[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [The Global Problem of Turbulence Cooling 乱流冷却の世界的な問題]

[The Global Problem of Turbulence Cooling 乱流冷却の世界的な問題]
Stephen Smith January 8, 2014Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20201129043920p:plain
ヨハン・バーソールド・ジョンキンドによる(「オランダのスケーター」)。

――――――――
Jan 08, 2014
風車の普及は、ヨーロッパ大陸が急速に冷えているという観察の原因となるでしょうか?


編集者注:
最近のニュース報道は地球温暖化モデルの問題を表現しているので、2009年のこの今日の写真は適切であるように思われます。

[議長]「私たちの主1647年のロッテルダム世界乱流冷却会議のこのセッションは今や秩序になります。

[ガベルストライキ]証言と調査の初期期間が始まる前に、議長は、気候変動における風車の影響に関する第一人者であるお客様 ドクター・ジュット・オム・ブロムによる短い開会の挨拶を認めます。

「オムブロム氏は、1612年以来、ヨーロッパの気温の大幅な低下を研究しており、オランダ周辺に風車ポンプ場が最近導入され、その後、他の国々で穀物加工業者や農地の灌漑装置として採用されたことで、 ヨーロッパと西アジア全体の風の乱れ。

「オランダの科学者たちは、過去10年間に穀物生産の減少と、以前は晴れていた冬の航路の凍結が認識されて以来、世界的な乱気流の冷却について警鐘を鳴らしています、それは食糧不足と人口移動が将来の繁栄に対する深刻な脅威となる原因となっています。

「よろしければ、オムブロム氏どうぞ。」

[パネルとアセンブリからの拍手]

【オム・ブロム】「社長さん、ありがとうございました。

この8月の団体のメンバーにありがとう。

ご存知のように、風車はオランダの発明精神の技術的成果を象徴するようになりました。

風車によって、海そのものから浮き上がった新しい土地が生まれました。

大きな木製の風車の広げられた帆は、私たちの成長に抵抗する自然の力に対する創意工夫の勝利を表しています。

他の文化は、風車の新しい用途を生み出し、食料の品質を高め、土地所有を耕作するためのより効率的な方法を開発しています。

「しかしながら、風車には予期せぬ状況が発生しました。

このグラフが示すように、ここロッテルダムの聖ローレンス教会の階段からの過去30年間の気温の測定値は、前の聖職者が前世紀の半ばに取ったものと比較すると、急激な低下を示しています。

「国際的に資金提供された研究科学者のチームは、ベーンによって生成された追加の乱気流のために、この下降傾向を引き起こしているのは風車であると現在示唆しています。

これらのグラフ化された方程式で示されるように、乱流は回転する羽根の直接の結果であり、外側に伝播し、周囲の気流パターンの動きに影響を与えます。

「これらの方程式は、北海の氷の増加を調整し、地中海をわずかに暖めることで、乱流が地域の冷却を引き起こすことに同意する多くの独立した研究グループによって精査されています。

モデルは複雑ですが、人工の風車がまもなく地球寒冷化の危機につながることは間違いありません。」

「気流がより混沌となると、十分な熱を保持できなくなり、その熱が放散されます。

熱放散が増加すると、乱流が増加し、その結果、熱損失がさらに大きくなります。

次の世紀、おそらく次の10年から20年以内に、乱気流が非常に大きくなり、絶え間ない冷たい風が私たちの国全体を凍結させ、最終的には大陸の残りの部分を冷やすと予想しています。」

[議長]「非常に不穏な結論ですね、オムブロム氏。

行動方針として何を提案しますか?」

[オムブロム] 「私は、風車削減の即時プログラムが開始されること以外に提供する結論はありません。

また、世界の乱気流の主な原因は風車を作って売って設置する人たちなので、風車を最大限に活用している風車の国は、非風車の国から「乱気流クレジット」を購入してその使用を相殺する必要があると思います。

このように、風車を使用していない国々は、さらなる混乱に寄与することなく、経済発展を促進し続ける可能性があります。

「ここに私のスペイン人の同僚、お客様ドン・キホーテが彼の見解を説明します。

彼はすでにプライベートプログラムを開始しており、自国の風車が少なくなることを望んでいます。

彼はその原因をさらに進めるために追加の資金を必要としています。」

[委員長] 「議長はお客様ドン・キホーテを認識しています。」

[ドン・キホーテ] グラシアス・セニョール・プレジデンテ。(委員長様、ありがとうございます。)

私は長い間、自分の村を離れて騎士の職業に就くことを望んでいました。なぜなら、世界は私の身近な存在を必要としているという信念に駆り立てられているからです。

騎士道物語は、乙女を守り、未亡人を保護し、孤児や苦しんでいる人々を救うために制定されました。

詐欺も欺瞞も悪意も、真実と平易な取引をまだ妨害していません。」

[委員長] 「キホーテ氏、あなたは特にあなたが見つけることができる限り多くの風車を破壊するキャンペーンに従事していることを理解しています。

それは強硬な立場ですが、最も効果的な政治的姿勢ではないかもしれません。」

[ドン・キホーテ] 「本当に私は不幸の模範であり、そして、敵の矢に狙われる標的として生まれました。」

[委員長] 「地球規模の混乱に関するこれらの事実が真実であり、最大の対応に値するというのはあなたの主張ですか?」

[ドン・キホーテ] 「事実は真実の敵です。 すべてを提供する神は、私たちを見捨てることはありません。 特に、私たちがそうであるように、彼の奉仕に従事しています。」

[委員長] キホーテさん、ありがとうございました。 そして、ありがとう、デ・ドクター・オム・ブロム氏。」

ティーブン・スミス

イデアをくれたCjランソムに感謝します。
https://www.amazon.com/Age-Velikovsky-C-J-Ransom/dp/038528036X

編集者注:
ドン・キホーテの言葉は、ミゲル・デ・セルバンテスの著書「エル・インジェニオソ・イダルゴ・ドン・キホーテ・デ・ラ・マンチャ」からのものです。

――――――――
Jan 08, 2014
Could the widespread use of windmills be responsible for observations that the European continent is rapidly cooling?
風車の普及は、ヨーロッパ大陸が急速に冷えているという観察の原因となるでしょうか?


Editor’s note:
Since recent news reports express problems with the global warming model, this Picture of the Day from 2009 seems appropriate.
編集者注:
最近のニュース報道は地球温暖化モデルの問題を表現しているので、2009年のこの今日の写真は適切であるように思われます。

[Chairman] “This session of the Rotterdam Congress on Global Turbulence Cooling in the year of our Lord 1647 will now come to order.
[議長]「私たちの主1647年のロッテルダム世界乱流冷却会議のこのセッションは今や秩序になります。
[Gavel strikes] Before the initial period of testimony and investigation begins, the chair recognizes brief opening remarks by Mijnheer de Dokter Jut Om Brom, the leading expert on windmill effects in climate change.
[ガベルストライキ]証言と調査の初期期間が始まる前に、議長は、気候変動における風車の影響に関する第一人者であるお客様 ドクター・ジュット・オム・ブロムによる短い開会の挨拶を認めます。

“Mijnheer Om Brom has been studying the significant lowering of European temperatures since 1612, and has concluded that the then recent introduction of windmill pumping stations around the Netherlands, with their subsequent adoption in other countries as grain processors and irrigation devices for croplands, has led to an increase in wind turbulence throughout Europe and Western Asia.
「オムブロム氏は、1612年以来、ヨーロッパの気温の大幅な低下を研究しており、オランダ周辺に風車ポンプ場が最近導入され、その後、他の国々で穀物加工業者や農地の灌漑装置として採用されたことで、 ヨーロッパと西アジア全体の風の乱れ。

“Dutch scientists have been sounding the alarm about global turbulence cooling since it was realized in the last decade that a decline in cereal grain production, as well as the freezing of previously clear winter shipping lanes, is causing food shortages and population shifts to become serious threats to future prosperity.
「オランダの科学者たちは、過去10年間に穀物生産の減少と、以前は晴れていた冬の航路の凍結が認識されて以来、世界的な乱気流の冷却について警鐘を鳴らしています、それは食糧不足と人口移動が将来の繁栄に対する深刻な脅威となる原因となっています。

“Mijnheer Om Brom if you please.”
「よろしければ、オムブロム氏どうぞ。」
[Applause from the panel and from the assembly]
[パネルとアセンブリからの拍手]

[Om Brom] “Thank-you Mijnheer President.
【オム・ブロム】「社長さん、ありがとうございました。

Thank-you members of this august body.
この8月の団体のメンバーにありがとう。

As you all know, the windmill has come to symbolize the technological achievements of the Dutch inventive spirit.
ご存知のように、風車はオランダの発明精神の技術的成果を象徴するようになりました。

With the windmill, new lands have come to exist, raised up out the ocean, itself.
風車によって、海そのものから浮き上がった新しい土地が生まれました。

The outstretched sails of a great wooden windmill represent the triumph of ingenuity over the forces of Nature that resist our growth.
大きな木製の風車の広げられた帆は、私たちの成長に抵抗する自然の力に対する創意工夫の勝利を表しています。

Other cultures have created new uses for the windmill, increasing the quality of foodstuffs, and developing more efficient ways to cultivate their land holdings.
他の文化は、風車の新しい用途を生み出し、食料の品質を高め、土地所有を耕作するためのより効率的な方法を開発しています。

“However, with the windmill has come an unforeseen circumstance.
「しかしながら、風車には予期せぬ状況が発生しました。

As this chart indicates, temperature readings over the last thirty years from the steps of Saint Laurens Church right here in Rotterdam, show a steep decline when compared to those taken in the middle of the last century by the previous clergymen.
このグラフが示すように、ここロッテルダムの聖ローレンス教会の階段からの過去30年間の気温の測定値は、前の聖職者が前世紀の半ばに取ったものと比較すると、急激な低下を示しています。

“A team of internationally funded research scientists are now suggesting that it is the windmills that are causing this downward trend because of additional air turbulence generated by the vanes.
「国際的に資金提供された研究科学者のチームは、ベーンによって生成された追加の乱気流のために、この下降傾向を引き起こしているのは風車であると現在示唆しています。

As can be demonstrated by these graphed equations, turbulence is a direct result of spinning vanes and propagates outward, influencing the movement of surrounding airflow patterns.
これらのグラフ化された方程式で示されるように、乱流は回転する羽根の直接の結果であり、外側に伝播し、周囲の気流パターンの動きに影響を与えます。

“These equations have been vetted by a number of independent study groups who agree that, with some adjustments for North Sea ice increases, along with a slightly warmer Mediterranean Ocean, the turbulence causes regional cooling.
「これらの方程式は、北海の氷の増加を調整し、地中海をわずかに暖めることで、乱流が地域の冷却を引き起こすことに同意する多くの独立した研究グループによって精査されています。

Although the models are complex, it is indisputable that human-made windmills will soon result in a global cooling crisis.”
モデルは複雑ですが、人工の風車がまもなく地球寒冷化の危機につながることは間違いありません。」

“As the airflow becomes more chaotic, it is unable to hold sufficient heat, allowing that heat to dissipate.
「気流がより混沌となると、十分な熱を保持できなくなり、その熱が放散されます。

When heat dissipation increases, turbulence increases, resulting in an ever greater heat loss.
熱放散が増加すると、乱流が増加し、その結果、熱損失がさらに大きくなります。

We expect that within the next century, perhaps within the next ten to twenty years, turbulence will become so great that nonstop cold winds will cause an overall freezing of our country, eventually chilling the remainder of the continent.”
次の世紀、おそらく次の10年から20年以内に、乱気流が非常に大きくなり、絶え間ない冷たい風が私たちの国全体を凍結させ、最終的には大陸の残りの部分を冷やすと予想しています。」

[Chairman] “Very disturbing conclusions, Mijnheer Om Brom.
[議長]「非常に不穏な結論ですね、オムブロム氏。

What do you suggest as a course of action?”
行動方針として何を提案しますか?」

[Om Brom] “I have no other conclusion to offer than that an immediate program of windmill reduction be instituted.
[オムブロム] 「私は、風車削減の即時プログラムが開始されること以外に提供する結論はありません。

Also, because the major contributors to global turbulence are those who create the windmills, sell them and install them, I think that those nations who make the most use of windmills should be required to offset that use by buying “turbulence credits” from non-windmill nations.
また、世界の乱気流の主な原因は風車を作って売って設置する人たちなので、風車を最大限に活用している風車の国は、非風車の国から「乱気流クレジット」を購入してその使用を相殺する必要があると思います。

In that way, the non-windmill using countries may continue to increase their economic development, while not contributing to further turbulence.
このように、風車を使用していない国々は、さらなる混乱に寄与することなく、経済発展を促進し続ける可能性があります。

“Here is my Spanish colleague, Mijnheer Don Quixote to explain his views.
「ここに私のスペイン人の同僚、お客様ドン・キホーテが彼の見解を説明します。

He has already begun a private program that he hopes will result in fewer windmills in his own country.
彼はすでにプライベートプログラムを開始しており、自国の風車が少なくなることを望んでいます。

He has need for additional funding in order to carry that cause further.”
彼はその原因をさらに進めるために追加の資金を必要としています。」

[Chairman] “The chair recognizes Mijnheer Don Quixote.”
[委員長] 「議長はお客様ドン・キホーテを認識しています。」

[Don Quixote] “Gracias Senor Presidente.
[ドン・キホーテ] グラシアス・セニョール・プレジデンテ。(委員長様、ありがとうございます。)

I have long desired to leave my village and take up the profession of knighthood, for I am spurred on by the conviction that the world needs my immediate presence.
私は長い間、自分の村を離れて騎士の職業に就くことを望んでいました。なぜなら、世界は私の身近な存在を必要としているという信念に駆り立てられているからです。

The order of knight-errantry was instituted to defend maidens, to protect widows, and to rescue orphans and distressed persons.
騎士道物語は、乙女を守り、未亡人を保護し、孤児や苦しんでいる人々を救うために制定されました。

Neither fraud, nor deceit, nor malice has yet interfered with truth and plain dealing.”
詐欺も欺瞞も悪意も、真実と平易な取引をまだ妨害していません。」

[Chairman] “I understand, Mijnheer Quixote, that you have been engaged especially in a campaign to destroy as many windmills as you can find.
[委員長] 「キホーテ氏、あなたは特にあなたが見つけることができる限り多くの風車を破壊するキャンペーンに従事していることを理解しています。

It is a strong stand, yet may not be the most effective political posture.”
それは強硬な立場ですが、最も効果的な政治的姿勢ではないかもしれません。」

[Don Quixote] “Truly I was born to be an example of misfortune, and a target at which the arrows of adversary are aimed.”
[ドン・キホーテ] 「本当に私は不幸の模範であり、そして、敵の矢に狙われる標的として生まれました。」

[Chairman] “Is it your contention that these facts about global turbulence are true and deserve the maximum response?”
[委員長] 「地球規模の混乱に関するこれらの事実が真実であり、最大の対応に値するというのはあなたの主張ですか?」

[Don Quixote] “Facts are the enemy of truth. God, Who provides for all, will not desert us; especially being engaged, as we are, in His service.”
[ドン・キホーテ] 「事実は真実の敵です。 すべてを提供する神は、私たちを見捨てることはありません。 特に、私たちがそうであるように、彼の奉仕に従事しています。」

[Chairman] “Thank-you Mijnheer Quixote. And thank-you Mijnheer de Dokter Om Brom.”
[委員長] キホーテさん、ありがとうございました。 そして、ありがとう、デ・ドクター・オム・ブロム氏。」

Stephen Smith
ティーブン・スミス

Thanks to Cj Ransom for the idea.
イデアをくれたCjランソムに感謝します。
https://www.amazon.com/Age-Velikovsky-C-J-Ransom/dp/038528036X

Editor’s note:
Don Quixote’s words are from the book, “El Ingenioso Hidalgo don Quijote de la Mancha” by Miguel de Cervantes.
編集者注:
ドン・キホーテの言葉は、ミゲル・デ・セルバンテスの著書「エル・インジェニオソ・イダルゴ・ドン・キホーテ・デ・ラ・マンチャ」からのものです。