[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Moving Charges 電荷の移動]

[Moving Charges 電荷の移動]
Stephen Smith January 15, 2020Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20200510164436p:plain
Electric Charge. Stock image.
電荷。 ストック画像。
―――――――――
天文学者達は、電気ではなく磁気を見ます。

ダイナモ(19世紀の用語の略語、電気ダイナモ)を扱う科学者達は、恒星達や銀河達が磁気を獲得する方法の手がかりを見つけたと考えています。

プラズマの乱流は小さな磁場を形成します、しかし、科学者はこれらの小さなフィールドがどのようにして1つの大きなフィールドに合体するかを理解するのに苦労しています。

磁場は宇宙のいたるところに観測されていますが、天体物理学者達は、どのように生成されるか、宇宙がどのように永続的な磁気特性を獲得するかを説明する確固たる理論的基盤を持っていません。

流体力学実験では、竜巻の働きと同様に、「せん断力」による小さな効果が組み合わされます。

竜巻の風は、多くの場合、1つの大きな渦に組み合わせる複数の巻きひげ、または漏斗で観察されます。

しかしながら、竜巻は沈静化して消失します、一方、恒星や銀河はそうではありません。

竜巻がどのように形成され消滅するかに関係なく、基礎となる電界についても考えずに磁界を考慮することは、雨を考慮せずに洪水を理解しようとするようなものです。

電気的な宇宙では、恒星や銀河の磁場を理解する事は簡単です、存在するのは電磁場であり、孤立した磁場ではないからです。

「イオン化ガス」の観点からプラズマを考えるのはよくある間違いです、中立物質が経験するのと同じ重力ベースの影響を受けます。

以前に書かれたように、プラズマは1つの創発する現象です。

言い換えれば、それは単一の条件を形成する多くの条件の現れです。

プラズマは、特徴的速度などの現象の結果として発生します:
プラズマ内のイオン速度は、内部で生成される電界によって決定される傾向があります。

また、イオン化の程度はプラズマの一般的な条件に影響します、多かれ少なかれ電磁場の影響を受けやすくします。

これらの条件のすべて、およびそれ以上が、プラズマで組み合わされます。

Electricity in space is difficult to detect—its effects can be mistaken for other radiative emissions—but electromagnetic fields can be mapped.
宇宙の電気は検出が難しい―その効果は他の放射放出と間違われる可能性があります―しかし、電磁場はマッピングできます。

Modern astronomers think that the fields are “primordial” fragments left over from the Big Bang.
現代の天文学者達は考えます、フィールドは、ビッグバンから残された「原始的な」断片です。

They rely on that conclusion to explain how the structures that make up the Universe were formed.
彼らはその結論に基づいて、宇宙を構成する構造がどのように形成されたかを説明します。

However, moving charges constitute an electric current that can generate magnetic fields.
しかしながら、移動電荷は電流を構成します、それは磁場を生成することができます。

That current is then “wrapped” in the field.
その電流は、フィールドで「ラップ(包まれ)」されます。

When more charged particles accelerate in the same direction, the field gets stronger.
より多くの荷電粒子が同じ方向に加速すると、電界が強くなります。

That is a familiar idea to electrical engineers, but when astronomers find moving charges in space they are mystified and refer to them as “winds”, or “shear forces”, or “shock waves.”
それは電気技術者にとって馴染みのあるアイデアです、しかし、天文学者達が宇宙で動く電荷を見つけたとき、それらは神秘化されており、「風」、「せん断力」、または「衝撃波」と呼ばれています。

For charged particles to move, they must move in a circuit.
荷電粒子が移動するには、回路内を移動する必要があります。

Energetic events cannot be explained by local conditions, alone, the entire circuit is involved.
エネルギッシュなイベントは、地域の条件だけでは説明できません、回路全体が関係しています。

For that reason, Electric Universe theory emphasizes connectivity with an electrically active network composed of Birkeland current filaments threading through the cosmos.
これらの理由から、電気的宇宙理論は、宇宙を貫通するバークランド電流フィラメントで構成される電気的にアクティブなネットワークとの接続性を強調しています。

Stephen Smith
ティーブン・スミス




―――――――――
January 16, 2020
Astronomers see magnetism but not electricity.
天文学者達は、電気ではなく磁気を見ます。

Scientists working with dynamos (an abbreviation of the nineteenth century term, electric-dynamo) think they found clues to how stars and galaxies acquire their magnetism.
ダイナモ(19世紀の用語の略語、電気ダイナモ)を扱う科学者達は、恒星達や銀河達が磁気を獲得する方法の手がかりを見つけたと考えています。

Turbulence in plasmas forms small magnetic fields, but scientists struggle to understand how those small fields coalesce into one large field.
プラズマの乱流は小さな磁場を形成します、しかし、科学者はこれらの小さなフィールドがどのようにして1つの大きなフィールドに合体するかを理解するのに苦労しています。

Magnetic fields are observed all over the Universe, but astrophysicists do not have a firm theoretical foundation that explains how they are generated, or how the Universe acquires persistent magnetic properties.
磁場は宇宙のいたるところに観測されていますが、天体物理学者達は、どのように生成されるか、宇宙がどのように永続的な磁気特性を獲得するかを説明する確固たる理論的基盤を持っていません。

In fluid dynamics experiments, small effects combine due to “shear forces”, similar to how a tornado works.
流体力学実験では、竜巻の働きと同様に、「せん断力」による小さな効果が組み合わされます。

Winds in a tornado are often observed with multiple tendrils, or funnels, that combine into one large vortex.
竜巻の風は、多くの場合、1つの大きな渦に組み合わせる複数の巻きひげ、または漏斗で観察されます。

However, tornadoes subside and dissipate, while stars and galaxies do not.
しかしながら、竜巻は沈静化して消失します、一方、恒星や銀河はそうではありません。

Regardless of how tornadoes form and vanish, considering magnetic fields without also thinking about the underlying electric fields is like trying to understand floods without considering the rain.
竜巻がどのように形成され消滅するかに関係なく、基礎となる電界についても考えずに磁界を考慮することは、雨を考慮せずに洪水を理解しようとするようなものです。


In an Electric Universe, magnetic fields in stars and galaxies are easy to understand, since it is electromagnetic fields that exist and not magnetic fields in isolation.
電気的な宇宙では、恒星や銀河の磁場を理解する事は簡単です、存在するのは電磁場であり、孤立した磁場ではないからです。

It is a common mistake to think of plasma in terms of “ionized gas”, subject to the same gravity-based influences experienced by neutral matter.
「イオン化ガス」の観点からプラズマを考えるのはよくある間違いです、中立物質が経験するのと同じ重力ベースの影響を受けます。

As has been written before, plasma is an emergent phenomenon.
以前に書かれたように、プラズマは1つの創発する現象です。

In other words, it is a manifestation of many conditions that form a single condition.
言い換えれば、それは単一の条件を形成する多くの条件の現れです。

Plasma occurs as a result of phenomena like characteristic velocity:
the ion velocity in a plasma tends to be determined by electric fields generated inside.
プラズマは、特徴的速度などの現象の結果として発生します:
プラズマ内のイオン速度は、内部で生成される電界によって決定される傾向があります。

Also, the degree of ionization affects the general conditions of a plasma, making it more or less susceptible to electromagnetic fields.
また、イオン化の程度はプラズマの一般的な条件に影響します、多かれ少なかれ電磁場の影響を受けやすくします。

All of those conditions, and more, combine in plasma.
これらの条件のすべて、およびそれ以上が、プラズマで組み合わされます。

Electricity in space is difficult to detect—its effects can be mistaken for other radiative emissions—but electromagnetic fields can be mapped.
宇宙の電気は検出が難しい-その効果は他の放射放出と間違われる可能性があります-しかし、電磁場はマッピングできます。

Modern astronomers think that the fields are “primordial” fragments left over from the Big Bang.
現代の天文学者達は考えます、フィールドは、ビッグバンから残された「原始的な」断片です。

They rely on that conclusion to explain how the structures that make up the Universe were formed.
彼らはその結論に基づいて、宇宙を構成する構造がどのように形成されたかを説明します。

However, moving charges constitute an electric current that can generate magnetic fields.
しかしながら、移動電荷は電流を構成します、それは磁場を生成することができます。

That current is then “wrapped” in the field.
その電流は、フィールドで「ラップ(包まれ)」されます。

When more charged particles accelerate in the same direction, the field gets stronger.
より多くの荷電粒子が同じ方向に加速すると、電界が強くなります。

That is a familiar idea to electrical engineers, but when astronomers find moving charges in space they are mystified and refer to them as “winds”, or “shear forces”, or “shock waves.”
それは電気技術者にとって馴染みのあるアイデアです、しかし、天文学者達が宇宙で動く電荷を見つけたとき、それらは神秘化されており、「風」、「せん断力」、または「衝撃波」と呼ばれています。

For charged particles to move, they must move in a circuit.
荷電粒子が移動するには、回路内を移動する必要があります。

Energetic events cannot be explained by local conditions, alone, the entire circuit is involved.
エネルギッシュなイベントは、地域の条件だけでは説明できません、回路全体が関係しています。

For that reason, Electric Universe theory emphasizes connectivity with an electrically active network composed of Birkeland current filaments threading through the cosmos.
これらの理由から、電気的宇宙理論は、宇宙を貫通するバークランド電流フィラメントで構成される電気的にアクティブなネットワークとの接続性を強調しています。

Stephen Smith
ティーブン・スミス