[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Misplaced Mavericks 置き忘れたマーベリックス]

[Misplaced Mavericks 置き忘れたマーベリックス
f:id:TakaakiFukatsu:20220304195643p:plain
渦巻銀河M74(NGC 628)は、私たち自身の銀河に似ていると考えられていました。

――――――――
Apr 07, 2009
なぜ太陽の近くの恒星は化学組成が異なるのですか? それらはすべて同じ星雲の産物でなければなりません。

最近発表された論文で、ワシントン大学の科学者達は、銀河形成の従来の理論をサポートする可能性のある、新しく作成されたコンピューターシミュレーションについて説明しました。

何年もの間、天文学者達は、太陽に最も近い恒星達が同じ化学組成を共有しない理由の問題にリソースを捧げてきました。

天の川銀河は現在、共通の重心の周りの軌道にほぼ1兆個の恒星達を含んでいると考えられています。

他のすべての銀河と同様に、「星雲」から数千光年の範囲で凝縮し、全体にほぼ均一なブレンドがあると理論付けられています
—その元素組成のわずかな変化だけが存在したと思われます。

水素、ヘリウム、そして極細の塵の形をしたいくつかの微量元素が集まって、重力の影響で内側に渦巻き状になり始めた大きな渦潮のような構造に組織化したと言われています。

ガスと塵が凝縮し続けると、重力の渦の中で渦が形成され、材料が非常に熱くて密度の高い球に押しつぶされました。

温度と圧力が臨界点に達すると、水素核融合反応が新しい恒星球のコアで発火し、銀河円盤が輝き始めました。

最初の雲は理論的には全体的に未分化だったので、太陽に近い他の恒星はすべて同じ布から切り取られ、同様の化学成分を含む必要があります。


しかしながら、最も近い6000個の恒星達の調査は、それらがすべて互いに非常に異なっていることを明らかにしています:
年齢が許すよりもヘリウムが多いもの、本来あるべきよりも鉄が多いもの、そして以前は説明できなかった他の組成上の奇妙なものです。

恒星達は、消費と核融合を含む確立されたプロセスに従って老化すると言われています。

水素はヘリウムに融合し、ヘリウムはより重い元素に融合し、核燃料が放射出力によって排出され、その恒星が爆縮してその外層を放出します。

より質量の大きい恒星は崩壊して中性子星になり、質量の小さい恒星は徐々に暗くなり、以前の栄光の涼しい赤い影になります。

したがって、1つの恒星の年齢はその温度と光度によって決定されるため、太陽の恒星の仲間はすべて異なる年齢であると考えられています。

実際、彼らは、天文学者が彼らが同じ場所で、または同時に生まれさえしなかったと思う程度に年齢が異なると思われます。

新しいコンピューターシミュレーションは、銀河円盤の数十億年の寿命にわたる仮想的な進化をモデル化するために構築されました。

天文学者達は、シミュレーションが太陽や他の恒星達が現在位置している場所から遠く離れて生まれた可能性があることを示しているように見える恒星の動きを生み出したことを発見しました。

これは、元素達のブレンドの不一致と、それらの多くが「あるべき」よりも長い経路に沿って移動しているように見える理由を説明している可能性があります。

提案された解決策は、天の川の渦巻腕がその存在の時代を超えて変化するにつれて現れたり消えたりすることです。

太陽のような恒星達は、銀河の中心の周りで1回転を完了するのに約2億年かかります 、そして、その間、彼らはいずれかの腕からの押しや引きを感じたかもしれません。

スパイラルアームがたまたま十分に近い距離で恒星の前にあった場合、それは引力を与え、銀河中心から遠く離れたより高く、より細長い軌道に加速した可能性があります。

逆に、その恒星がらせん状の腕の前を移動した場合、それは後ろからより低い軌道に引っ張られた可能性があります。

以前の「今日の写真」の記事は、科学的コンセンサスによって示されたほとんどの理論を例外としています。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/10/18/073038

降着と重力のみの圧縮モデルによる銀河と恒星の進化、恒星の核の熱核炉、恒星の明るさと色から編集された年齢関連のデータ、ゆるいニットのスパイラルアームの集合体による重力加速度はすべて、 恒星や銀河の電気的モデルによって、すべてが激しく反対されてきました。
http://www.mikamar.biz/book-info/tes-a.htm

コンセンサス理論によると、「恒星の主系列星」は、長期間にわたってそれらの恒星達に何が起こるかを示すチャートです。


さまざまな従来の理論が議論されるとき、それらの恒星達の電気入力または出力に関する情報は考慮されません。

恒星達とその銀河環境との電気的相互作用をその絵に取り入れないことにより、調査の全行が考慮されることは決してありません。

天文学者や他の専門家は、恒星進化への影響を判断するために、宇宙を流れる電流の流れをマッピングしていません。


その見落としのために、彼らは常に宇宙の重力モデルを誇張しています。

引退した教授のドン・スコット博士は、1つの恒星の絶対的な明るさは、その恒星の直径とともに、その表面に衝突する電流密度の強さに依存すると書いています。

電流密度が増加するにつれて、恒星はより熱く、より明るくなり、より青く、より白く輝きます。

その恒星への電流の流れが減少すると、恒星は赤くなり、冷えます。

したがって、光度と色を使用して1つの恒星の年齢を決定することは、誤った前提です。

アンソニー・ペラットは、プラズマ反応のセル内粒子シミュレーションで、銀河は、ガスと塵の希薄な塊が徐々に自分の重力井戸に落下することによって形成されないことを示しました。


彼の銀河の進化のモデルは、導電性プラズマが重力特有の影響に頼ることなく渦巻銀河の形を作り出すことができることを明らかにしています。
https://www.plasma-universe.com/galaxy-formation/

ペラットの高エネルギー放電に関する研究は、銀河の進化における恒星の構成は、それらが生まれた場所ではなく、それらがどのように生まれたかによるものであることを示しています。

プラズマ宇宙論とプラズマ宇宙進化論では、それらの恒星達は銀河にまたがるバークランド電流の圧縮帯で作られます。

このような電流は、実際に、空間内の広大な距離からフィラメントに沿って帯電した物質を引き込みます。

長距離の引力のために2つ(またはそれ以上)のフィラメントが互いにねじれ始めると、zピンチ効果が恒星間プラズマを銀河状の塊に押し込めます。

ドン・スコットとアンソニー・ペラットによって行われた研究を考慮すると、恒星の化学的性質の変化とそれらの速度の違いは、おそらくプラズマ仮説によって説明されます。

恒星達の間の違いを引き起こすのは、場所の重力によるシャッフルではなく、宇宙で活動している電気力です。

By Stephen Smith
ティーブン・スミス著

――――――――
Apr 07, 2009
Why do stars in the Sun's local neighborhood vary in their chemical composition? They should all be products of the same nebular cloud.
なぜ太陽の近くの恒星は化学組成が異なるのですか? それらはすべて同じ星雲の産物でなければなりません。

In a recently published paper, scientists from the University of Washington described a newly created computer simulation that might provide support for the conventional theory of galaxy formation.
最近発表された論文で、ワシントン大学の科学者達は、銀河形成の従来の理論をサポートする可能性のある、新しく作成されたコンピューターシミュレーションについて説明しました。

For many years astronomers have devoted resources to the question of why the stars nearest the Sun do not share the same chemical makeup.
何年もの間、天文学者達は、太陽に最も近い恒星達が同じ化学組成を共有しない理由の問題にリソースを捧げてきました。

The Milky Way galaxy is currently thought to contain almost a trillion stars in orbit around a common center of gravity.
天の川銀河は現在、共通の重心の周りの軌道にほぼ1兆個の恒星達を含んでいると考えられています。

As with all other galaxies, it is theorized to have condensed out of a "nebular cloud" thousands of light-years in extent with a more-or-less homogeneous blend throughout
—only minor variations in its elemental composition are supposed to have existed.
他のすべての銀河と同様に、「星雲」から数千光年の範囲で凝縮し、全体にほぼ均一なブレンドがあると理論付けられています
—その元素組成のわずかな変化だけが存在したと思われます。

Hydrogen, helium, and some trace elements in the form of micro-fine dust are said to have clumped together, organizing into a great whirlpool-like structure that started spiraling inward due to gravitational influence.
水素、ヘリウム、そして極細の塵の形をしたいくつかの微量元素が集まって、重力の影響で内側に渦巻き状になり始めた大きな渦潮のような構造に組織化したと言われています。

As the gas and dust continued to condense, eddies formed in the gravitational vortex, crushing the material together into extremely hot, dense spheres.
ガスと塵が凝縮し続けると、重力の渦の中で渦が形成され、材料が非常に熱くて密度の高い球に押しつぶされました。

When the temperature and pressure reached a critical point, hydrogen fusion reactions ignited at the cores of the new stellar orbs and the galactic disk began to shine.
温度と圧力が臨界点に達すると、水素核融合反応が新しい恒星球のコアで発火し、銀河円盤が輝き始めました。

Because the initial cloud was theoretically undifferentiated overall, other stars in proximity to the Sun should all be cut from the same cloth and contain similar chemical constituents.
最初の雲は理論的には全体的に未分化だったので、太陽に近い他の恒星はすべて同じ布から切り取られ、同様の化学成分を含む必要があります。


However, surveys of the nearest 6000 stars reveal that they are all very different from one another: some with more helium than their ages will allow, some with more iron than they should have, and other compositional oddities that could not previously be explained.
しかしながら、最も近い6000個の恒星達の調査は、それらがすべて互いに非常に異なっていることを明らかにしています:
年齢が許すよりもヘリウムが多いもの、本来あるべきよりも鉄が多いもの、そして以前は説明できなかった他の組成上の奇妙なものです。
Stars are said to age according to a well-established process that involves consumption and fusion.
恒星達は、消費と核融合を含む確立されたプロセスに従って老化すると言われています。

Hydrogen fuses into helium and helium into heavier elements until the nuclear fuel is exhausted through radiative output and the star implodes, throwing off its outer layers.
水素はヘリウムに融合し、ヘリウムはより重い元素に融合し、核燃料が放射出力によって排出され、その恒星が爆縮してその外層を放出します。

More massive stars collapse into neutron stars, while stars that are less massive gradually darken into cool, red shadows of their former glory.
より質量の大きい恒星は崩壊して中性子星になり、質量の小さい恒星は徐々に暗くなり、以前の栄光の涼しい赤い影になります。

Therefore, a star's age is determined by its temperature and luminosity, so the Sun's stellar companions are all thought to be different ages.
したがって、1つの恒星の年齢はその温度と光度によって決定されるため、太陽の恒星の仲間はすべて異なる年齢であると考えられています。

In fact, they are supposed to vary in age to such an extent that astronomers think they were not even born in the same place or at the same time.
実際、彼らは、天文学者が彼らが同じ場所で、または同時に生まれさえしなかったと思う程度に年齢が異なると思われます。

The new computer simulation was constructed to model the hypothetical evolution of a galactic disk over its multi-billion year lifespan.
新しいコンピューターシミュレーションは、銀河円盤の数十億年の寿命にわたる仮想的な進化をモデル化するために構築されました。

Astronomers have found that the simulation produced stellar movements that seem to indicate the Sun and other stars could have been born far from where they are currently located.
天文学者達は、シミュレーションが太陽や他の恒星達が現在位置している場所から遠く離れて生まれた可能性があることを示しているように見える恒星の動きを生み出したことを発見しました。

This might account for the discrepancy in their blend of elements and why many of them appear to be traveling along paths that are more elongated than they "should be."
これは、元素達のブレンドの不一致と、それらの多くが「あるべき」よりも長い経路に沿って移動しているように見える理由を説明している可能性があります。

The proposed solution is that the spiral arms of the Milky Way appear and disappear as it changes over the eons of its existence.
提案された解決策は、天の川の渦巻腕がその存在の時代を超えて変化するにつれて現れたり消えたりすることです。

Stars like the Sun take about 200 million years to complete one revolution around the center of the galaxy, and during that time they might have felt a push or a pull from one or another of the arms.
太陽のような恒星達は、銀河の中心の周りで1回転を完了するのに約2億年かかります 、そして、その間、彼らはいずれかの腕からの押しや引きを感じたかもしれません。


If the spiral arm happened to be ahead of the star at a close enough distance, then it might have imparted a gravitational pull, accelerating it into a higher, more elongated orbit farther away from the galactic center of gravity.
スパイラルアームがたまたま十分に近い距離で恒星の前にあった場合、それは引力を与え、銀河中心から遠く離れたより高く、より細長い軌道に加速した可能性があります。

Conversely, if the star travelled ahead of a spiral arm, it might have been pulled from behind into a lower orbit.
逆に、その恒星がらせん状の腕の前を移動した場合、それは後ろからより低い軌道に引っ張られた可能性があります。

Previous Picture of the Day articles have taken exception to most of the theories set forth by the scientific consensus.
以前の「今日の写真」の記事は、科学的コンセンサスによって示されたほとんどの理論を例外としています。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/10/18/073038

Galactic and stellar evolution due to accretion and gravity-only models of compaction, thermonuclear furnaces in stellar cores, age-relevant data compiled from stellar brightness and color, and gravitational acceleration by congregations of loose-knit spiral arms have all been vigorously opposed by the electric model of stars and galaxies.
降着と重力のみの圧縮モデルによる銀河と恒星の進化、恒星の核の熱核炉、恒星の明るさと色から編集された年齢関連のデータ、ゆるいニットのスパイラルアームの集合体による重力加速度はすべて、 恒星や銀河の電気的モデルによって、すべてが激しく反対されてきました。
http://www.mikamar.biz/book-info/tes-a.htm

According to consensus theory, the "stellar main sequence" is a chart of what happens to stars over long periods of time.
コンセンサス理論によると、「恒星の主系列星」は、長期間にわたってそれらの恒星達に何が起こるかを示すチャートです。


No information about the electrical input or output of stars is considered when the various conventional theories are debated.
さまざまな従来の理論が議論されるとき、それらの恒星達の電気入力または出力に関する情報は考慮されません。

By not bringing the electrical interaction of stars with their galactic environment into the picture, an entire line of investigation is never considered.
恒星達とその銀河環境との電気的相互作用をその絵に取り入れないことにより、調査の全行が考慮されることは決してありません。

Astronomers and other specialists are not mapping the current flow through space in order to determine its influence on stellar evolution.
天文学者や他の専門家は、恒星進化への影響を判断するために、宇宙を流れる電流の流れをマッピングしていません。


Because of that oversight, they constantly overstate the gravitational model of the cosmos.
その見落としのために、彼らは常に宇宙の重力モデルを誇張しています。

Retired professor Dr. Don Scott wrote that the absolute brightness of a star depends on the strength of the current density impinging into its surface, along with the star's diameter.
引退した教授のドン・スコット博士は、1つの恒星の絶対的な明るさは、その恒星の直径とともに、その表面に衝突する電流密度の強さに依存すると書いています。

As current density increases the star becomes hotter and brighter, glowing bluer and whiter.
電流密度が増加するにつれて、恒星はより熱く、より明るくなり、より青く、より白く輝きます。

If the current flow into the star decreases, the star becomes red and cools down.
その恒星への電流の流れが減少すると、恒星は赤くなり、冷えます。

So using magnitude and color to determine a star's age is a false premise.
したがって、光度と色を使用して1つの恒星の年齢を決定することは、誤った前提です。

Anthony Peratt, in his particle-in-cell simulations of plasma reactions, has demonstrated that galaxies are not formed by rarified wisps of gas and dust gradually falling into their own gravity wells.
アンソニー・ペラットは、プラズマ反応のセル内粒子シミュレーションで、銀河は、ガスと塵の希薄な塊が徐々に自分の重力井戸に落下することによって形成されないことを示しました。


His models of galactic evolution reveal that electrically conductive plasma is able to create the shapes of spiral galaxies without resorting to gravity-specific influences.
彼の銀河の進化のモデルは、導電性プラズマが重力特有の影響に頼ることなく渦巻銀河の形を作り出すことができることを明らかにしています。
https://www.plasma-universe.com/galaxy-formation/

Peratt's work with high-energy electric discharges indicates that the composition of stars in galaxy evolution is due not to where they were born, but to how they were born.
ペラットの高エネルギー放電に関する研究は、銀河の進化における恒星の構成は、それらが生まれた場所ではなく、それらがどのように生まれたかによるものであることを示しています。

In plasma cosmology and cosmogony, the stars are created in the compression zones of galaxy-spanning Birkeland currents.
プラズマ宇宙論とプラズマ宇宙進化論では、それらの恒星達は銀河にまたがるバークランド電流の圧縮帯で作られます。

Such currents actually draw charged material along their filaments from across vast distances in space.
このような電流は、実際に、空間内の広大な距離からフィラメントに沿って帯電した物質を引き込みます。

As two (or more) filaments begin to twist around one another because of the long-range attractive force, the z-pinch effect crushes the interstellar plasma into galaxy-shaped masses.
長距離の引力のために2つ(またはそれ以上)のフィラメントが互いにねじれ始めると、zピンチ効果が恒星間プラズマを銀河状の塊に押し込めます。

In consideration of the work done by Don Scott and Anthony Peratt, the variations in stellar chemistry as well as their velocity differences are more probably explained by the plasma hypothesis.
ドン・スコットとアンソニー・ペラットによって行われた研究を考慮すると、恒星の化学的性質の変化とそれらの速度の違いは、おそらくプラズマ仮説によって説明されます。

It is the electrical forces that are active in space and not the gravitational shuffling of locations that causes the differences among the stars.
恒星達の間の違いを引き起こすのは、場所の重力によるシャッフルではなく、宇宙で活動している電気力です。

By Stephen Smith
ティーブン・スミス著