[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Tempestuous Ariel 猛烈なアリエル]

[Tempestuous Ariel 猛烈なアリエル]
Stephen Smith November 3, 2015Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20200816185713p:plain
The surface of Ariel from Voyager 2.
ボイジャー2号からのアリエルの表面。

―――――――――
Nov 3, 2015
放電の影響の紛れもない兆候を持つ別の月。

月衛星のアリエルは、5〜10 kmの範囲のクレーターで穴をあけられています
―上の画像ではほとんど検出されません
―ただし、直径20〜30 kmのクレーターのいくつかが見えます。

クレーターの寸法は小さいように見えるかもしれませんが、アリエルの赤道の直径1160キロメートルを考えると、比較的大きいです。

NASAは1977年8月20日ボイジャー2号宇宙船を打ち上げ、12年間のミッションで外惑星を探査しました。

ボイジャー2号は、2008年7月10日に太陽系の端を示す終了ショックを横切り、現在は恒星間宇宙船と見なされています。

1986年1月に天王星に最も接近したとき、ボイジャー2号は、巨大惑星の月衛星の家族のいくつかの画像を記録し、それらが激変の荒廃のシーンであることを発見しました、巨大なクレーター、広くて深い谷、そして長い曲がりくねった亀裂、または何百キロにも及ぶリルがありました。

それらの破壊された天体の中にアリエルがいます、その表面の特徴は、土星系の多くの月に見られるものに似ています。

アリエルは1851年10月24日にウィリアム・ラッセルによって発見されました。

天王星の衛星はシェイクスピアの戯曲の登場人物にちなんで名付けられ、「アリエル」はウィリアム・ラッセルの要請でジョン・ハーシェル卿によって選ばれました。

惑星科学者達は、アリエルが過去数百万年(10億ではないにしても)の年に激しい地質活動の現場であったと提案しています。

リルとオフセット・スリップ断層は、地震を引き起こすと理論化されているのと同様の遅い地殻変動によって引き起こされたと言われています。

このプロセスでは、アリエルが原始星雲から、親や兄弟とともにずっと前に生まれたことが必要です。

科学理論の偏執的な性質は、地球で経験された力が他の場所で観測された地層のモデルとして使用されることを要求します、そして、彼らが成熟するためには長い年月が必要です。

しかしながら、エレクトリックユニバースの理論では、頭の中のこのアイデアを切り替えるべきだとしています:
宇宙で見られる構造物は、地球上で見られるもののモデルとして使用されるべきです。

器機が集中しているところはどこでも同様のパターンが観察されるため、合理的な仮説は、絶対零度に近い温度の近くで空気のない凍結天体が静止している様子を示します、高温多湿の惑星と比較できます。

宇宙に関するコンセンサス科学的報告で検討されているすべての宇宙の力のうち、電気はほとんど信用されていません。

固体を加熱したり、分解したりすることは何もありません、数兆ジュールの陽子ビームでエネルギーを与える場合と比較すると。

電気力はどのように現れますか?

顕著な例は、中央の傷跡の左側にある明るい縁の裂け目と、鋭い縁のクレーターです。

衝突する岩の爆発はどのようにして多角形のクレーターを引き起こすことができますか?

爆発的なイベントの後に残された多角形を実証することができた実験はありません。

爆発(流星の衝撃による爆発など)は、構成粒子を安定した構成に集約しません;
それらは、識別可能な形をほとんど残さない無秩序な行動を引き起こします。

以前のいくつかの「今日の写真」の記事で指摘されているように、強烈な粒子ビームが固体表面に接触すると、ポリゴンが作成されます。

プラズマを流れる電気ビームは、同心の円筒に囲まれた中央の柱を作り出します。

円柱状の電流フィラメントは、遠距離の引力と近距離の反発の編組を示し、その結果、コラムの周囲に渦が均等に配置されます。

フィラメントが互いに回転すると、最も内側のカラム内に好ましい六角形の断面が形成されます。

アリエルを横切る急な壁のスカープは、土星の月衛星であるエンケラドス、テチス、ディオネ、または木星の月衛星であるエウロパ、または月のハドリー・リルを彷彿とさせます。

地球上のグレート・リフト・バレーは、他の世界にまたがる長い割れ目といくつかの特徴を共有しているとも言えます。
エンケラドス、火星、水星、ガニメデ:
これらと他の多くは、アリエルの形態に匹敵します。

サイズは重要ではありません;
鉱物組成は重要ではありません;
温度や太陽からの距離は重要ではありません;
重要なのは、空間を流れる電流とプラズマ雲との相互作用です。

巨大なサイズとパワーの稲妻は、あらゆる物質を焼却し生成し、または電気力学的バイスでそれをバラバラに引き裂くことができます。

ティーブン・スミス

―――――――――
Nov 3, 2015
Another moon with unmistakable signs of electric discharge impacts.
放電の影響の紛れもない兆候を持つ別の月。

The moon Ariel is pockmarked with craters ranging from five to ten kilometers across
—almost undetectable in the image above
—however, a few craters measuring 20-30 kilometers across are visible.
月衛星のアリエルは、5〜10 kmの範囲のクレーターで穴をあけられています
―上の画像ではほとんど検出されません
―ただし、直径20〜30 kmのクレーターのいくつかが見えます。

The crater dimensions might seem small, but considering Ariel’s equatorial diameter of 1160 kilometers they are comparatively large.
クレーターの寸法は小さいように見えるかもしれませんが、アリエルの赤道の直径1160キロメートルを考えると、比較的大きいです。

NASA launched the Voyager 2 spacecraft on August 20, 1977, sending it on a twelve-year mission to explore the outer planets.
NASAは1977年8月20日ボイジャー2号宇宙船を打ち上げ、12年間のミッションで外惑星を探査しました。

Voyager 2 crossed the termination shock marking the edge of the Solar System on July 10, 2008, and is now considered to be an interstellar spacecraft.
ボイジャー2号は、2008年7月10日に太陽系の端を示す終了ショックを横切り、現在は恒星間宇宙船と見なされています。

During its closest approach to Uranus in January 1986, Voyager 2 recorded several images of the giant planet’s family of moons and found them to be scenes of cataclysmic devastation, with giant craters, wide and deep valleys, and long, sinuous cracks, or rilles extending for hundreds of kilometers.
1986年1月に天王星に最も接近したとき、ボイジャー2号は、巨大惑星の月衛星の家族のいくつかの画像を記録し、それらが激変の荒廃のシーンであることを発見しました、巨大なクレーター、広くて深い谷、そして長い曲がりくねった亀裂、または何百キロにも及ぶリルがありました。

Among those ravaged bodies is Ariel, whose surface features resemble those found on many moons in the Saturnian system.
それらの破壊された天体の中にアリエルがいます、その表面の特徴は、土星系の多くの月に見られるものに似ています。

Ariel was discovered by William Lassell on October 24, 1851.
アリエルは1851年10月24日にウィリアムラッセルによって発見されました。

The moons of Uranus were named for characters in Shakespeare’s plays, and “Ariel” was selected by Sir John Herschel at William Lassell’s request.
天王星の衛星はシェイクスピアの戯曲の登場人物にちなんで名付けられ、「アリエル」はウィリアム・ラッセルの要請でジョン・ハーシェル卿によって選ばれました。

Planetary scientists propose that Ariel has been the scene of intense geologic activity in the past several million (if not billion) years.
惑星科学者達は、アリエルが過去数百万年(10億ではないにしても)の年に激しい地質活動の現場であったと提案しています。

The rilles and offset slip faults are said to have been caused by slow crustal movements similar to those which are theorized to cause earthquakes.
リルとオフセットスリップ断層は、地震を引き起こすと理論化されているのと同様の遅い地殻変動によって引き起こされたと言われています。

This process requires that Ariel was born long ago, along with its parent and siblings, from a primordial nebular cloud.
このプロセスでは、アリエルが原始星雲から、親や兄弟とともにずっと前に生まれたことが必要です。

The parochial nature of scientific theories demands that the forces experienced on Earth are to be used as models for the formations observed elsewhere and that eons of time are necessary for them to mature.
科学理論の偏執的な性質は、地球で経験された力が他の場所で観測された地層のモデルとして使用されることを要求します、そして、彼らが成熟するためには長い年月が必要です。

However, the Electric Universe theory states that the idea should be turned on its head:
structures seen in space should be used as models for what is found on Earth.
しかしながら、エレクトリックユニバースの理論では、頭の中のこのアイデアを切り替えるべきだとしています:
宇宙で見られる構造物は、地球上で見られるもののモデルとして使用されるべきです。

Since similar patterns are observed wherever instruments are focused, a reasonable hypothesis would demonstrate how airless, frozen bodies hovering near temperatures close to absolute zero can compare to hot, wet planets.
器機が集中しているところはどこでも同様のパターンが観察されるため、合理的な仮説は、絶対零度に近い温度の近くで空気のない凍結天体が静止している様子を示します、高温多湿の惑星と比較できます。

Of all the cosmic forces under consideration in consensus scientific reports about the Universe, electricity is given little credence.
宇宙に関するコンセンサス科学的報告で検討されているすべての宇宙の力のうち、電気はほとんど信用されていません。

Heating a solid, or cracking it, is nothing when compared to energizing it with a multi-trillion joule proton beam.
固体を加熱したり、分解したりすることは何もありません、数兆ジュールの陽子ビームでエネルギーを与える場合と比較すると。

How does the electric force manifest itself?
電気力はどのように現れますか?

Remarkable examples are the bright-edged rifts to the left of the central scar, as well as the hard-edged craters.
顕著な例は、中央の傷跡の左側にある明るい縁の裂け目と、鋭い縁のクレーターです。

How can the detonation of a colliding rock cause a polygonal crater?
衝突する岩の爆発はどのようにして多角形のクレーターを引き起こすことができますか?

No experiment has been able to demonstrate a polygonal shape left behind after an explosive event.
爆発的なイベントの後に残された多角形を実証することができた実験はありません。

Explosions (such as that from a meteor impact) do not aggregate constituent particles into stable configurations;
they induce chaotic behavior that leaves little in the way of identifiable forms.
爆発(流星の衝撃による爆発など)は、構成粒子を安定した構成に集約しません;
それらは、識別可能な形をほとんど残さない無秩序な行動を引き起こします。

As has been pointed-out in several previous Picture of the Day articles, polygons are created when intense particle beams touch down on a solid surface.
以前のいくつかの「今日の写真」の記事で指摘されているように、強烈な粒子ビームが固体表面に接触すると、ポリゴンが作成されます。

Beams of electricity flowing through plasma create a central column surrounded by concentric cylinders.
プラズマを流れる電気ビームは、同心の円筒に囲まれた中央の柱を作り出します。

The cylindrical current filaments exhibit long-range attraction and short-range repulsion braiding that result in evenly spaced vortices surrounding the column.
円柱状の電流フィラメントは、遠距離の引力と近距離の反発の編組を示し、その結果、コラムの周囲に渦が均等に配置されます。
As the filaments rotate around one another, a preferred hexagonal cross-section forms within the innermost column.
フィラメントが互いに回転すると、最も内側のカラム内に好ましい六角形の断面が形成されます。

The steep-walled scarps crossing Ariel are reminiscent of those on Saturn’s moons Enceladus, Tethys, and Dione, or Jupiter’s moon Europa, or Hadley Rille on the Moon.
アリエルを横切る急な壁のスカープは、土星の月衛星であるエンケラドス、テチス、ディオネ、または木星の月衛星であるエウロパ、または月のハドリー・リルを彷彿とさせます。

It could also be said that the great Rift Valley on Earth shares some characteristics with the long chasms that span other worlds.
地球上のグレート・リフト・バレーは、他の世界にまたがる長い割れ目といくつかの特徴を共有しているとも言えます。
Enceladus, Mars, Mercury, Ganymede:
these and many others compare to the morphology of Ariel.
エンケラドス、火星、水星、ガニメデ:
これらと他の多くは、アリエルの形態に匹敵します。

Size is not important; mineralogical composition is not important; temperature or distance from the Sun are not important;
what is important are the electric currents flowing through space and their interactions with clouds of plasma.
サイズは重要ではありません;
鉱物組成は重要ではありません;
温度や太陽からの距離は重要ではありません;
重要なのは、空間を流れる電流とプラズマ雲との相互作用です。

Lightning bolts of immense size and power can be generated that are capable of incinerating any matter, or tearing it to pieces in electrodynamic vises.
巨大なサイズとパワーの稲妻は、あらゆる物質を焼却し生成し、または電気力学的バイスでそれをバラバラに引き裂くことができます。

Stephen Smith
ティーブン・スミス