます。
〈http://www.pbs.org/lifebeyondearth/alone/habitable.html〉
凍った極でさえ、人生は続く。
私たちは、日光が多すぎたり少なすぎたり、液体の水がなければ生命は存在できないと考えていました。
科学者たちは、太陽の周りの「ハビタブルゾーン」の概念を開発しました—
1つの惑星が存在する軌道の範囲は、光合成を可能にし、水を液体に保つために、太陽から適切な量のエネルギーを受け取ります。
しかし、その後、私達は生物のコミュニティ全体を発見しました(上の画像)、それは海底火山の熱で繁栄しています。
バクテリアはお湯の中で化学物質を合成し、その余剰のエネルギーで生きます。
他の生命体はバクテリアを食べます。
チューブワーム(上の画像)には口や消化器系がありません。
化学合成細菌は、ワームの内部に住み、エネルギーをワームの細胞に直接伝達します。
コミュニティ全体が日光なしで存在します。
それでも、私たちが知る限り、人生には液体の水が必要です。
一部の生物は、水なしで何世紀にもわたって生き残ることができる胞子を生成しますが、生き返るには水が必要です。
他のものは温泉の沸騰に近い水で繁栄しますが、水はまだ液体です。
それにもかかわらず、地球内部のエネルギー源を使用する生命の発見は、居住可能な「ゾーン」の概念を弱体化させます:
生命は、太陽からの距離に関係なく、溶けたコアまたは潮汐加熱を備えた惑星に存在する可能性があります。
エレクトリック・ユニバースは、人生の可能な場所をさらに広げます。
プラズマの振る舞いは、別の熱源を提供する可能性があります。
たとえば、木星の月衛星は電気活動で溢れています。
科学者たちはすでに、エウロパとおそらくカリストの2つの月衛星が、潮汐加熱のため、凍った表面の下に液体の海があると仮定しています。
ガリレオ探査機は、これらの月衛星に降り注ぐ「電子の雨」を発見しました。
プラズマ宇宙論者達はそのような「雨」を電流と呼びます、そして彼らは電流が回路で閉じなければならないことを知っています。
これらの回路は月衛星の上、または月衛星を通過する必要があり、抵抗があるとエネルギーの一部が熱に変換されます。
これにより、電気が地下水を加熱して溶かす可能性が高まります。
木星の最内月衛星であるイオを通過するの電流は、エウロパやカリストのそれよりもさらに大きく、熱くて活発な火山を活動させます。
(ここの「木星の月衛星イオの火山プルームの線維化」を参照してください。)
〈https://link.springer.com/article/10.1007/BF00793198〉
イオのどこかに水が存在するなら、それは生命を探すもう一つの場所かもしれません。
さらに、生物科学は、プラズマが生命の起源と環境の突然の変化への適応において果たす可能性のある役割を考慮していません。
天文学者達が宇宙のプラズマが宇宙論にとって重要であることに気付いているように、生物学者達はそれが生命の起源と進化にとっても重要であることに気付くかもしれません。
生命を創造しようとする生物学的実験は、化学反応だけでなく放電も利用することがよくあります。
これらの実験は、電気的活動が生命形成プロセスの基本的な部分であることを示していませんでしたか?
カタストロフィー(大災害)理論は別の問題を提起します。
プラズマ活動が地球の壊滅的な大量絶滅を伴う場合、この活動はまた、生き残った生命を刺激して、単一世代の新しい条件に適応させることができるでしょうか?
これは、生物学者のスティーブン・ジェイ・グールドが気づいたパズルを説明するでしょう:
化石の記録には、種の段階的な変化は示されていません。
代わりに、それは完全に形成されたように見え、その後それらの存在のすべての間変化しないままである新しい種を示しています。
プラズマの観点からは、これは通常の生命(機能=関数)と見なされます:
壊滅的なイベントの増加したプラズマ活動は、生命体とその環境の両方で突然の相互に反応する変化を刺激するでしょう。
〈https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/07/01/115259〉
そして、これはハビタブルゾーンについて何を言いますか?
おそらく、強いプラズマ活動があった場所での生命を探すべきです。
活動中の巨大ガス惑星の近くを周回する月衛星に加えて、ウォレス・ソーンヒルは指摘します、これには、薄暗い赤い恒星の彩層グロー放電の内側を周回する惑星達が含まれます。
〈https://www.holoscience.com/wp/other-stars-other-worlds-other-life/〉
実際、そのような恒星の中の状態は、季節や昼/夜のサイクルの影響を受けず、生命に理想的かもしれません。
ノーベル賞受賞者のアーヴィング・ラングミュアは、帯電ガスの「生命の様な」そっくりの振る舞いを表すために「プラズマ」という用語を選びました。
その説明はまた、逆廻りにも機能します:
生命はプラズマのような振る舞いをします。
この類似性は類推以上のものが可能ではないでしょうか?
プラズマは、液体の水のように、生命の不可欠な要素ではないですか?
プラズマ生物学の新しい科学が必要ではありませんか?
―――――――
Jun 09, 2005
The mystery of life, how it arises and how it survives in extreme conditions, may open new windows to the world of plasma and electricity.
生命の謎、それがどのように発生し、極限状態でどのように生き残るかは、プラズマと電気の世界に新しい窓を開くかもしれません。
Human beings live on a planet where life thrives in every possible niche.
人間は、あらゆるニッチで生命が繁栄する惑星に住んでいます。
〈http://www.pbs.org/lifebeyondearth/alone/habitable.html〉
Even at the frozen poles, life hangs on.
凍った極でさえ、人生は続く。
We used to think that with too much or too little sunlight and without liquid water, life could not exist.
私たちは、日光が多すぎたり少なすぎたり、液体の水がなければ生命は存在できないと考えていました。
Scientists developed the concept of a “habitable zone” around the sun—
a range of orbits in which a planet would receive the right amount of energy from the sun to allow photosynthesis and to keep water liquid.
科学者たちは、太陽の周りの「ハビタブルゾーン」の概念を開発しました—
1つの惑星が存在する軌道の範囲は、光合成を可能にし、水を液体に保つために、太陽から適切な量のエネルギーを受け取ります。
But then we discovered whole communities of organisms (images above) that thrive on the heat of underwater volcanoes.
しかし、その後、私達は生物のコミュニティ全体を発見しました(上の画像)、それは海底火山の熱で繁栄しています。
Bacteria synthesize chemicals in the hot water and live on the excess energy.
バクテリアはお湯の中で化学物質を合成し、その余剰のエネルギーで生きます。
Other life forms eat the bacteria.
他の生命体はバクテリアを食べます。
Tubeworms (image above) have no mouths or digestive systems.
チューブワーム(上の画像)には口や消化器系がありません。
The chemosynthetic bacteria live inside the worms and transfer energy directly to the worms’ cells.
化学合成細菌は、ワームの内部に住み、エネルギーをワームの細胞に直接伝達します。
The entire community exists without sunlight.
コミュニティ全体が日光なしで存在します。
Still, as far as we can tell, life does require liquid water.
それでも、私たちが知る限り、人生には液体の水が必要です。
Some organisms produce spores that can survive for centuries without water, but they need water to spring back to life.
一部の生物は、水なしで何世紀にもわたって生き残ることができる胞子を生成しますが、生き返るには水が必要です。
Others thrive in the near-boiling water of hot springs, but the water is still liquid.
他のものは温泉の沸騰に近い水で繁栄しますが、水はまだ液体です。
Nevertheless, the discovery of life that uses energy sources internal to the Earth undermines the concept of a habitable “zone”:
Life could exist on a planet with a molten core or with tidal heating regardless of its distance from its sun.
それにもかかわらず、地球内部のエネルギー源を使用する生命の発見は、居住可能な「ゾーン」の概念を弱体化させます:
生命は、太陽からの距離に関係なく、溶けたコアまたは潮汐加熱を備えた惑星に存在する可能性があります。
The Electric Universe extends the possible locations for life even further.
エレクトリック・ユニバースは、人生の可能な場所をさらに広げます。
The behavior of plasma may provide another source of heat.
プラズマの振る舞いは、別の熱源を提供する可能性があります。
Jupiter’s moons, for example, are awash in electrical activity.
たとえば、木星の月衛星は電気活動で溢れています。
Scientists have already postulated that two of the moons, Europa and possibly Callisto, have liquid water oceans beneath their frozen surfaces because of tidal heating.
科学者たちはすでに、エウロパとおそらくカリストの2つの月衛星が、潮汐加熱のため、凍った表面の下に液体の海があると仮定しています。
The Galileo probe discovered “rains of electrons” falling onto these moons.
ガリレオ探査機は、これらの月衛星に降り注ぐ「電子の雨」を発見しました。
Plasma cosmologists call such “rains” electric currents, and they know the currents must close in circuits.
プラズマ宇宙論者達はそのような「雨」を電流と呼びます、そして彼らは電流が回路で閉じなければならないことを知っています。
Those circuits must travel over or through the moons, and any resistance will convert some of the energy into heat.
これらの回路は月衛星の上、または月衛星を通過する必要があり、抵抗があるとエネルギーの一部が熱に変換されます。
This raises the possibility that electricity could heat and melt subsurface water.
これにより、電気が地下水を加熱して溶かす可能性が高まります。
The current coursing through Jupiter’s inner moon, Io, is even greater than that on Europa or Callisto, and it sports volcanoes that are hot and active.
木星の最内月衛星であるイオを通過するの電流は、エウロパやカリストのそれよりもさらに大きく、熱くて活発な火山を活動させます。
(See “Filamentation of Volcanic Plumes on the Jovian Satellite Io” here.)
(ここの「木星の月衛星イオの火山プルームの線維化」を参照してください。)
〈https://link.springer.com/article/10.1007/BF00793198〉
If water exists anywhere on Io, that may be another place to look for life.
イオのどこかに水が存在するなら、それは生命を探すもう一つの場所かもしれません。
Furthermore, the biological sciences have not considered the role plasma may play in the origin of life and its adaptation to sudden changes in environment.
さらに、生物科学は、プラズマが生命の起源と環境の突然の変化への適応において果たす可能性のある役割を考慮していません。
Just as astronomers are finding that plasma in space is important to cosmology, biologists may discover that it’s important to the origins and evolution of life as well.
天文学者達が宇宙のプラズマが宇宙論にとって重要であることに気付いているように、生物学者達はそれが生命の起源と進化にとっても重要であることに気付くかもしれません。
Biological experiments that try to create life often make use of electrical discharge as well as chemical reactions.
生命を創造しようとする生物学的実験は、化学反応だけでなく放電も利用することがよくあります。
Were these experiments showing us that the electrical activity is a fundamental part of the life-forming process?
これらの実験は、電気的活動が生命形成プロセスの基本的な部分であることを示していませんでしたか?
Catastrophic theory brings up another question.
カタストロフィー(大災害)理論は別の問題を提起します。
If plasma activity accompanied the catastrophic mass extinctions of Earth, then could this activity also stimulate surviving life to adapt to new conditions in a single generation?
プラズマ活動が地球の壊滅的な大量絶滅を伴う場合、この活動はまた、生き残った生命を刺激して、単一世代の新しい条件に適応させることができるでしょうか?
This would explain the puzzle that biologist Stephen Jay Gould noticed:
The fossil record doesn’t show gradual changes in species.
これは、生物学者のスティーブン・ジェイ・グールドが気づいたパズルを説明するでしょう:
化石の記録には、種の段階的な変化は示されていません。
Instead, it shows new species appearing fully formed and then remaining unchanged for all of their existence.
代わりに、それは完全に形成されたように見え、その後それらの存在のすべての間変化しないままである新しい種を示しています。
A plasma point of view would see this as a normal life function: the increased plasma activity of the catastrophic event would stimulate sudden and mutually responsive changes both in living forms and in their environment.
プラズマの観点からは、これは通常の生命(機能=関数)と見なされます:
壊滅的なイベントの増加したプラズマ活動は、生命体とその環境の両方で突然の相互に反応する変化を刺激するでしょう。
〈https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/07/01/115259〉
And what does this say about the habitable zone?
そして、これはハビタブルゾーンについて何を言いますか?
Perhaps we should be looking for life in places where there has been strong plasma activity.
おそらく、強いプラズマ活動があった場所での生命を探すべきです。
In addition to moons that orbit close to their active gas giants, Wallace Thornhill points out that this would include planets that orbit inside the chromospheric glow discharge of dim red stars.
活動中の巨大ガス惑星の近くを周回する月衛星に加えて、ウォレス・ソーンヒルは指摘します、これには、薄暗い赤い恒星の彩層グロー放電の内側を周回する惑星達が含まれます。
〈https://www.holoscience.com/wp/other-stars-other-worlds-other-life/〉
In fact, conditions inside such a star might be ideal for life, unaffected by seasons or day/night cycles.
実際、そのような恒星の中の状態は、季節や昼/夜のサイクルの影響を受けず、生命に理想的かもしれません。
Nobel Laureate Irving Langmuir chose the term “plasma” to describe the life-like behavior of electrified gases.
ノーベル賞受賞者のアーヴィング・ラングミュアは、帯電ガスの「生命の様な」そっくりの振る舞いを表すために「プラズマ」という用語を選びました。
That description works the other way around, too:
Life has plasma-like behavior.
その説明はまた、逆廻りにも機能します:
生命はプラズマのような振る舞いをします。
Could this resemblance be more than analogy?
この類似性は類推以上のものが可能ではないでしょうか?
Is plasma, like liquid water, an essential component of life?
プラズマは、液体の水のように、生命の不可欠な要素ではないですか?
Do we need a new science of plasma biology?
プラズマ生物学の新しい科学が必要ではありませんか?