[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [A Place in the Stars 恒星達の場所]

[A Place in the Stars 恒星達の場所]
Stephen Smith November 19, 2015Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20200805182849p:plain
Star cluster Westerlund 2.
恒星団ウェスタールンド2。

―――――――――
Nov 19, 2015
地球で起こることは、おそらく大規模な現象を反映しています。


ハッブル宇宙望遠鏡の25周年を記念して、欧州宇宙機関ESA)はページの上部に画像を公開しました。

ウェスタールンド2として知られる星団は、星雲の周囲の景色であるガム29とともに、ハッブルのより美的な画像の1つと考えられています。

付属のビデオは、構造の3次元フライ-スルーをシミュレートします。

ウェスターランド2には、これまでに観測された中で最も巨大な恒星達のいくつかが含まれています、ほとんどの恒星よりもエネルギーが高く、高周波、主にX線と紫外線の波長での極端な放射放出をしています。

実際、ガム29の柱、カール、その他の形状は、クラスター内の非常に明るい恒星達からの過剰な放射が原因であると考えられています。

電気宇宙理論家は、他の惑星、銀河内、または自由宇宙空間で観測されるものは、私たちの惑星を使って宇宙をモデル化するのではなく、地球上で起こり得ることの例として使用する必要があると提案しています。

私たちは、一貫した物理的側面を維持する宇宙の「生態学」の一部なので、ここでその側面を適用する必要があります。

地球の雷雨嵐や銀河団には「粒子加速器」があります。

どちらの現象も、電気を二重層に注いでいるバークランド電流の兆候である可能性が最も高いです。

それは、ヴェスタールンド2を流れるプラズマの吹流しです―ガム29とその周囲の塵の雲も、線条とフィラメントを示します。

やがて、プラズマ宇宙のスケーラブルな性質が大小を問わず、電気的イベントを通じて自身を明らかにして、明白になるかもしれません。

ノーベル賞受賞者のハンネス・アルフヴェンは、二重層は、ユニークで、その強力なX線源は、二重層が「ショート」して爆発したことが原因である可能性があると述べています。

二重層は、荷電粒子をさまざまな周波数で膨大なエネルギーまで加速し、「プラズマ・ビーム」を形成します。

電荷密度が過剰になると、それらは爆発し、回路全体から電気を引き出し、二重層に含まれていたよりも多くのエネルギーを放出します。

二重層は粒子を加速して放射線を放出するときに消散するため、外部層から電力を供給される必要があります。

バークランド電流は、電力を多くの光年にわたって、おそらく数千光年にわたって宇宙を伝送するように理論化されています。

以前の「今日の写真」では、雷雨の中や周辺で発生する電界について議論しました。

地球は帯電しているため、1メートルあたり50〜200ボルトの電界を表面に維持します。

言い換えると、標高1メートルごとに、その測定値によって電圧が増加します。

雷雨と地球はコンデンサのプレートのように働き、周囲の環境からの電気エネルギーを蓄えるため、雷雨の下の電磁界は1メートルあたり10,000ボルトに増加します。

荷電粒子の「風」が発生中の嵐に向かって吹き、中性空気分子を流れとともに引き寄せ、時々成層圏に上昇する可能性のある強力な上昇気流を作成します。

嵐が臨界しきい値に達すると、蓄積されたエネルギーが稲妻として放出されます。


同じように、星団は稲妻のように放出される電荷を保存することもできます:
急激な変動、複数の波長、そして天体物理学者にとって驚くべき出力エネルギー。

先に述べたように、雷雨嵐は粒子加速器のように作用し、宇宙に向かって上向きに、そして地面に向かって下向きに大量の放電を起こします。

上向きのストロークは赤いスプライトと青いジェットとして知られていますが、数ミリ秒続き、高度が高いため、簡単に検出できません。
赤いスプライトは、アクティブな雷雨嵐の上にある大規模な拡散閃光であり、通常の雷と一致します。

それらは、単一のイベントまたは複数のイベントであり、上下にフィラメントがあり、多くの場合、100 km近くの高度まで伸びます。

最大のスプライトのいくつかは、数十の個々の小さいスプライトを含み、50 kmの水平距離をカバーし、10,000立方キロメートルのボリューム(体積)をカバーします。

青いジェットは、高度約50 kmで消える狭い円錐形で上方に伝播するため、スプライトとは異なります。

また、放電はより小さな空間ボリュームに閉じ込められるため、より強力です。

地球物理学者たちは、スプライトとジェットが中程度から大規模な嵐システムの一部であり、地球の電気回路に不可欠なコンポーネントであることを認識し始めています。

つまり、地球と他の天体は、プラズマの変幻自在の側面を共有しているため、共通の特性を共有しています。

ティーブン・スミス



―――――――――
Nov 19, 2015
What takes place on Earth most likely reflects large-scale phenomena.
地球で起こることは、おそらく大規模な現象を反映しています。


In celebration of the Hubble Space Telescope’s twenty-fifth anniversary, the European Space Agency (ESA) released the image at the top of the page.
ハッブル宇宙望遠鏡の25周年を記念して、欧州宇宙機関ESA)はページの上部に画像を公開しました。

The star cluster known as Westerlund 2, along with the surrounding view of the nebula, Gum 29, is considered to be one of Hubble’s more aesthetic images.
ウェスタールンド2として知られる星団は、星雲の周囲の景色であるガム29とともに、ハッブルのより美的な画像の1つと考えられています。

An accompanying video simulates a three-dimensional fly-through of the structure.
付属のビデオは、構造の3次元フライ-スルーをシミュレートします。

Westerlund 2 contains some of the most massive stars ever observed, with higher energies than most stars, and extreme radiant emissions at high frequencies, primarily X-ray and ultraviolet wavelengths.
ウェスターランド2には、これまでに観測された中で最も巨大な恒星達のいくつかが含まれています、ほとんどの恒星よりもエネルギーが高く、高周波、主にX線と紫外線の波長での極端な放射放出をしています。

In fact, the pillars, curls and other shapes in Gum 29 are thought to be caused by excessive radiation from the intensely bright stars in the cluster.
実際、ガム29の柱、カール、その他の形状は、クラスター内の非常に明るい恒星達からの過剰な放射が原因であると考えられています。

Electric Universe theorists propose that what is observed on other planets, within galaxies, or in free space should be used as examples of what can occur on Earth, as opposed to using our planet to model the Universe.
電気宇宙理論家は、他の惑星、銀河内、または自由宇宙空間で観測されるものは、私たちの惑星を使って宇宙をモデル化するのではなく、地球上で起こり得ることの例として使用する必要があると提案しています。

We are part of a cosmic “ecology” that maintains a coherent physical aspect, so that aspect ought to apply here.
私たちは、一貫した物理的側面を維持する宇宙の「生態学」の一部なので、ここでその側面を適用する必要があります。

There are “particle accelerators” in thunderstorms on Earth and in galaxy clusters.
地球の雷雨嵐や銀河団には「粒子加速器」があります。

Both phenomena are most likely manifestations of Birkeland currents pouring electricity into double layers.
どちらの現象も、電気を二重層に注いでいるバークランド電流の兆候である可能性が最も高いです。

It is streamers of plasma that can be seen flowing through Westerlund 2—Gum 29 and the surrounding dust clouds also exhibit striations and filamentation.
それは、ヴェスタールンド2を流れるプラズマの吹流しです―ガム29とその周囲の塵の雲も、線条とフィラメントを示します。

In time, it may become evident that the scalable nature of the plasma Universe reveals itself through electrical events both large and small.
やがて、プラズマ宇宙のスケーラブルな性質が大小を問わず、電気的イベントを通じて自身を明らかにして、明白になるかもしれません。

Nobel laureate Hannes Alfvén maintained that double layers are unique, and that intense X-ray sources could be due to double layers “shorting out” and exploding.
ノーベル賞受賞者のハンネス・アルフヴェンは、二重層は、ユニークで、その強力なX線源は、二重層が「ショート」して爆発したことが原因である可能性があると述べています。

Double layers can accelerate charged particles up to enormous energies in a variety of frequencies, forming “plasma beams.”
二重層は、荷電粒子をさまざまな周波数で膨大なエネルギーまで加速し、「プラズマ・ビーム」を形成します。

If the charge density becomes excessive, they explode, drawing electricity from the entire circuit, discharging more energy than was contained in the double layer.
電荷密度が過剰になると、それらは爆発し、回路全体から電気を引き出し、二重層に含まれていたよりも多くのエネルギーを放出します。

Double layers dissipate when they accelerate particles and emit radiation, so they must be powered by external sources.
二重層は粒子を加速して放射線を放出するときに消散するため、外部層から電力を供給される必要があります。

Birkeland currents are theorized to transmit electric power over many light-years through space, perhaps over thousands of light-years.
バークランド電流は、電力を多くの光年にわたって、おそらく数千光年にわたって宇宙を伝送するように理論化されています。

Previous Picture of the Day articles discuss electric fields that build up in and around thunderstorms.
以前の「今日の写真」では、雷雨の中や周辺で発生する電界について議論しました。

Since Earth is electrically charged, it maintains an electric field at its surface of between 50 and 200 volts per meter.
地球は帯電しているため、1メートルあたり50〜200ボルトの電界を表面に維持します。

In other words, for every meter of altitude the voltage increases by that measure.
言い換えると、標高1メートルごとに、その測定値によって電圧が増加します。

Electromagnetic fields beneath thunderstorms increase to 10,000 volts per meter because the storms and the Earth act like the plates of a capacitor, storing electrical energy from the surrounding environment.
雷雨と地球はコンデンサのプレートのように働き、周囲の環境からの電気エネルギーを蓄えるため、雷雨の下の電磁界は1メートルあたり10,000ボルトに増加します。

A “wind” of charged particles blows toward the developing storm, pulling neutral air molecules along with the current, creating powerful updrafts that can occasionally rise into the stratosphere.
荷電粒子の「風」が発生中の嵐に向かって吹き、中性空気分子を流れとともに引き寄せ、時々成層圏に上昇する可能性のある強力な上昇気流を作成します。

Once the storm reaches a critical threshold, the stored energy is released as a lightning bolt.
嵐が臨界しきい値に達すると、蓄積されたエネルギーが稲妻として放出されます。


In that same way, stellar clusters can also store electric charge that is released like lightning:
rapid fluctuation, multiple wavelengths, and output energies that are surprising to astrophysicists.
同じように、星団は稲妻のように放出される電荷を保存することもできます:
急激な変動、複数の波長、そして天体物理学者にとって驚くべき出力エネルギー。

As mentioned, thunderstorms act like particle accelerators, launching massive discharges upward to space, as well as downward to the ground.
先に述べたように、雷雨嵐は粒子加速器のように作用し、宇宙に向かって上向きに、そして地面に向かって下向きに大量の放電を起こします。

The upward strokes are known as red sprites and blue jets but are not easy to detect, since they last just a few milliseconds and are at high altitude.
上向きのストロークは赤いスプライトと青いジェットとして知られていますが、数ミリ秒続き、高度が高いため、簡単に検出できません。
Red sprites are massive, diffuse flashes above active thunderstorms, coinciding with normal lightning strokes.
赤いスプライトは、アクティブな雷雨嵐の上にある大規模な拡散閃光であり、通常の雷と一致します。

They can be single events, or multiple, with filaments above and below, often extending to altitudes close to 100 kilometers.
それらは、単一のイベントまたは複数のイベントであり、上下にフィラメントがあり、多くの場合、100 km近くの高度まで伸びます。

Some of the largest sprites contain dozens of individual smaller sprites, covering horizontal distances of 50 kilometers, with a volume of 10,000 cubic kilometers.
最大のスプライトのいくつかは、数十の個々の小さいスプライトを含み、50 kmの水平距離をカバーし、10,000立方キロメートルのボリューム(体積)をカバーします。

Blue jets are distinct from sprites, since they propagate upward in narrow cones that disappear at an altitude of about 50 kilometers.
青いジェットは、高度約50 kmで消える狭い円錐形で上方に伝播するため、スプライトとは異なります。

They are also more powerful because the electric discharges are confined within a smaller spatial volume.
また、放電はより小さな空間ボリュームに閉じ込められるため、より強力です。

Geophysicists are beginning to realize that sprites and jets are part of every moderate to large storm system and are an essential component in Earth’s electric circuit.
地球物理学者たちは、スプライトとジェットが中程度から大規模な嵐システムの一部であり、地球の電気回路に不可欠なコンポーネントであることを認識し始めています。

So, Earth and other celestial objects share common characteristics because they share in plasma’s protean aspect.
つまり、地球と他の天体は、プラズマの変幻自在の側面を共有しているため、共通の特性を共有しています。

Stephen Smith
ティーブン・スミス