ザ・サンダーボルツ勝手連 [Plasma Storms プラズマ・ストーム]
[Plasma Storms プラズマ・ストーム]
Stephen Smith July 8, 2013Picture of the Day
600 kilometer per hour winds on Jupiter.
木星では時速600キロメートルの風が吹いています。
――――――――
Jul 09, 2013
なぜ太陽から最も遠い惑星が最も速い風を持っているのですか?
地球の平均風速は時速約56キロメートルです、最高は1934年にニューハンプシャー州ワシントン山で記録された時速372キロメートルの突風です。
竜巻やハリケーンなどの一部の孤立した風の現象は、時速480kmと320kmの平均速度を短期間維持できます。
しかし、1934年から時速205キロメートルの最大24時間の速度記録はまだ残っています。
竜巻は、コンセンサス・サイエンスだけでなく、電気的宇宙の擁護者達にとっても謎であり続けています、しかしながら、それらは何よりも放電を回転させるようなものに思えます。
竜巻の電荷は毎秒数メートルで渦巻いています、したがって、それらはおそらく「電荷シース(鞘)の渦」と呼ばれる電磁場を形成します。
〈http://www.peter-thomson.com/tornado/fusion/Charge_sheath_vortex_basics.html〉
天候は、主に太陽の大気への熱的影響によって地球上で引き起こされると一般に考えられています。
プライマリの下で回転すると、ガスと塵は、さまざまな速度と程度で太陽放射を吸収します。
特定の領域が熱くなると、空気は膨張して密度を失い、比較的低圧の領域を作成します。
密度の高い冷たい空気は、暖かく低圧の領域の底に自然に流れ込み、上向きに回転する対流セルを形成します。
地球上のほとんどの気象システムは、その単純な速度論的説明に基づいていると考えられています:
冷たくて密度の高い空気が暖かくて浮力のある空気に流れ込むと、風が吹きます。
気象の運動モデルは事実を考慮していません、太陽系のはるか遠くにある惑星は、私たちの惑星の惑星をそよ風のように見せる風を持続させています。
ガス巨大惑星の平均風速は素晴らしいです。
木星の風は、大赤斑の周りを時速635kmで刻みます;
土星の平均風速は時速1800キロメートルです;
天王星は、時速900キロメートル;
そして、海王星は時速1138キロメートルに到達します。
海王星では、マイナス220度の大気に風が吹いています。
地球が浴びる太陽エネルギーのごく一部を受け取る最も遠い惑星達が、そのごく一部をはるかに大きな効果に変換できるのはなぜですか?
以前の「今日の写真」で述べた様に、地球は、プラズマの大きなセル内を移動する小さな帯電した天体です、したがって、地球上またはその近くの物理現象は、プラズマの電気的性質を考慮に入れる必要があります。
全体像を熟考することは、天気などの日常の現象の研究に新しい詳細を追加するのに役立ちます。
稲妻は風を動かす力かもしれません。
海王星は、太陽系のどの惑星よりも強い風が吹いていますが、太陽から最も遠いです。
おそらく、ハリケーン、竜巻、そして卓越風でさえ、惑星の大気に固有の電流によるものではないでしょうか?
電気的宇宙の仮説は、風は空気分子の動きであるという従来の理論と一致していますが、他にも説明があります。
それらの他の動きのエージェントは何ですか?
従来の理論が対流とガス動力学の結果としてのみ風を説明する場合、電気的宇宙の支持者達は、放電も考慮しなければならないと主張します。
プラズマ中の電磁力が荷電粒子を動かして加速し、そのため、荷電粒子と中性粒子の衝突により、中性空気分子が一緒に引きずられます。
実験室のアーク放電の綿密な観察は、電気の「風」が電気アークを取り囲み、しばしばその事前にあることを明らかにします。
プラズマ放電は、電荷キャリアまたはイオンとともに周囲の空気を一掃します。
風は、流入と上昇気流、および流出と下降気流として現れます。
塵の粒子を持ち上げ、表面を侵食する可能性があります。
類推によって、私たちは雷雨嵐の受け入れられた説明に疑問を投げかけなければなりません、熱気の対流と太陽の熱だけによる風の気候学的な動きによってのみ引き起こされるものについて。
スティーブン・スミス
――――――――
Jul 09, 2013
Why do planets farthest from the Sun have the fastest winds?
なぜ太陽から最も遠い惑星が最も速い風を持っているのですか?
Earth’s average wind speed is approximately 56 kilometers per hour, with a maximum of 372 kilometer per hour gust recorded on Mount Washington, New Hampshire in 1934.
地球の平均風速は時速約56キロメートルです、最高は1934年にニューハンプシャー州ワシントン山で記録された時速372キロメートルの突風です。
Some isolated wind phenomena, such as tornadoes and hurricanes, can sustain average velocities of 480 and 320 kilometers per hour for short periods.
竜巻やハリケーンなどの一部の孤立した風の現象は、時速480kmと320kmの平均速度を短期間維持できます。
The maximum 24 hour speed record of 205 kilometers per hour from 1934 still remains, however.
しかし、1934年から時速205キロメートルの最大24時間の速度記録はまだ残っています。
Tornadoes continue to be a mystery to consensus science, as well as Electric Universe advocates, although it seems that they are more like rotating electric discharges than anything else.
竜巻は、コンセンサス・サイエンスだけでなく、電気的宇宙の擁護者達にとっても謎であり続けています、しかしながら、それらは何よりも放電を回転させるようなものに思えます。
The electric charges in a tornado are whirling at many meters per second, so they probably form an electromagnetic field called a “charge sheath vortex.”
竜巻の電荷は毎秒数メートルで渦巻いています、したがって、それらはおそらく「電荷シース(鞘)の渦」と呼ばれる電磁場を形成します。
〈http://www.peter-thomson.com/tornado/fusion/Charge_sheath_vortex_basics.html〉
It is commonly believed that weather is driven on Earth primarily by the Sun’s thermal influence on the atmosphere.
天候は、主に太陽の大気への熱的影響によって地球上で引き起こされると一般に考えられています。
As we rotate beneath our primary, gases and dust absorb solar radiation at varying rates and in varying degrees.
プライマリの下で回転すると、ガスと塵は、さまざまな速度と程度で太陽放射を吸収します。
When any particular region heats up, the air expands and loses density, creating a relative low pressure area.
特定の領域が熱くなると、空気は膨張して密度を失い、比較的低圧の領域を作成します。
Cooler air, being denser, will naturally flow into the bottom of the warm, low pressure region, causing an upwardly rotating convection cell to form.
密度の高い冷たい空気は、暖かく低圧の領域の底に自然に流れ込み、上向きに回転する対流セルを形成します。
Most weather systems on Earth are thought to be based on that simple kinetic explanation:
winds blow when the cooler, denser air flows into the warmer, buoyant air.
地球上のほとんどの気象システムは、その単純な速度論的説明に基づいていると考えられています:
冷たくて密度の高い空気が暖かくて浮力のある空気に流れ込むと、風が吹きます。
The kinetic model of weather does not take into account the fact that planets much farther out in the Solar System have sustained winds that make those on our planet seem like gentle breezes.
気象の運動モデルは事実を考慮していません、太陽系のはるか遠くにある惑星は、私たちの惑星の惑星をそよ風のように見せる風を持続させています。
The average wind speeds on the gas giant planets are fantastic.
ガス巨大惑星の平均風速は素晴らしいです。
Jupiter’s winds clock at 635 kilometers per hour around the Great Red Spot;
Saturn’s average wind speed is up to 1800 kilometers per hour;
Uranus 900 kilometers per hour;
and Neptune comes in at 1138 kilometers per hour.
On Neptune the winds are blowing through an atmosphere that measures minus 220 degrees Celsius.
木星の風は、大赤斑の周りを時速635kmで刻みます;
土星の平均風速は時速1800キロメートルです;
天王星は、時速900キロメートル;
そして、海王星は時速1138キロメートルに到達します。
海王星では、マイナス220度の大気に風が吹いています。
Why is it that the most remote planets, receiving small fractions of the solar energy bathing Earth, are able to convert that small fraction into much larger effects?
地球が浴びる太陽エネルギーのごく一部を受け取る最も遠い惑星達が、そのごく一部をはるかに大きな効果に変換できるのはなぜですか?
As mentioned in previous Pictures of the Day, Earth is a small charged body moving in a large cell of plasma, so physical phenomena on or near the planet must take the electrical nature of plasma into account.
以前の「今日の写真」で述べた様に、地球は、プラズマの大きなセル内を移動する小さな帯電した天体です、したがって、地球上またはその近くの物理現象は、プラズマの電気的性質を考慮に入れる必要があります。
Contemplating the larger picture will help to add new details to the study of everyday phenomena, such as the weather.
全体像を熟考することは、天気などの日常の現象の研究に新しい詳細を追加するのに役立ちます。
Lightning could be the force that powers the wind.
稲妻は風を動かす力かもしれません。
Neptune has some of the strongest winds of any planet in the Solar System, yet it is farthest from the Sun.
海王星は、太陽系のどの惑星よりも強い風が吹いていますが、太陽から最も遠いです。
Perhaps hurricanes, tornadoes, and even prevailing winds are due to the electric currents endemic to planetary atmospheres?
おそらく、ハリケーン、竜巻、そして卓越風でさえ、惑星の大気に固有の電流によるものではないでしょうか?
The Electric Universe hypothesis agrees with conventional theory that wind is movement of air molecules, but that there are other explanations.
電気的宇宙の仮説は、風は空気分子の動きであるという従来の理論と一致していますが、他にも説明があります。
What are those other agents of movement?
それらの他の動きのエージェントは何ですか?
If conventional theory explains wind solely as the result of convection and gas kinetics, Electric Universe proponents insist that electric discharges must also be considered.
従来の理論が対流とガス動力学の結果としてのみ風を説明する場合、電気的宇宙の支持者達は、放電も考慮しなければならないと主張します。
Electromagnetic forces in plasma move and accelerate charged particles, so collisions between charged and neutral particles drag the neutral air molecules along with them.
プラズマ中の電磁力が荷電粒子を動かして加速し、そのため、荷電粒子と中性粒子の衝突により、中性空気分子が一緒に引きずられます。
Close observation of laboratory arc discharges reveals that an electric “wind” surrounds and often precedes an electric arc.
実験室のアーク放電の綿密な観察は、電気の「風」が電気アークを取り囲み、しばしばその事前にあることを明らかにします。
The plasma discharge sweeps up the surrounding air along with the charge carriers, or ions.
プラズマ放電は、電荷キャリアまたはイオンとともに周囲の空気を一掃します。
The wind appears as inflows and updrafts as well as outflows and downdrafts.
風は、流入と上昇気流、および流出と下降気流として現れます。
It can lift dust particles and erode surfaces.
塵の粒子を持ち上げ、表面を侵食する可能性があります。
By analogy, we must then question the accepted explanation of thunderstorms as being caused solely by convection of hot air and the climatological movement of winds by the Sun’s heat alone.
類推によって、私たちは雷雨嵐の受け入れられた説明に疑問を投げかけなければなりません、熱気の対流と太陽の熱だけによる風の気候学的な動きによってのみ引き起こされるものについて。
Stephen Smith
スティーブン・スミス